ヘブライ語ギリシャ語聖書翻訳研究

ギリシャ語と英語、ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

2025-01-01から1ヶ月間の記事一覧

マタイの福音書5章19節 

マタイの福音書5章19節 だから、これらのいくつもの戒めのうちの最も小さな戒めの一つでも破り、また人々にそう教える者は、いくつもの天の御国で最も小さい者と呼ばれます。しかし、これらのことを行ない、また教える者は、天の御国で偉大な者と呼ばれま…

マタイの福音書5章18節 要研究

マタイの福音書5章18節 要研究 まことに、わたしはあなたがたに言います。天地が消え去るまでは、律法から一点一画も決して消え去ることはありません。すべての事柄が起こるまで、律法から一点一画も決して消え去ることはありません。 まことに、わたしは…

起こる ギリシャ語単語

ginomai:なる、存在する、起こる、作られる、行われる元の単語: γίνομαι品詞: 動詞音訳: ginomai発音: GHEE-no-my音声綴り: (ghin'-om-ahee) 定義: なる、存在すること、起こること、作られる、行われること 意味: 私は存在する、生まれる、なる、起こる、起…

マタイの福音書5章 翻訳途中

マタイの福音書5章 イエスは群衆を見て、山に登り、座ると、弟子達がみもとに来ました。この群集を見て、イエスは山に登り、おすわりになると、弟子達がみもとに来た。 イエスは口を開いて彼らに教え始められました。2 そこで、イエスは口を開き、彼らに教…

マタイの福音書7章

マタイの福音書7章 人を裁かないようにしなさい!あなたがたも裁かれないためにです。1 さばいてはいけません。さばかれないためです。 あなたがたが人を裁くなら、あなたがたも裁かれ、あなたがたが量る量りで、自分にも量り与えられます。2 あなたがたが…

不法 ギリシャ語単語

アノミア:無法、不法、違反元の単語: ἀνομία品詞: 名詞, 女性音訳: anomia発音: ah-noh-me-ah発音: (an-om-ee'-ah) 定義: 無法、不法、違反 意味: 無法、不法、不服従、罪。 単語の起源: ギリシャ語のἄνομος(anomos)に由来し、「無法」または「法律なし」を…

マタイの福音書7章12節 要研究

マタイの福音書7章12節 要研究 だから、人々からあなたがたにしてもらいたいとあなたがたが欲するすべてのことを、あなたがたも人々にしなさい!これが律法であり預言者達だからです。 だから、人々からあなたがたにしてもらいたい{すべきだと:現在形}…

nomos:律法 ギリシャ語単語

nomos:法律元の単語: νόμος品詞: 名詞, 男性音訳: nomos発音: NO-mos音声綴り: (nom'-os) 定義: 法律、律法 意味: 使用法、慣習、法律;NTでは、一般的な法律の、plur:神の法律の;行動を駆り立てる力または影響の。モーセの律法の;meton:律法、モーセ五書、旧…

マタイの福音書7章11節

マタイの福音書7章11節 このように、あなたがたは悪い者どもであっても、自分の子供達にはいくつもの良い贈り物を与えることを知っているとすれば、いくつもの天におられるあなたがたの父は、なおさら、求める者達にいくつもの良いものを与えてくださいま…

マタイの福音書7章5節

マタイの福音書7章5節 偽善者よ!まず自分の目から梁を取り去りなさい!そうすれば、自分の目がはっきり見るようになって、兄弟の目からちりを取り去ることができます。 偽善者よ!まず自分の目{単数}から梁を取り去りなさい!{アオリスト形命令形}そ…

マタイの福音書7章 翻訳途中

マタイの福音書7章 人を裁かないようにしなさい!あなたがたも裁かれないためにです。1 さばいてはいけません。さばかれないためです。 あなたがたが人を裁くなら、あなたがたも裁かれ、あなたがたが量る量りで、自分にも量り与えられます。2 あなたがたが…

マタイの福音書7章7節 要研究 求めなさい!

マタイの福音書7章7節 要研究 求めなさい! 求め続けなさい!{要求し続けなさい!尋ね続けなさい!質問し続けなさい!請願し続けなさい!呼び求め続けなさい!欲し続けなさい!}そうすればあなたがたのためにそれは与えられます。

didómi:与える ギリシャ語単語

didómi:与える元の単語: δίδωμι品詞: 動詞音訳: didómi発音: dee'-do-me音声綴り: (did'-o-me) 定義: 与える 意味: 私は提供、与える,置いて、置く。 単語の起源: 主要な動詞対応するギリシャ語/ヘブライ語のエントリ: - H5414 (נָתַן, nathan): 与える、置…

aiteó:求める ギリシャ語単語

aiteó:求める、要求する元の単語:αἰτέω品詞:動詞音訳:aiteó発音:ahee-the'-o音声スペル:(ahee-the'-o) 定義:尋ねる、要求する 意味:私は尋ねる、要求する、請願する 主要な動詞対応するギリシャ語/ヘブライ語のエントリ: 同様の文脈でよく使われるヘブライ語…

マタイの福音書7章7節

マタイの福音書7章7節 求め続けなさい! そうすればあなたがたのためにそれは与えられます。探求し続けなさい! そうすればあなたがたは見いだします。門を叩き続けなさい! そうすればあなたがたのためにそれは開かれます。 求め続けなさい!{現在形命令…

krouó:ノックする 叩く ギリシャ語単語

krouó:ノックする元の単語:κρούω品詞:動詞音訳:krouó発音:kroo'-o音声スペル:(kroo'-o) 定義:ノックする 意味:私はノックし、棒でドアを叩き、入場を許可します。 単語の起源: 主要な動詞 対応するギリシャ語/ヘブライ語のエントリ: ノックの概念は、旧約聖…

anoigó: 開く ギリシャ語単語

anoigó:開く元の単語:オープン品詞:動詞音訳:anoigó発音:ah-NOY-go音声スペル:(an-oy'-go) 定義:開く 意味:私は開きます 単語の起源: ἀνα(ana、「上へ」または「再び」を意味する)とοἴγω(oigo、「開く」を意味する廃止された動詞)の組み合わせから。 対応す…

zéteó:探求すること ギリシャ語単語

zéteó:求めること、探すこと、欲すること、追い求めること元の単語: ζητέω品詞: 動詞音訳: zéteó発音: dzay-the'-o音声綴り: (dzay-the'-o) 定義: 求める、探す、欲する、追い求める 意味: 私は探す、欲する、要求する 単語の起源: 主要な動詞 対応するギリ…

aiteó:求める ギリシャ語単語

aiteó:求める、要求する元の単語:αἰτέω品詞:動詞音訳:aiteó発音:ahee-the'-o音声スペル:(ahee-the'-o) 定義:尋ねる、要求する、要求する 意味:私は尋ねる、要求する、請願する 単語の起源: 主要な動詞 対応するギリシャ語/ヘブライ語のエントリ: 同様の文脈…

ヨハネの福音書6章60節 要研究

ヨハネの福音書6章60節 要研究 それゆえ、弟子達のうち多くの者は、これを聞いて言いました。「この言葉は難しい。誰がこれを聞き分けることができるだろうか?」 それゆえ、弟子達のうち多くの者は、これを聞いて{アオリスト形}言いました。{アオリス…

ヨハネの福音書6章57節 要研究

ヨハネの福音書6章57節 要研究 生きておられる父がわたしを遣わし、わたしが父によって生きているように、わたしを食べるように取り入れる者もわたしのゆえに生きます。 生きておられる{現在形}父がわたしを遣わし{アオリスト形}、わたしが父によって…

ヨハネの福音書6章53節

ヨハネの福音書6章53節 そこで、イエスは彼らに言いました。「まことに、まことに、あなたがたに告げます。人の子の肉を食べ、その血を飲まなければ、あなたがたはあなたがたの内に命をもっていません。 そこで、イエスは彼らに言いました。{アオリスト…

sarx: 肉体 ギリシャ語 単語

sarx: 肉体元の単語: σάρξ品詞: 名詞, 女性音訳: sarx発音: särks音声綴り: (sarx) 定義: 肉 意味: 肉体, 人間性, 物質性;親族。 単語の起源: 主要な単語から派生 対応するギリシャ語/ヘブライ語のエントリ: - בָּשָׂר(バサール) - ストロングのヘブライ語13…

ヨハネの福音書6章51節 要研究

ヨハネの福音書6章51節 要研究 わたしは天から下って来た生きているパンです。もし、誰でもこのパンを食べるなら、その者は永遠に生きます。そして、わたしが与えるそのパンは、世の命のためのわたしの肉です。 わたしは天から下って来た{アオリスト形}…

ヨハネの福音書6章50節 要研究

ヨハネの福音書6章50節 要研究 これは天から下って来ているパンで、それを食べた者は死にません。 これ{この者}は天から下って来ている{現在形}パンで、それを食べた{アオリスト形;may}者は死にません。{アオリスト形}これは天から降って来たパン…

ヨハネの福音書6章46節 要研究

ヨハネの福音書6章46節 要研究 神からの者でないのなら、誰も父を見た者はいません。この者は父を見たのです。 神からの者でないのなら{現在形}、誰も父を見た{完了形}者はいません。この者は父を見たのです。{完了形}Not that any man hath seen t…

ヨハネの福音書6章45節 要研究

ヨハネの福音書6章45節 要研究 預言者の書に、「彼らはみな神から教えを受けるようになる。」と書いてあります。だから、父から聞いて学んだ者はみなわたしのところに来るのです。 預言者の書に、「彼らはみな神から教えを受けるようになる。{神の教えを…

ヨハネの福音書6章33節 

ヨハネの福音書6章33節 神のパンとは、天から下って来て世に命を与えるものです。」 神のパンとは、天から下って来て{現在形}世{コスモ}に命を与えるものです。」{現在形}神のパンとは、天から降りてきて世に命を与えるものです。」For the bread o…

zóé:人生 ギリシャ語 単語

zóé:人生元の単語: ζωή品詞: 名詞, 女性音訳: zóé発音: dzo-ay'音声綴り: (dzo-ay') 定義: 生命 意味: 物理的(現在)と精神的(特に未来)の存在の両方の生命。 単語の起源: 「生きる」という意味のζάω(zaō)から派生 対応するギリシャ語/ヘブライ語のエントリ: …

ヨハネの福音書6章37節 

ヨハネの福音書6章37節 父がわたしに与えてくださる者は皆わたしに来る。わたしに来る者をわたしは決して捨てない。 父がわたしに与えてくださる{現在形}者は皆わたしに来る。{未来形;will}わたしに来る{現在形}者をわたしは決して捨てない。{ア…