ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

イザヤ書50章 翻訳途中

イザヤ書50章

主はこう仰せられる、「わたしが彼女を保管したのに、あなたの母親の離婚請求書はどこにあるのか」。 それとも、私があなたを売った相手は私の債権者の誰ですか? 見よ、あなたがたの咎は売られ、あなたの咎のゆえに母親は追放された。
1 主はこう仰せられる。「あなたがたの母親の離婚状は、どこにあるか。わたしが彼女を追い出したというのなら。あるいは、その債権者はだれなのか。わたしがあなたを売ったというのなら。見よ。あなたがたは、自分の咎のために売られ、あなたがたのそむきの罪のために、あなたがたの母親は追い出されたのだ。

2 それなのに、わたしが来たとき、人がいなかったのですか。 電話したら誰も出なかったの? わたしの手は少しでも短くなっているので、救い出すことはできないのだろうか? それとも私には伝える力がないのでしょうか? 見よ、わたしの叱責で、わたしは海を干上がらせ、川を荒野にする。 水がないので魚は臭くなり、喉が渇いて死んでしまいます。
2 なぜ、わたしが来たとき、だれもおらず、わたしが呼んだのに、だれも答えなかったのか。わたしの手が短くて贖うことができないのか。わたしには救い出す力がないと言うのか。見よ。わたしは、しかって海を干上がらせ、多くの川を荒野とする。その魚は水がなくて臭くなり、渇きのために死に絶える。

3 わたしは天を黒く覆い、荒布で天を覆う。
3 わたしは天をやみでおおい、荒布をそのおおいとする。」

4 主なる神は、疲れた人を言葉で支える方法を知るために、教えられる者の舌を私に与えてくださいました。 彼は朝ごとに目覚め、教えられることを聞くために私の耳を目覚めさせます。
4 神である主は、私に弟子の舌を与え、疲れた者をことばで励ますことを教え、朝ごとに、私を呼びさまし、私の耳を開かせて、私が弟子のように聞くようにされる。

5 主なる神が私の耳を開いてくださったので、私は反抗的ではなく、後ろ向きに背くこともなかった。
5 神である主は、私の耳を開かれた。私は逆らわず、うしろに退きもせず、

6 私は殴る者たちに背を向け、髪の毛をむしり取る者たちに頬を差し出した。 私は恥ずかしさと唾を吐き出すことから顔を隠さなかった。
6 打つ者に私の背中をまかせ、ひげを抜く者に私の頬をまかせ、侮辱されても、つばきをかけられても、私の顔を隠さなかった。

7 主なる神がわたしを助けてくださるからです。 したがって、私は当惑しませんでした。 したがって、私は自分の顔を火打石のように設定しました、そして私は恥じることはないことを知っています。
7 しかし、神である主は、私を助ける。それゆえ、私は、侮辱されなかった。それゆえ、私は顔を火打石のようにし、恥を見てはならないと知った。

8 私を義としてくださる方は近くにおられます。 誰が私と争うでしょうか? 一緒に立ち上がりましょう。 私の敵は誰ですか? 彼を私の近くに来させてください。
8 私を義とする方が近くにおられる。だれが私と争うのか。さあ、さばきの座に共に立とう。どんな者が、私を訴えるのか。私のところに出て来い。

9 見よ、主なる神がわたしを助けてくださる。 私を非難するのは誰ですか? 見よ、それらはすべて衣服のように古くなり、蛾がそれらを食べてしまいます。
9 見よ。神である主が、私を助ける。だれが私を罪に定めるのか。見よ。彼らはみな、衣のように古び、しみが彼らを食い尽くす。

10 あなたがたのうち、主を畏れ、その僕の声に従う者はだれか。 たとえ彼が暗闇の中を歩き、光がなくても、主の御名を信頼し、彼の神に留まりなさい。
10 あなたがたのうち、だれが主を恐れ、そのしもべの声に聞き従うのか。暗やみの中を歩き、光を持たない者は、主の御名に信頼し、自分の神に拠り頼め。

11 見よ、火を焚き、火の種を身に着けているあなたがたはみな、自分の火の炎の中に、そしてあなたがたの焚き火の炎の中に消え去る。 あなたがたはこれをわたしの手から得るであろう。 あなたがたは悲しみに横たわるであろう。
11 見よ。あなたがたはみな、火をともし、燃えさしを身に帯びている。あなたがたは自分たちの火のあかりを持ち、火をつけた燃えさしを持って歩くがよい。このことはわたしの手によって、あなたがたに起こり、あなたがたは、苦しみのうちに伏し倒れる。


1 主はこう仰せられる。「あなたがたの母親の離婚状は、どこにあるか。わたしが彼女を追い出したというのなら。あるいは、その債権者はだれなのか。わたしがあなたを売ったというのなら。見よ。あなたがたは、自分の咎のために売られ、あなたがたのそむきの罪のために、あなたがたの母親は追い出されたのだ。
2 なぜ、わたしが来たとき、だれもおらず、わたしが呼んだのに、だれも答えなかったのか。わたしの手が短くて贖うことができないのか。わたしには救い出す力がないと言うのか。見よ。わたしは、しかって海を干上がらせ、多くの川を荒野とする。その魚は水がなくて臭くなり、渇きのために死に絶える。
3 わたしは天をやみでおおい、荒布をそのおおいとする。」
4 神である主は、私に弟子の舌を与え、疲れた者をことばで励ますことを教え、朝ごとに、私を呼びさまし、私の耳を開かせて、私が弟子のように聞くようにされる。
5 神である主は、私の耳を開かれた。私は逆らわず、うしろに退きもせず、
6 打つ者に私の背中をまかせ、ひげを抜く者に私の頬をまかせ、侮辱されても、つばきをかけられても、私の顔を隠さなかった。
7 しかし、神である主は、私を助ける。それゆえ、私は、侮辱されなかった。それゆえ、私は顔を火打石のようにし、恥を見てはならないと知った。
8 私を義とする方が近くにおられる。だれが私と争うのか。さあ、さばきの座に共に立とう。どんな者が、私を訴えるのか。私のところに出て来い。
9 見よ。神である主が、私を助ける。だれが私を罪に定めるのか。見よ。彼らはみな、衣のように古び、しみが彼らを食い尽くす。
10 あなたがたのうち、だれが主を恐れ、そのしもべの声に聞き従うのか。暗やみの中を歩き、光を持たない者は、主の御名に信頼し、自分の神に拠り頼め。
11 見よ。あなたがたはみな、火をともし、燃えさしを身に帯びている。あなたがたは自分たちの火のあかりを持ち、火をつけた燃えさしを持って歩くがよい。このことはわたしの手によって、あなたがたに起こり、あなたがたは、苦しみのうちに伏し倒れる。

Thus saith the LORD: Where is the bill of your mother's divorcement, wherewith I have put her away? Or which of My creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities were ye sold, and for your transgressions was your mother put away.
2 Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is My hand shortened at all, that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, at My rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness; their fish become foul, because there is no water, and die for thirst.
3 I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering. 
4 The Lord GOD hath given me the tongue of them that are taught, that I should know how to sustain with words him that is weary; He wakeneth morning by morning, He wakeneth mine ear to hear as they that are taught.
5 The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
6 I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair; I hid not my face from shame and spitting.
7 For the Lord GOD will help me; therefore have I not been confounded; therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed.
8 He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand up together; who is mine adversary? let him come near to me.
9 Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? Behold, they all shall wax old as a garment, the moth shall eat them up. 
10 Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of His servant? though he walketh in darkness, and hath no light, let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God.
11 Behold, all ye that kindle a fire, that gird yourselves with firebrands, begone in the flame of your fire, and among the brands that ye have kindled. This shall ye have of My hand; ye shall lie down in sorrow.