ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

詩篇149篇 翻訳途中

詩篇149篇

ハレルヤ!
聖徒達の集会で主に向かって新しい歌を歌い、主を賛美せよ!
1 ハレルヤ。主に新しい歌を歌え。聖徒の集まりで主への賛美を。

2 イスラエルはその造り主を喜べ!シオンの子孫達は自分達の王にあって喜ぶように!
2 イスラエルは、おのれの造り主にあって喜べ。シオンの子らは、おのれの王にあって楽しめ。

3 踊りの中で主の御名を賛美せよ!太鼓とハープで主に賛美を歌え!
3 踊りをもって、御名を賛美せよ。タンバリンと立琴をかなでて、主にほめ歌を歌え。

4 主は御自分の民を喜ばれるからです。神は謙虚な者を救いで飾ります。
4 主は、ご自分の民を愛し、救いをもって貧しい者を飾られる。

5 聖徒達は栄光に歓喜するように!彼らにベッドの上で喜びを歌わせてください!
5 聖徒たちは栄光の中で喜び勇め。おのれの床の上で、高らかに歌え。

6 彼らの口には神への賛美があり、手には両刃の剣があります。
6 彼らの口には、神への称賛、彼らの手には、もろ刃の剣があるように。

7 諸国民に復讐をし、諸国民に刑罰を与え、
7 それは国々に復讐し、国民を懲らすため、

8 彼らの王達を鎖で縛り、彼らの貴族達を鉄の足かせで縛り、
8 また、鎖で彼らの王たちを、鉄のかせで彼らの貴族たちを縛るため。

9 彼らに対して書かれた判決を執行するため。彼はすべての聖徒達の栄光です。ハレルヤ。
9 また書きしるされたさばきを彼らの間で行うため。それは、すべての聖徒の誉れである。ハレルヤ。


1 ハレルヤ。主に新しい歌を歌え。聖徒の集まりで主への賛美を。
2 イスラエルは、おのれの造り主にあって喜べ。シオンの子らは、おのれの王にあって楽しめ。
3 踊りをもって、御名を賛美せよ。タンバリンと立琴をかなでて、主にほめ歌を歌え。
4 主は、ご自分の民を愛し、救いをもって貧しい者を飾られる。
5 聖徒たちは栄光の中で喜び勇め。おのれの床の上で、高らかに歌え。
6 彼らの口には、神への称賛、彼らの手には、もろ刃の剣があるように。
7 それは国々に復讐し、国民を懲らすため、
8 また、鎖で彼らの王たちを、鉄のかせで彼らの貴族たちを縛るため。
9 また書きしるされたさばきを彼らの間で行うため。それは、すべての聖徒の誉れである。ハレルヤ。


Hallelujah.
Sing unto the LORD a new song, and His praise in the assembly of the saints.
2 Let Israel rejoice in his Maker; let the children of Zion be joyful in their King.
3 Let them praise His name in the dance; let them sing praises unto Him with the timbrel and harp.
4 For the LORD taketh pleasure in His people; He adorneth the humble with salvation.
5 Let the saints exult in glory; let them sing for joy upon their beds.
6 Let the high praises of God be in their mouth, and a two-edged sword in their hand;
7 To execute vengeance upon the nations, and chastisements upon the peoples;
8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
9 To execute upon them the judgment written; He is the glory of all His saints. 
Hallelujah.