ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

イザヤ書48章 翻訳途中

イザヤ書48章

おお、イスラエルの名で呼ばれ、ユダの泉から出てくるヤコブの家よ!
あなたがたはこのことを聞け!
彼らは主の御名によって誓い、イスラエルの神について言及するが、真実でも義でもない。
2 彼らは自らを聖都の者と呼び、イスラエルの神、その名は万軍の主のもとにとどまっているからである。
3 わたしは前者のことを昔から宣言してきた。 
そう、彼らはわたしの口から出て行った。そして、わたしは彼らに告げた。 
突然、わたしはそれらを実行し、それが実現した。
4 あなたがたが頑固で、あなたがたの首は鉄の筋で、あなたがたの額は真鍮であることをわたしは知っていたからだ。
5 そこで、わたしは昔からあなたがたにこのことを宣言した。 
そのことが起こる前に、わたしはそれをあなたがたに告げた。 
「わたしの偶像がそれらを行い、わたしの彫像とわたしの溶けた像が彼らに命じたのだ。」と言わないように。
6 あなたがたはこれらのすべてを聞いた。
見よ!そして、あなたがたはそれを宣言しないのか? 
わたしは今回からあなたがたに新しいこと、あなたがたが知らなかった隠された事柄さえも告げた。
7 それらは昔から作られたものではなく、今作られたものであり、今日まであなたがたはそれらを聞いていなかった。 
「見よ!わたしはそれらを知っていた。」と言わせないようにするためだ。
8 そうだ。あなたがたは聞いていなかった。 
そう、あなたがたは知らなかった。 
そう、あなたがたの耳は昔から開かれていなかった。 
というのは、あなたがたが非常に不誠実な行為をすることを、そして、胎内にいる時からあなたがたが違反者と呼ばれていたことをわたしは知っていたからだ。
9 わたしの名のために、わたしは怒りを保留し、わたしの賛美のために、あなたがたを切り落とさないように、あなたがたのためにとどめておこう。
10 見よ!わたしはあなたがたを磨いたが、銀のようには磨かなかった。 
わたしはあなたがたを苦しみの炉で試した。
11 わたしのため、わたしのため、わたしはそうする。 
そのことをどのようにあなたがたは冒涜すべきか? 
そして、わたしの栄光は他人に与えません。
12 ヤコブよ!そして、わたしが召したイスラエルよ!
わたしの声を聞け!わたしはその者だ。 
わたしは最初であり、最後だ。
13 まことに、わたしの手は地の基を築き、わたしの右の手は天を広げた。 
わたしがそれらに呼びかけると、それらは一斉に立ち上がる。
14 皆、集まって聞け!彼らのうち誰がこれらのことを宣言したか? 
主が愛する者はバビロンでその喜びを遂行し、カルデア人にその腕を示すだろう。
15 わたしは、わたしですら、こう言った。
そう、彼を呼んだのだ。 わたしが彼を連れて来た。そうすれば、彼は成功するだろう。
16 あなたがたはわたしの近くに来て、このことを聞け!
わたしは初めからひそかに話したのではない。 
その時からわたしはいる。 
そして、今、主なる神がわたしとその霊を遣わした。
17 あなたがたの救い主、イスラエルの聖なるお方、主はこう言われる。
「わたしはあなたがたの神、主。わたしはあなたがたの利益のためにあなたがたを教え、あなたがたの行くべき道にあなたがたを導く者である。」
18 ああ、あなたがたがわたしの戒めを聞き入れればよかったのに。
そうすれば、あなたがたの平和は川のようになり、あなたがたの義は海の波のようになる。
19 あなたがたの種は砂のようであり、あなたがたの体の子孫はその穀物のようだ。彼の名前はわたしの前から切り取られたり、破壊されたりすることはない。
20 あなたがたはバビロンから出て行き、カルデア人から逃げろ!
歌う声で宣言せよ!このことを伝えよ!地の果てまで言え!あなたがたは言え!「主は御自分の僕ヤコブを救ってくださった。」
21 そして、主が彼らを荒野に導いた時、彼らは渇かなかった。 
神は彼らのために岩から水を流れ出させた。 
このお方はまた岩を割った。そして、水が湧き出た。
22 悪者について、「平和はない。」と主は言われる。


1 これを聞け。ヤコブの家よ。あなたがたはイスラエルの名で呼ばれ、ユダの源から出て、主の御名によって誓い、イスラエルの神を呼び求めるが、誠実をもってせず、また正義をもってしない。
2 確かに彼らは聖なる都の名を名のり、イスラエルの神―その名は万軍の主―に寄りかかっている。
3 「先に起こった事は、前からわたしが告げていた。それらはわたしの口から出、わたしはそれらを聞かせた。にわかに、わたしは行い、それは成就した。
4 あなたがたがかたくなであり、首筋は鉄の腱、額は青銅だと知っているので、
5 わたしは、かねてからあなたがたに告げ、まだ起こらないうちに、聞かせたのだ。『わたしの偶像がこれをした』とか、『わたしの彫像や鋳た像がこれを命じた』とか、あなたがたが言わないためだ。
6 あなたがたは聞いた。さあ、これらすべてを見よ。あなたがたは告げ知らせないのか。わたしは今から、新しい事、あなたがたの知らない秘め事をあなたがたに聞かせよう。
7 それは今、創造された。ずっと前からではない。きょうまで、あなたがたはこれを聞いたこともない。『ああ、わたしは知っていた』とあなたがたが言わないためだ。
8 あなたがたは聞いたこともなく、知っていたこともない。ずっと前から、あなたがたの耳は開かれていなかった。わたしは、あなたがたがきっと裏切ること、母の胎内にいる時から、そむく者と呼ばれていることを、知っていたからだ。
9 わたしは、わたしの名のために、怒りを遅らせ、わたしの栄誉のために、これを押さえて、あなたがたを断ち滅ぼさなかった。
10 見よ。わたしはあなたがたを練ったが、銀の場合とは違う。わたしは悩みの炉であなたがたを試みた。
11 わたしのため、わたしのために、わたしはこれを行う。どうしてわたしの名が汚されてよかろうか。わたしはわたしの栄光を他の者には与えない。
12 わたしに聞け。ヤコブよ。わたしが呼び出したイスラエルよ。わたしがそれだ。わたしは初めであり、また、終わりである。
13 まことに、わたしの手が地の基を定め、わたしの右の手が天を引き延ばした。わたしがそれらに呼びかけると、それらはこぞって立ち上がる。
14 あなたがた、みな集まって聞け。だれがこれらの事を告げたのか。主に愛される者が、主の喜ばれる事をバビロンにしむける。主の御腕はカルデヤ人に向かう。
15 わたしが、このわたしが語り、そして彼を呼んだのだ。わたしは彼を来させ、彼の行うことを成功させる。
16 わたしに近づいて、これを聞け。わたしは初めから、隠れた所で語らなかった。それが起こった時から、わたしはそこにいた。」今、神である主はわたしを、その御霊とともに遣わされた。
17 あなたがたを贖う主、イスラエルの聖なる方はこう仰せられる。「わたしは、あなたがたの神、主である。わたしは、あなたがたに益になることを教え、あなたがたの歩むべき道にあなたがたを導く。
18 あなたがたがわたしの命令に耳を傾けさえすれば、あなたがたのしあわせは川のように、あなたがたの正義は海の砂のようになるであろうに。
19 あなたがたの子孫は砂のように、あなたがたの身から出る者は、真砂のようになるであろうに。その名はわたしの前から断たれることも、滅ぼされることもないであろうに。」
20 バビロンから出よ。カルデヤからのがれよ。喜びの歌声をあげて、これを告げ知らせよ。地の果てにまで響き渡らせよ。「主が、そのしもべヤコブを贖われた」と言え。
21 主がかわいた地を通らせたときも、彼らは渇かなかった。主は彼らのために岩から水を流れ出させ、岩を裂いて水をほとばしり出させた。
22 「悪者どもには平安がない」と主は仰せられる。

Hear ye this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and are come forth out of the fountain of Judah; who swear by the name of the LORD, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness.
2 For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel, the LORD of hosts is His name. 
3 I have declared the former things from of old; yea, they went forth out of My mouth, and I announced them; suddenly I did them, and they came to pass.
4 Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
5 Therefore I have declared it to thee from of old; before it came to pass I announced it to thee; lest thou shouldest say: 'Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them.'
6 Thou hast heard, see, all this; and ye, will ye not declare it? I have announced unto thee new things from this time, even hidden things, which thou hast not known.
7 They are created now, and not from of old, and before this day thou heardest them not; lest thou shouldest say: 'Behold, I knew them.'
8 Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from of old thine ear was not opened; for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
9 For My name's sake will I defer Mine anger, and for My praise will I refrain for thee, that I cut thee not off.
10 Behold, I have refined thee, but not as silver; I have tried thee in the furnace of affliction.
11 For Mine own sake, for Mine own sake, will I do it; for how should it be profaned? And My glory will I not give to another. 
12 Hearken unto Me, O Jacob, and Israel My called: I am He; I am the first, I also am the last.
13 Yea, My hand hath laid the foundation of the earth, and My right hand hath spread out the heavens; when I call unto them, they stand up together.
14 Assemble yourselves, all ye, and hear; which among them hath declared these things? He whom the LORD loveth shall perform His pleasure on Babylon, and show His arm on the Chaldeans.
15 I, even I, have spoken, yea, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous.
16 Come ye near unto Me, hear ye this: From the beginning I have not spoken in secret; from the time that it was, there am I; and now the Lord GOD hath sent me, and His spirit. 
17 Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel: I am the LORD thy God, who teacheth thee for thy profit, who leadeth thee by the way that thou shouldest go.
18 Oh that thou wouldest hearken to My commandments! then would thy peace be as a river, and thy righteousness as the waves of the sea;
19 Thy seed also would be as the sand, and the offspring of thy body like the grains thereof; his name would not be cut off nor destroyed from before Me. 
20 Go ye forth from Babylon, flee ye from the Chaldeans; with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth; say ye: 'The LORD hath redeemed His servant Jacob.
21 And they thirsted not when He led them through the deserts; He caused the waters to flow out of the rock for them; He cleaved the rock also, and the waters gushed out.'
22 There is no peace, saith the LORD concerning the wicked.