ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

エゼキエル書39章

エゼキエル書39章

エゼキエル書39章1節

「人の子よ!あなたはゴグに対して預言してこう言うように!
主なる神はこう仰せられる。
見よ!わたしはあなたに敵対している。ゴグよ!メシェクとツバルの長たる王子よ!

「人の子よ!あなたはゴグに対して預言してこう言うように!{カル態完了形}
主なる神{YHWH}はこう仰せられる。{カル態完了形}
見よ!わたしはあなたに敵対している。ゴグよ!メシェクとツバルの長たる王子よ!
{キャプテン、チーフ、クラウド、知事、王子、支配者、蒸気:または nasi' {naw-see'};NASAから;適切に、高貴なもの、すなわち王またはシェイク。また、上昇する霧-キャプテン、チーフ、クラウド、ガバナー、プリンス、ルーラー、蒸気}
Therefore thou son of man prophesy against Gog and say Thus saith the Lord GOD Behold I am against thee O Gog the chief prince of Meshech and Tubal
1 「人の子よ。ゴグに向かって預言して言え。神である主はこう仰せられる。メシェクとトバルの大首長であるゴグよ。わたしはあなたに立ち向かう。


エゼキエル書39章2節 要研究

わたしはあなたを熱心に引き戻し、あなたを熱心に導き、あなたを北の果てから連れ上らせ、あなたをイスラエルの山々に対して連れて来る。

わたしはあなたを熱心に引き戻し{振り向かせ:ピエル態完了形;will}、あなたを熱心に導き{ピエル態完了形}、あなたを北の果てから連れ上らせ{ヒフイル態完了形}、あなたをイスラエルの山々に対して連れて来る。{ヒフイル態完了形}
And I will turn thee back and leave but the sixth part of thee and will cause thee to come up from the north parts and will bring thee upon the mountains of Israel
2 わたしはあなたを引き回し、あなたを押しやり、北の果てから上らせ、イスラエルの山々に連れて来る。
※とても難しい箇所です。研究が必要です。


わたしはあなたの左の手にあるあなたの弓を打ち、あなたのいくつもの矢をあなたの右の手から落とさせる。
3 あなたの左手から弓をたたき落とし、右手から矢を落とす。


エゼキエル書39章4節 

イスラエルの山々の上にあなたは倒れ、あなたとあなたのすべての部隊とあなたと共にいる民をあらゆる種類の猛禽類と野獣に餌食として差し出す。

イスラエルの山々の上にあなたは倒れ{カル態未完了形;shall}、あなたとあなたのすべての部隊とあなたと共にいる民をあらゆる種類の猛禽類と野獣に餌食として差し出す。{与える:カル態完了形;will}
Thou shalt fall upon the mountains of Israel thou and all thy bands and the people that is with thee I will give thee unto the ravenous birds of every sort and to the beasts of the field to be devoured
4 あなたと、あなたのすべての部隊、あなたの率いる国々の民は、イスラエルの山々に倒れ、わたしはあなたをあらゆる種類の猛禽や野獣のえじきとする。


エゼキエル書39章5節 

あなたはいくつもに開けた野の上にあなたは倒れる。
なぜなら、わたしが熱心に語ったからである。
―神である主の御告げ―

あなたはいくつもに開けた{open 複数形}野の上にあなたは倒れる。{カル態未完了形;shall}
なぜなら、わたしが熱心に語ったからである。{ピエル態完了形}
―神である主の御告げ―
Thou shalt fall upon the open field for I have spoken it saith the Lord GOD
5 あなたは野に倒れる。わたしがこれを語るからだ。—神である主の御告げ—


エゼキエル書39章6節 

そして、わたしはマゴグと島々に安全に住む者達の上に激しく火を放つ。
そして、彼らはわたしが主であることを知る。

そして、わたしはマゴグと島々に安全に住む者達の上に激しく火を放つ。{ピエル態完了形;will}
そして、彼らはわたしが主{YHWH}であることを知る。{カル態完了形;shall}
6 わたしはマゴグと、島々に安住している者たちとに火を放つ。彼らは、わたしが主あることを知ろう。


そうして、わたしの聖なる名をわたしはわたしの民イスラエルの中に知らせ、もうわたしの聖なる名がもうこれ以上汚させない。
そして、諸国民{ゴイーム}はわたしが主{YHWH}であることとイスラエルの聖なる者であることを知る。
7 わたしは、わたしの聖なる名をわたしの民イスラエルの中に知らせ、二度とわたしの聖なる名を汚させない。
諸国の民は、わたしが主であり、イスラエルの聖なる者であることを知ろう


エゼキエル書39章8節 

確かに、そのことは到来した。そのことは行われた。
―神である主の御告げ―
それはわたしが熱心に語ったその日である。

確かに、そのことは到来した。{カル態}そのことは行われた。{ニフアル態完了形;shall}
―神である主の御告げ―
それはわたしが熱心に語った{ピエル態完了形}その日である。
8 今、それは来、それは成就する。—神である主の御告げ—それは、わたしが語った日である。


エゼキエル書39章9節 

そして、イスラエルの町々に住む者達は出かけて行って、その武器、盾や大楯、弓や矢、手刀や槍に熱心に火を放って燃やす。
そして、彼らは七年間それらで熱心に火を燃やす。

そして、イスラエルの町々に住む者達は出かけて行って{カル態完了形;will}、その武器、盾や大楯、弓や矢、手刀や槍に熱心に火を放って{ピエル態完了形}燃やす。{ヒフイル態完了形}
そして、彼らは七年間それらで熱心に火を燃やす。{ピエル態完了形;will}
9 イスラエルの町々の住民は出て来て、武器、すなわち、盾と大楯、弓と矢、手槍と槍を燃やして焼き、七年間、それらで火を燃やす。


彼らは野から木々を取らず、いくつもの森から木々を切らない。
なぜなら、彼らはそれらの武器で熱心に火を燃やすからである。
そして、彼らは彼らを略奪する者から略奪し、彼らを略奪する者を略奪する。
―神である主の御告げ―
10 彼らは野から木を取り、森からたきぎを集める必要はない。彼らは武器で火を燃やすからだ。彼らは略奪された物を略奪し返し、かすめ奪われた物をかすめ奪う。—神である主の御告げ—


エゼキエル書39章11節 

そして、その日にそのことは起こる。
わたしはゴグにイスラエルの地での葬る場所、すなわち海の東にある通る者達の谷を与える。そして、それは旅人達を妨げる。
そして、そこでゴグとそのすべての群衆を埋めたので、それゆえに、そこはハモン・ゴグの谷と呼ばれる。

そして、その日にそのことは起こる。{カル態完了形;will}
わたしはゴグにイスラエルの地での葬る場所、すなわち海の東にある通る者達の谷を与える。{カル態未完了形;will}そして、それは旅人達を妨げる。{カル態;will}
そして、そこでゴグとそのすべての群衆を埋めたので{カル態完了形;will}、それゆえに、そこはハモン・ゴグの谷と呼ばれる。{カル態完了形;will}
11 その日、わたしは、イスラエルのうちに、ゴグのために墓場を設ける。
それは海の東の旅人の谷である。そこは人が通れなくなる。
そこにゴグと、そのすべての群集が埋められ、そこはハモン・ゴグの谷と呼ばれる。


そして、イスラエルの家は七か月の間、その地を熱心にきよめるために彼らを葬むる。
12 イスラエルの家は、その国をきよめるために、七か月かかって彼らを埋める。


エゼキエル書39章13節 

そして、実際にその地のすべての民が埋葬し、わたしが栄光を受けるその日に、彼らはそのことのゆえに名声を得る。

そして、実際にその地のすべての民が埋葬し{カル態完了形;will}、わたしが栄光を受ける{ニフアル態}その日に、彼らはそのことのゆえに名声を得る。{カル態完了形;will}
―神である主の御告げ―
{重い、重い、または負担の大きい:は豊富です(1)、名誉を達成する(1)、激しくなった(1)、重くなった(1)、自慢する(1)、負担が大きい(1)、薄暗い(1)、区別される(3)、鈍い(2)、あなたの栄光を楽しむ(1)、栄光(4)、栄光(7)、栄光(2)、栄光のもの(1)、墓(1)、強くなった(1)、硬化(1)、硬化(6)、重い(2)、重い(6)、重い(1)、 名誉(17)、名誉(1)、あなたを大いに称える(4)、名誉ある(19)、名誉ある(2)、名誉(5)、名誉(1)、確かに名誉(1)、重荷を負った(1)、私の重いものを作りました(2)、私たちの重いものを作りました(3)、あなたの重いものを作りました(1)、作る(1)、それを栄光にする(1)、自分自身を豊かにする(2)、掛ける(1)、貴族(1)、尊敬される(1)、止められた(1)、体重を量る(1)、 重く(1)、重く(<>)行きました}
13 その国のすべての民が埋め、わたしの栄光が現されるとき、彼らは有名になる。—神である主の御告げ—


エゼキエル書39章14節 

そして、彼らが探索する7か月間の最後までその地を熱心に清めるためにその地面の上に残されている死体を探す者達の支援とともにその地を巡って熱心に埋めるために常時働く男達を選び出す。

そして、彼らが探索する{カル態未完了形;will}7か月間の最後までその地を熱心に清めるために{ピエル態}その地面の上に残されている{ニフアル態}死体を探す者達の支援とともにその地を巡って熱心に埋める{ピエル態}ために常時働く男達を選び出す。{ヒフイル態未完了形;will}
{を分割し:を分離し(1)、却下(1)、分割(1)、除外(2)、分離(1)、作成...区別(1)、区別する(3)、分割する(1)、選択した(1)、分離する(6)、分離する(10)、奉仕する(1)、あなたを分離する(1)、分離する(6)、取っておく(2)、切断する(2)、単一(1)、確実に分離する(1)}
14 彼らは、常時、国を巡り歩く者たちを選び出す。彼らは地の面に取り残されているもの、旅人たちを埋めて国をきよめる。彼らは七か月の終わりまで捜す。


エゼキエル書39章15節 ☆

そして、その探す者達がその地を巡り歩いて、誰かが人間の骨を見つけた時は、
熱心な葬り手達がそれをハモンゴグの谷に葬るまで、
その者はそのそばに一つの標識を立てておかなければならない。☆

そして、その探す者達がその地を巡り歩いて{カル態完了形;will}、誰かが人間の骨を見つけた時は{カル態完了形}、熱心な葬り手達{ピエル態}がそれをハモンゴグの谷に葬るまで、その者はそのそばに一つの標識を立てておかなければならない。☆{カル態完了形;shall}
And the passengers that pass through the land when any seeth a man's bone then shall he set up a sign by it till the buriers have buried it in the valley of Hamongog
15 巡り歩く者たちは国中を巡り歩き、人間の骨を見ると、そのそばに標識を立て、埋める者たちがそれをハモン・ゴグの谷に埋めるようにする。


エゼキエル書39章16節 ☆

そしてまた、町の名はハモナとなるだろう。
こうして彼らはその地を必ず清めなければならない。☆

そしてまた、町の名はハモナとなるだろう。
こうして彼らはその地を必ず清めなければならない。☆{ピエル態完了形;shall}
16 そこの町の名はハモナとも言われる。彼らは国をきよめる。


エゼキエル書39章17節 ☆

人の子よ!主なる神はこう仰せられる。
『あらゆる種類の鳥と野の獣に告げよ!おまえたちは集まって来なさい!
わたしがおまえたちのためにいけにえにするわたしのいけにえの宴会、
それもイスラエルの山々の上のいけにえの大宴会に、
おまえたちが肉を食べ、血を飲むために、四方から来なさい!☆
ともに集まりなさい!

人の子よ!主なる神はこう仰せられる。
『あらゆる種類の鳥と野の獣に告げよ!{カル態命令形}おまえたちは集まって来なさい!{ニフアル態命令形}
わたしがおまえたちのためにいけにえにするわたしのいけにえの宴会、それもイスラエルの山々の上のいけにえの大宴会に、おまえたちが肉を食べ{カル態完了形;may}、血を飲むために{カル態完了形}、四方から来なさい!☆{カル態命令形}ともに集まりなさい!{ニフアル態命令形}
{犠牲のための虐殺:が行われた(1)、申し出(12)、犠牲を捧げる(2)、犠牲を捧げる(1)、犠牲を捧げる(3)、捧げられた犠牲(11)、供え物(1)、犠牲を捧げる(2)、犠牲を捧げる(1)、犠牲を捧げる(2)、犠牲(47)、犠牲(33)、犠牲(3)、虐殺(9)、虐殺(3)}
And thou son of man thus saith the Lord GOD Speak unto every feathered fowl and to every beast of the field Assemble yourselves and come gather yourselves on every side to my sacrifice that I do sacrifice for you even a great sacrifice upon the mountains of Israel that ye may eat flesh and drink blood
17 神である主はこう仰せられる。人の子よ。あらゆる種類の鳥と、あらゆる野の獣に言え。集まって来い。わたしがおまえたちのために切り殺した者、イスラエルの山々の上にある多くの切り殺された
※my sacrifice いけにえとゆう意味が関わっている箇所です。


エゼキエル書39章18節

その強い者達の肉をおまえたちは食べなければならない。また、地の君主達の血を飲まなければならない。
雄羊のも、子羊のも、ヤギのも、雄牛のも、バシャンのすべて肥えたものも。

その強い者達の肉をおまえたちは食べなければならない。{カル態未完了形;shall}また、地の君主達の血を飲まなければならない。
雄羊のも、子羊のも、ヤギのも、雄牛のも、バシャンのすべて肥えたものも。
Ye shall eat the flesh of the mighty and drink the blood of the princes of the earth of rams of lambs and of goats of bullocks all of them fatlings of Bashan
18 勇士たちの肉を食べ、国の君主たちの血を飲め。雄羊、子羊、雄やぎ、雄牛、すべてバシャンの肥えたものをそうせよ。


エゼキエル書39章19.20節

そして、おまえたちはわたしがおまえたちのためにいけにえを用意したわたしのいけにえの祝宴で、満腹するまで脂肪を食べ、酔うまで血を飲まなければならない。
そして、馬と騎手と強い者とすべての戦士で、わたしの食卓でおまえたちは満たされるであろう。』
―神である主の御告げ―

そして、おまえたちはわたしがおまえたちのためにいけにえを用意した{カル態完了形}わたしのいけにえの祝宴で、満腹するまで脂肪を食べ、酔うまで血を飲まなければならない。{カル態完了形;shall}
And ye shall eat fat till ye be full and drink blood till ye be drunken of my sacrifice which I have sacrificed for you
19 わたしがおまえたちのために切り殺したものの脂肪を飽きるほど食べ、その血を酔うほど飲むがよい。
そして、馬と騎手と強い者とすべての戦士で、わたしの食卓でおまえたちは満たされるであろう。』{カル態完了形;shall}―神である主の御告げ―
20 おまえたちはわたしの食卓で、馬や、騎手や、勇士や、すべての戦士に食べ飽きる。—神である主の御告げ—


そして、わたしは諸国民{ゴイーム}の間にわたしの栄光を置き、すべての諸国民{ゴイーム}は、わたしが行ったわたしの裁きと彼らの上に置いたわたしの手を見る。
21 わたしが諸国の民の間にわたしの栄光を現すとき、諸国の民はみな、わたしが行うわたしのさばきと、わたしが彼らに置くわたしの手とを見る。


そうして、イスラエルの家は、その日以来、わたしが彼らの神{複数形}、主であることを知るようになる。
22 その日の後、イスラエルの家は、わたしが彼らの神、主であることを知ろう。


エゼキエル書39章23節 要研究

そして、異邦人達の諸国民は、イスラエルの家が捕虜になったのは彼らが不信の罪を犯したゆえの彼らの咎のせいであったことを知るであろう。
そして、それゆえに、わたしは彼らからわたしの顔を隠し彼らを敵どもの手に渡して彼らはみな剣で倒れた。

そして、異邦人達の諸国民は、イスラエルの家が捕虜になった{カル態完了形}のは彼らが不信の罪を犯したゆえの{カル態完了形}彼らの咎のせいであったことを知るであろう。{カル態完了形;shall}
そして、それゆえに、わたしは彼らからわたしの顔を隠し{ヒフイル態未完了形}彼らを敵どもの手に渡して{カル態未完了形}彼らはみな剣で倒れた。{カル態未完了形}
And the heathen shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity because they trespassed against me therefore hid I my face from them and gave them into the hand of their enemies so fell they all by the sword
23 諸国の民は、イスラエルの家が、わたしに不信の罪を犯したために咎を得て、捕らえ移されたこと、それから、わたしが彼らにわたしの顔を隠し、彼らを敵の手に渡したので、彼らがみな剣に倒れたことを知ろう。
※難しいです。


エゼキエル書39章24節 要研究

彼らの汚れに応じ、また、彼らのいくつもの罪に応じて、わたしは彼らを扱い、
わたしの顔を彼らから隠した。

彼らの汚れに応じ、また、彼らのいくつもの罪に応じて、わたしは彼らを扱い{に行い:カル態完了形}、わたしの顔を彼らから隠した。{ヒフイル態未完了形}
24 わたしは、彼らの汚れとそむきの罪に応じて彼らを罰し、わたしの顔を彼らに隠した。
※罰するまでのニュアンスは薄いと思われますが。


エゼキエル書39章25節 ☆

それゆえ、主なる神はこう仰せられる。
今、わたしはヤコブの捕囚を連れ戻し、イスラエルの全家をとても憐み、
わたしの聖なる名のためにとても熱心である。☆

それゆえ、主なる神はこう仰せられる。{カル態完了形}
今、わたしはヤコブの捕囚{幸運}を連れ戻し{ヒフイル態未完了形;will}、イスラエルの全家をとても憐み{ピエル態完了形}、わたしの聖なる名のためにとても熱心である。☆{ピエル態完了形;will}
{嫉妬または熱心である:は嫉妬的になりました(1)、嫉妬した(1)、非常に熱心になりました(2)、うらやましい(1)、嫉妬(4)、嫉妬(2)、嫉妬(14)、嫉妬(1)、彼を嫉妬させました(1)、私を嫉妬させました(1)、彼を嫉妬に挑発しました(1)、嫉妬(1)、熱意(1)}
{捕われの身、捕虜:捕虜(3)、捕われの身(9)、幸運(1)、幸運(18)、自分の捕われの身(1)}
25 それゆえ、神である主はこう仰せられる。
今わたしはヤコブの繁栄を元どおりにし、イスラエルの全家をあわれむ。これは、わたしの聖なる名のための熱心による。
※捕囚の方の意味だと思われます。


エゼキエル書39章26~29節 

彼らが彼らの恥とわたしに対して犯したすべての罪を負った後、
彼らがその土地に安全に住み、誰も彼らを恐れさせなかった時、
わたしが彼らを国々の民の中から熱心に連れ帰り、
敵どもの地から彼らを熱心に集め、
多くの国々の目の前で彼らのうちにわたしがわたしの聖なることを示す時、
その時、彼らは、わたしが彼らを諸国にわたる捕囚の中に送り込んだが、
彼らを彼らの地に熱心に連れ戻し、
もはや捕囚として一人も彼らをそこに残さなかった彼らの神、主であることを知るであろう。
わたしはイスラエルの家にわたしの霊を注いだのだから、
わたしはもう彼らからわたしの顔を隠さない。
―神である主の御告げ―

彼らが彼らの恥とわたしに対して犯したすべての罪を負った後{カル態完了形}、
彼らがその土地に安全に住み{カル態}、誰も彼らを恐れさせなかった時{ヒフイル態}、
26 彼らは、自分たちの地に安心して住み、彼らを脅かす者がいなくなるとき、わたしに逆らった自分たちの恥とすべての不信の罪との責めを負おう。
わたしが彼らを国々の民の中から熱心に連れ帰り{ピエル態}、敵どもの地から彼らを熱心に集め{ピエル態完了形}、多くの国々の目の前で彼らのうちにわたしがわたしの聖なることを示す時{ニフアル態完了形;will}、
27 わたしが彼らを国々の民の間から帰らせ、彼らの敵の地から集め、多くの国々が見ている前で、彼らのうちにわたしの聖なることを示すとき、
その時、彼らは、わたしが彼らを諸国にわたる捕囚の中に送り込んだが、彼らを彼らの地に熱心に連れ戻し{ピエル態完了形}、もはや捕囚として一人も彼らをそこに残さなかった{ヒフイル態未完了形}彼らの神{複数形}、主{YHWH}であることを知るであろう。{カル態完了形;shall}
28 彼らは、わたしが彼らの神、主であることを知ろう。わたしは彼らを国々に引いて行ったが、また彼らを彼らの地に集め、そこにひとりも残しておかないようにするからだ。
わたしはイスラエルの家にわたしの霊を注いだのだから{カル態完了形;shall}、わたしはもう彼らからわたしの顔を隠さない。{ヒフイル態未完了形;will}
―神である主の御告げ―
29 わたしは二度とわたしの顔を彼らから隠さず、わたしの霊をイスラエルの家の上に注ぐ。—神である主の御告げ—


エゼキエル書 39章
1 「人の子よ。ゴグに向かって預言して言え。神である主はこう仰せられる。メシェクとトバルの大首長であるゴグよ。わたしはあなたに立ち向かう。
2 わたしはあなたを引き回し、あなたを押しやり、北の果てから上らせ、イスラエルの山々に連れて来る。
3 あなたの左手から弓をたたき落とし、右手から矢を落とす。
4 あなたと、あなたのすべての部隊、あなたの率いる国々の民は、イスラエルの山々に倒れ、わたしはあなたをあらゆる種類の猛禽や野獣のえじきとする。
5 あなたは野に倒れる。わたしがこれを語るからだ。—神である主の御告げ—
6 わたしはマゴグと、島々に安住している者たちとに火を放つ。彼らは、わたしが主あることを知ろう。
7 わたしは、わたしの聖なる名をわたしの民イスラエルの中に知らせ、二度とわたしの聖なる名を汚させない。諸国の民は、わたしが主であり、イスラエルの聖なる者であることを知ろう。
8 今、それは来、それは成就する。—神である主の御告げ—それは、わたしが語った日である。
9 イスラエルの町々の住民は出て来て、武器、すなわち、盾と大楯、弓と矢、手槍と槍を燃やして焼き、七年間、それらで火を燃やす。
10 彼らは野から木を取り、森からたきぎを集める必要はない。彼らは武器で火を燃やすからだ。彼らは略奪された物を略奪し返し、かすめ奪われた物をかすめ奪う。—神である主の御告げ—
11 その日、わたしは、イスラエルのうちに、ゴグのために墓場を設ける。それは海の東の旅人の谷である。そこは人が通れなくなる。そこにゴグと、そのすべての群集が埋められ、そこはハモン・ゴグの谷と呼ばれる。
12 イスラエルの家は、その国をきよめるために、七か月かかって彼らを埋める。
13 その国のすべての民が埋め、わたしの栄光が現されるとき、彼らは有名になる。—神である主の御告げ—
14 彼らは、常時、国を巡り歩く者たちを選び出す。彼らは地の面に取り残されているもの、旅人たちを埋めて国をきよめる。彼らは七か月の終わりまで捜す。
15 巡り歩く者たちは国中を巡り歩き、人間の骨を見ると、そのそばに標識を立て、埋める者たちがそれをハモン・ゴグの谷に埋めるようにする。
16 そこの町の名はハモナとも言われる。彼らは国をきよめる。
17 神である主はこう仰せられる。人の子よ。あらゆる種類の鳥と、あらゆる野の獣に言え。集まって来い。わたしがおまえたちのために切り殺した者、イスラエルの山々の上にある多くの切り殺された
18 勇士たちの肉を食べ、国の君主たちの血を飲め。雄羊、子羊、雄やぎ、雄牛、すべてバシャンの肥えたものをそうせよ。
19 わたしがおまえたちのために切り殺したものの脂肪を飽きるほど食べ、その血を酔うほど飲むがよい。
20 おまえたちはわたしの食卓で、馬や、騎手や、勇士や、すべての戦士に食べ飽きる。—神である主の御告げ—
21 わたしが諸国の民の間にわたしの栄光を現すとき、諸国の民はみな、わたしが行うわたしのさばきと、わたしが彼らに置くわたしの手とを見る。
22 その日の後、イスラエルの家は、わたしが彼らの神、主であることを知ろう。
23 諸国の民は、イスラエルの家が、わたしに不信の罪を犯したために咎を得て、捕らえ移されたこと、それから、わたしが彼らにわたしの顔を隠し、彼らを敵の手に渡したので、彼らがみな剣に倒れたことを知ろう。
24 わたしは、彼らの汚れとそむきの罪に応じて彼らを罰し、わたしの顔を彼らに隠した。
25 それゆえ、神である主はこう仰せられる。今わたしはヤコブの繁栄を元どおりにし、イスラエルの全家をあわれむ。これは、わたしの聖なる名のための熱心による。

26 彼らは、自分たちの地に安心して住み、彼らを脅かす者がいなくなるとき、わたしに逆らった自分たちの恥とすべての不信の罪との責めを負おう。
27 わたしが彼らを国々の民の間から帰らせ、彼らの敵の地から集め、多くの国々が見ている前で、彼らのうちにわたしの聖なることを示すとき、
28 彼らは、わたしが彼らの神、主であることを知ろう。わたしは彼らを国々に引いて行ったが、また彼らを彼らの地に集め、そこにひとりも残しておかないようにするからだ。
29 わたしは二度とわたしの顔を彼らから隠さず、わたしの霊をイスラエルの家の上に注ぐ。—神である主の御告げ—


And thou, son of man, prophesy against Gog, and say: Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal;
2 and I will turn thee about and lead thee on, and will cause thee to come up from the uttermost parts of the north; and I will bring thee upon the mountains of Israel;
3 and I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
4 Thou shalt fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy bands, and the peoples that are with thee; I will give thee unto the ravenous birds of every sort and to the beasts of the field, to be devoured.
5 Thou shalt fall upon the open field; for I have spoken it, saith the Lord GOD.
6 And I will send a fire on Magog, and on them that dwell safely in the isles; and they shall know that I am the LORD.
7 And My holy name will I make known in the midst of My people Israel; neither will I suffer My holy name to be profaned any more; and the nations shall know that I am the LORD, the Holy One in Israel.
8 Behold, it cometh, and it shall be done, saith the Lord GOD; This is the day whereof I have spoken.
9 And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall make fires of the weapons and use them as fuel, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the hand-staves, and the spears, and they shall make fires of them seven years;
10 so that they shall take no wood out of the field, neither cut down any out of the forests, for they shall make fires of the weapons; and they shall spoil those that spoiled them, and rob those that robbed them, saith the Lord GOD. 
11 And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place fit for burial in Israel, the valley of them that pass through on the east of the sea; and it shall stop them that pass through; and there shall they bury Gog and all his multitude; and they shall call it the valley of Hamon-gog.
12 And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land.
13 Yea, all the people of the land shall bury them, and it shall be to them a renown; in the day that I shall be glorified, saith the Lord GOD.
14 And they shall set apart men of continual employment, that shall pass through the land to bury with them that pass through those that remain upon the face of the land, to cleanse it; after the end of seven months shall they search.
15 And when they that pass through shall pass through the land, and any seeth a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.
16 And Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land. 
17 And thou, son of man, thus saith the Lord GOD: Speak unto the birds of every sort, and to every beast of the field: Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to My feast that I do prepare for you, even a great feast, upon the mountains of Israel, that ye may eat flesh and drink blood.
18 The flesh of the mighty shall ye eat, and the blood of the princes of the earth shall ye drink; rams, lambs, and goats, bullocks, fatlings of Bashan are they all of them.
19 And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of My feast which I have prepared for you.
20 And ye shall be filled at My table with horses and horsemen, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD.
21 And I will set My glory among the nations, and all the nations shall see My judgment that I have executed, and My hand that I have laid upon them.
22 So the house of Israel shall know that I am the LORD their God, from that day and forward.
23 And the nations shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity, because they broke faith with Me, and I hid My face from them; so I gave them into the hand of their adversaries, and they fell all of them by the sword.
24 According to their uncleanness and according to their transgressions did I unto them; and I hid My face from them. 
25 Therefore thus saith the Lord GOD: Now will I bring back the captivity of Jacob, and have compassion upon the whole house of Israel; and I will be jealous for My holy name.
26 And they shall bear their shame, and all their breach of faith which they have committed against Me, when they shall dwell safely in their land, and none shall make them afraid;
27 when I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.
28 And they shall know that I am the LORD their God, in that I caused them to go into captivity among the nations, and have gathered them unto their own land; and I will leave none of them any more there;
29 neither will I hide My face any more from them; for I have poured out My spirit upon the house of Israel, saith the Lord GOD.'


人の子よ。あなたのために、ゴグに対して預言し、主なる神が次のように言われることを彼に伝えなさい!
見よ!メシェクとトゥバルの首領、ゴグよ!私はあなたに対抗する。{立ち向かう。chief prince}
わたしはあなたを振り向かせ、追い立て、北の果てから連れてきて、イスラエルの山に向かわせる。
その時、わたしはあなたの左の手から弓を打ち、右の手から矢を打ち落とす。
イスラエルの山の上で、あなたと、あなたのすべての軍と、あなたと一緒にいる国々とが倒れるだろう。
わたしはあなたをあらゆる種類の貪欲な鳥や野獣の食物とするであろう。
あなたがたは広い野原に倒れる。わたしがこれを語るからだ。-主なる神は宣言される―
わたしは火を、マゴグと海辺の地に安住している者に送り、彼らはわたしが主であることを知るようになる。
だから、わたしはわが民イスラエルの間にわたしの聖なる名を知らせ、それが汚されることをもはや許さない。
そうすれば、諸国民はわたしが主であり、イスラエルにおける聖なる者であることを知るであろう。{異邦人達の民}
そうだ、それは近づいており、必ず起こる。-主なる神は宣言される―これは、わたしが語った日である。
その時、イスラエルの町々に住む者達は出て行って、火を燃やし、武器、すなわち、大楯と盾、弓と矢、棒と槍を燃やす。
七年の間、彼らはそれを燃料として使う。
彼らは、武器を燃料として使うために、田舎から木を集めたり、森から木を切ったりしない。
彼らは自分達を略奪した者を略奪し、自分達を略奪した者を略奪する。-主なる神は宣言される―
その日、わたしはゴグに、イスラエルの海の東にある旅人の谷という埋葬地を与える。
ゴグとそのすべての大群がそこに葬られるので、そこは旅する者を阻むだろう。
それで、それはハモン・ゴグの谷と呼ばれる。☆
イスラエルの家は七か月の間、土地を清めるために彼らを葬ることになる。
その地のすべての民は彼らを葬り、わたしが自分の栄光を現す日に、そのことで名を残すであろう。-主なる神は宣言される―
また、地上に残っている侵略者を埋葬して、その地を清めるために、絶えずその地を通過する人が雇われるだろう。
七か月が終わると、彼らはその捜索を始める。☆
彼らが土地を通過する時、人骨を見た者は、墓堀り人がハモンゴグの谷にそれを埋めるまで、その横に標識を立てる。{柱}
街もハモナと名付けられる。そうして、彼らはこの地を清める。』
そして、人の子であるあなたについては、主なる神がこう言われる。
『あらゆる種類の鳥と野のあらゆる獣に呼びかけるがよい。私があなたがたのために準備している犠牲の宴、イスラエルの山の上での大宴会に、周りから集まって来なさい!そこであなたがたは肉を食べ、血を飲む。☆
あなたがたは力ある者の肉を食べ、地の君たちの血を飲むことになる。
バシャンの肥えた動物である雄羊、子羊、山羊、雄牛のように。
わたしが準備しているいけにえで、あなたがたは肥えるまで脂肪を食べ、酔うまで血を飲むだろう。
また、わたしの食卓では、馬と騎手、力のある者、あらゆる種類の戦士を腹いっぱい食べることになる。―主なる神は宣言される―』
『わたしは、わたしの栄光を国々の間に現わし、すべての国々は、わたしが行う裁きと、わたしが彼らの上に置く手を見るであろう。
その日から、イスラエルの家は、わたしが彼らの神、主であることを知る。
また諸国民は、イスラエルの家がその不義のために追放されたこと、すなわち彼らがわたしに忠実でなかったことを知るであろう。{異邦人達の民}
それで、わたしは彼らから顔を隠し、彼らをその敵の手に渡したので、彼らはみな剣で倒れた。
わたしは彼らの汚れと罪に応じて彼らを扱い、彼らからわたしの顔を隠したのである。{顔:複数形}
だから、主なる神はこう言われるのである。
?今、わたしはヤコブを捕らわれの身から回復し、イスラエルの全家を憐れみ、わたしの聖なる名のためにねたみを行う。☆{これは、わたしの聖なる名のための熱心による。}?
彼らが自分の国に安心して住み、彼らを脅かす者のない時、彼らは自分の恥と、彼らがわたしに対して行ったすべての裏切りとを忘れるであろう。☆
わたしが彼らを諸国民の中から連れ戻し、敵の国から集める時、わたしは多くの国民の目の前で、彼らの中にわたしの聖なるものを示すであろう。{異邦人の民}
わたしが彼らを国々に追放した後、一人も残さずに彼らを自分の国に再び集める時、彼らはわたしが彼らの神、主であることを知るであろう。
そして、わたしはもはや彼らから顔を隠さず、わたしの霊をイスラエルの家の上に注ぐ―主なる神は宣言される―{顔:複数形}