ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

詩篇12篇

詩篇12篇

指揮者のために。八弦の立琴による。ダビデ詩篇

助けてください!{ヒフイル態命令形}主{YHWH}よ!
その聖徒{神の人・敬虔な人}は終わったからです。{絶えた・停止した・達成した・完成した:カル態完了形}
アダム{人}の子孫達の中から忠実な者達{誠実な者達}は消え去ったからです。{カル態完了形}
{敬虔な:敬虔な人(2)、敬虔な人(3)、敬虔な人(20)、敬虔な人(1)、優雅な人(1)、聖なる人(1)、親切(3)、愛(1)、不敬虔*(1)}
{信じる(26)、信じる(11)、信じる(2)、持ってくる(1)、運ばれる(1)、慢性(1)、確認された(5)、ドアポスト(1)、耐える(1)、耐える(3)、確立された(3)、忠実な(21)、しっかりした(2)、満たされた(1)、保護者(3)、保証(1)、信仰を持っている(1)、持っている...保証(1)、最後(1)、持続(1)、看護師(3)、信頼を置く(2)、置く...信頼 (2), 飼育 (1), 信頼できる (1), 静止 (1), 確か (4), 信頼 (4), 信頼 (1), 信頼できる* (1), 信頼できない* (1), 検証済み (1).
{終了し、終了し:を完了し(1)、達成する(1)、停止する(1)、終了する(2)}
To the chief Musician upon Sheminith A Psalm of David
 Help LORD for the godly man ceaseth for the faithful fail from among the children of men
1 主よ。お救いください。聖徒はあとを絶ち、誠実な人は人の子らの中から消え去りました。


彼らはみな隣人にいくつものお世辞の唇でうそを熱心に話し{ピエル態未完了形}、そして、二心で熱心に話しています。{ピエル態未完了形}
2 人は互いにうそを話し、へつらいのくちびると、二心で話します。


主よ!すべての幾度もおだてるくちびると、いくつもの高慢なことを熱心に言う{ピエル態}舌を断ち切ってくださいますように!{ヒフイル態未完了形命令形}
The LORD shall cut off all flattering lips and the tongue that speaketh proud things
3 主が、へつらいのくちびると傲慢の舌とを、ことごとく断ち切ってくださいますように。


要研究

彼らは言いました。{カル態完了形}
「私達の舌で、私達は勝つ。{ヒフイル態未完了形;will}
私達の唇は私達のものだ。誰が私達の主人なのか。」
Who have said With our tongue will we prevail our lips are our own who is lord over us
4 彼らはこう言うのです。
「われらはこの舌で勝つことができる。われらのくちびるはわれらのものだ。だれが、われらの支配者なのか。


要研究

「 貧しい者達が抑圧され、困窮した者達がうめいているので{貧しい者達への抑圧、困窮した者達のうめき}、今、わたしは立ち上がる。」{カル態未完了形;will}主は仰せられます。{カル態未完了形}
「 わたしは彼が求めている{慕う・あこがれている:ヒフイル態未完了形}安全の中に彼を置く。」{カル態未完了形;will}
「 わたしは彼を苦しめる{煽り立てる:ヒフイル態未完了形}者から彼を安全の中に置く。」{カル態未完了形;will}
(わたしは、彼を苦しめる者から、彼を安全にする。)
{息をする、吹く:吹く (1)、息をする (1)、冷やす (2)、急ぐ (1)、長い (1)、炎をつける (1)、鼻を鳴らす (1)、話す (1)、伝える (2)、 口にする (3)}
{憧れる・慕う}
For the oppression of the poor for the sighing of the needy now will I arise saith the LORD I will set him in safety from him that puffeth at him
5 主は仰せられる。「悩む人が踏みにじられ、貧しい人が嘆くから、今、私は立ち上がる。私は彼を、その求める救いに入れよう。」


主のそのいくつもの言葉は、炉で精錬された{カル態受身形}銀のように、七回もよく清められた{プアル態}金のように、いくつもの純粋ないくつもの言葉です。
6 主のみことばは混じりけのないことば。土の炉で七回もためされて、純化された銀。


あなたは、主よ!彼らを保ってくださり{カル態未完了形:shall}、この世代から永遠に彼らを保ってくださいます。{見守る・守る・保持する・保存する}カル態未完了形:shall}
{Thou shalt keep them O LORD thou shalt preserve them from this generation for ever}
7 あなたが、主よ、彼らをお守りになります。あなたはこの時代からとこしえまでも彼らを保たれます。


卑劣さ{悪意・価値のないもの・卑しいこと・悪・邪悪な者}がアダム{人}の子孫達の中で高められている時、あらゆる所で{四方八方・至る所で}で悪者どもは獲物を求めてうろついています。☆{(獲物を求めて・盗みの機会をねらって)うろつく・徘徊する・ぶらぶら歩く:ヒトパエル態未完了形}(邪悪な者たちが四方八方に歩き回り、最も邪悪な者たちが高められるとき)
The wicked walk on every side when the vilest men are exalted
8 人の子の間で、卑しいことがあがめられているときには、悪者が、至る所で横行します。


指揮者のために。八弦の立琴に合わせて。ダビデの賛歌

1 主よ。お救いください。聖徒はあとを絶ち、誠実な人は人の子らの中から消え去りました。
2 人は互いにうそを話し、へつらいのくちびると、二心で話します。
3 主が、へつらいのくちびると傲慢の舌とを、ことごとく断ち切ってくださいますように。
4 彼らはこう言うのです。「われらはこの舌で勝つことができる。われらのくちびるはわれらのものだ。だれが、われらの支配者なのか。
5 主は仰せられる。「悩む人が踏みにじられ、貧しい人が嘆くから、今、私は立ち上がる。私は彼を、その求める救いに入れよう。」
6 主のみことばは混じりけのないことば。土の炉で七回もためされて、純化された銀。
7 あなたが、主よ、彼らをお守りになります。あなたはこの時代からとこしえまでも彼らを保たれます。
8 人の子の間で、卑しいことがあがめられているときには、悪者が、至る所で横行します。

For the choirmaster. According to Sheminith. A Psalm of David. Help, O LORD, for the godly are no more; the faithful have vanished from among men.
2They lie to one another; they speak with flattering lips and a double heart.
3May the LORD cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things.    
4They say, “With our tongues we will prevail. We own our lips— who can be our master?”
5“For the cause of the oppressed and the groaning of the needy, I will now arise,” says the LORD. “I will bring safety to him who yearns.”    
6The words of the LORD are flawless, like silver refined in a furnace, like gold purified sevenfold.
7You, O LORD, will keep us; You will forever guard us from this generation.    
8The wicked wander freely, and vileness is exalted among men.


指揮者のために。八弦の立琴による。ダビデ詩篇

助けさせてください!主よ!
その神の人は必ず絶えるからです。
アダムの子孫達の中から忠実な者達は消え必ず去るからです。
彼らはみな隣人にいくつものお世辞の唇でうそを熱心に話し、そして、二心で熱心に話しています。
主よ!すべての幾度もおだてるくちびると、いくつもの高慢なことを熱心に言う舌を断ち切らさせてください!
彼らは言いました。
「私達の舌で、私達は勝たせられる。
私達の唇は私達のものだ。誰が私達の主人なのか。」
「圧迫された者達のため、困窮した者達のうめきのために、私は今、立ち上がる。
主は仰せられます。
私は彼が慕うもののために彼を安全の中に置きます。」
主のそのいくつもの言葉は、炉で精錬された銀のように、七回もよく清められた金のように、いくつもの純粋ないくつもの言葉です。
あなたは、主よ!彼らを保ってくださり、この世代から永遠に彼らを守ってくださいます。
悪意が人の子孫達の中で高められる時、すべての側で悪者どもは自分達自身を自由にさまよわさせます。☆

質問

詩篇12篇の次の節はどのように訳せばいいでしょうか。

Q.1節
その神の人は必ず絶えるからです。{終わった・達成した・完成した:カル態完了形}
アダムの子孫達の中から忠実な者達は消え必ず去るからです。{カル態完了形}

Q.4節
「私達の舌で、私達は勝たせられる。{ヒフイル態未完了形}

Q.5節
「私は彼が慕うもののために彼を安全の中に置きます。」{カル態未完了形}


編集後記

詩篇12篇
とっても訳すことが難しかったです。要研究、要検討です。