ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

ミカ書5章4節 要研究

ミカ書5章4節 要研究

 

そして、彼は立って、主の力と彼の神、主の御名の威厳によって、自分の群れを養う。
そして、彼らはとどまる。
今から、彼は地の果てまで偉大になる。

 

そして、彼は立って、主{YHWH}の力と彼の神、主{YHWH}の御名の威厳によって、自分の群れを養う。{カル態完了形}
そして、彼らはとどまる。{カル態完了形;shall}
今から、彼は地の果てまで偉大になる。{カル態未完了形;shall}
{とどまる、続ける、起こす、住む、自分を楽にする、耐える、確立する、失敗する:きちんと、座ること(特に裁判官として。待ち伏せで、静かに);暗黙のうちに、住むこと、とどまること。原因として、落ち着く、結婚する、(作る)とどまる、続ける、住む(する、作る)、住む、耐える、確立する、X失敗する、住む、出没する、住む(作る)、住む(家を作る)、潜む、X結婚する(-ing)、(再び連れて来る)、残る、戻る、座る、セットする(-tle)、(ダウン-)座る(-ダウン、静止する、-ティンダウン、-ティン(場所)-uate)、取る、とどまる}
And he shall stand and feed in the strength of the LORD in the majesty of the name of the LORD his God and they shall abide for now shall he be great unto the ends of the earth
4 彼は立って、主の力と、彼の神、主の御名の威光によって群れを飼い、彼らは安らかに住まう。今や、彼の威力が地の果てまで及ぶからだ。