ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

ハガイ書1章9節

ハガイ書1章9節 

 

あなたがたは多くのものを求めて顔を向けて見ていたが、実際には、少しのものが来た。
そして、あなたがたがそれを家に持ち運んだ時、わたしはそれを吹き飛ばした。
それはなぜか。―万軍の主の御告げ―
あなたがたがみな自分の家のために走り回っている間、わたしの宮が乾ききった荒廃の中にあるからだ。

 

あなたがたは多くのものを求めて顔を向けて見ていたが{カル態}、実際には、少しのものが来た。
そして、あなたがたがそれを家に持ち運んだ時{ヒフイル態完了形}、わたしはそれを吹き飛ばした。{カル態完了形} 
それはなぜか。―万軍の主の御告げ―
あなたがたがみな自分の家のために走り回っている間{カル態}、わたしの宮が乾ききった荒廃の中にあるからだ。
{現れて、見よ、追い出され、さあ、角、夜明け、空虚:回す。暗黙のうちに、顔を向ける、すなわち、現れる、見る、等々 -- 現れる、(偶数)潮で、見よ、追い出される、来る、Xの角、夜明け、空っぽ、去る、嘘をつく、見る、印をつける、過ぎ去る、準備する、尊重する、尊敬する(持つ)、(再)回す(脇に、離れる、戻る、顔、自分)、X右(早い)}
{荒れ果てた、乾燥した、廃棄物:charabから。乾いた、あるいは荒廃した -- 荒れ果てた、乾いた、荒れ果てた}
Ye looked for much and lo it came to little and when ye brought it home I did blow upon it Why saith the LORD of hosts Because of mine house that is waste and ye run every man unto his own house
9 あなたがたは多くを期待したが、見よ、わずかであった。あなたがたが家に持ち帰ったとき、わたしはそれを吹き飛ばした。それはなぜか。―万軍の主の御告げ―それは、廃墟となったわたしの宮のためだ。あなたがたがみな、自分の家のために走り回っていたからだ。