ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

詩篇118篇

詩篇118篇

詩篇118篇1、2節

おぉ!あなたがたは主に感謝しなさい!
主は良いお方であり、このお方の慈愛は永遠まで続くからです。
今、イスラエルに言わせよう!「このお方の慈愛は永遠に続きます。」

おぉ!あなたがたは主に感謝しなさい!{ヒフイル態命令形複数形}
主は良いお方であり、このお方の慈愛は永遠まで続くからです。
O give thanks unto the LORD for he is good because his mercy endureth for ever
1 主に感謝せよ。主はまことに慈しみ深い。その恵みは永遠まで。
今、イスラエルに言わせよう!{カル態未完了形;let}「このお方の慈愛は永遠に(続きます)。」
2 さあ。イスラエルよ、言え。「主の恵みは永遠まで」と。

それで、アロンの家にも今、言わせよう!「主の憐みは永遠に続く。」
3 さあ。アロンの家よ、言え。「主の恵みは永遠まで」と。

今、主を畏敬する者に言わせよう!「その憐みは永遠に絶えない。」
4 さあ、主を恐れる者たちよ、言え。「主の恵みは永遠まで」と。

私は苦しみの中から主に呼び求めました。そして、主は私に答えてくださり、私を広い所に置いてくださいました。
5 苦しみのうちから、私は主を呼び求めた。主は、私に答えて、私を広い所に置かれた。


詩篇118篇6節

主は私の側にいてくださいます。私は恐れません。人が私に何をすることができるでしょうか。

主は私の側にいてくださいます。私は恐れません。{カル態未完了形}人が私に何をすることができるでしょうか。{カル態未完了形:can}
The LORD is on my side I will not fear what can man do unto me
6 主は私の味方。私は恐れない。人は、私に何ができよう。


詩篇118篇7節 ☆ 要研究

主は私を助ける者達の中で私のためにいてくださいます。☆
それゆえに、私は私を憎む者どもの上への私の望みを見ます。☆

主は私を助ける者達の中で私のためにいてくださいます。☆
それゆえに、私は私を憎む者どもの上への私の望みを見ます。☆{カル態未完了形;shall}
7 主は、私を助けてくださる私の味方。私は、私を憎む者をものともしない。


詩篇118篇8節 

主の内に信頼することは、人の内に信頼をおくことよりも良いことです。

主の内に信頼することは、人{アダム}の内に信頼{確信}をおくことよりも良いことです。
8 主に身を避けることは、人に信頼するよりもよい。

主の内に信頼することは、君主達の内に信頼をおくことよりも良いことです。
9 主に身を避けることは、君主たちに信頼するよりもよい。


詩篇118篇10節 

すべての国々が私を取り囲みました。
しかし、まことに、主の御名によって、私はこれらの国々を断ち切ります。

すべての国々{ゴイーム}が私を取り囲みました。{カル態完了形}
しかし、まことに、主の御名によって、私はこれらの国々を断ち切ります。{ヒフイル態未完了形;will}
{割礼(4)、割礼(25)、割礼(1)、切断(3)、シャフト(1)、確かに割礼を受ける(1)}
10 すべての国々が私を取り囲んだ。確かに私は主の御名によって、彼らを断ち切ろう。
※割礼にも使われる単語での切断です。


詩篇118篇11節 

彼らは私を取り囲みました。まことに、彼らは私を取り囲みました。
しかし、主の御名によって、確かに、私は彼らを断ち切ります。

彼らは私を取り囲みました。{カル態完了形}まことに、彼らは私を取り囲みました。{カル態完了形}
しかし、主の御名によって、確かに、私は彼らを断ち切ります。{ヒフイル態未完了形;will}
11 彼らは私を取り囲んだ。まことに、私を取り囲んだ。確かに私は主の御名によって、彼らを断ち切ろう。

彼らは蜂のように私を取り囲みましたが、いばらの火のように消し去られました。
まことに、主の御名によって、私は彼らを断ち切ります。
12 彼らは蜂のように、私を取り囲んだ。しかし、彼らはいばらの火のように消された。確かに私は主の御名によって、彼らを断ち切ろう。

おまえは私が倒れるように激しく私を押したが、主は私を助けてくださいました。
13 おまえは、私をひどく押して倒そうとしたが、主が私を助けられた。

主は私の力であり、歌です。そして、このお方は私の救いになってくださいました。
14 主は、私の力であり、ほめ歌である。主は、私の救いとなられた。


詩篇118篇15節 

喜びの声と救いは正しい者達のいくつもの天幕の中にあります。
主の右の手は勇敢に働きます。

喜びの声と救いは正しい者達のいくつもの天幕の中にあります。
主の右の手は勇敢に働きます。{ことを行います:カル態}
{強さ、効率、富、軍隊:可能 (5), 軍隊 (3), 軍隊 (82), 軍隊* (1), 能力 (1), 能力 (3), エリート軍 (1), 卓越性 (1), 優秀 (2), 力 (12), フル (1), 商品 (1), 偉大な (1), 力 (1), 強大な (1), 高貴な (1), 力 (2), 従者 (2), 富 (9), 強さ (10), 強い (2), 物質 (1), 軍隊(2)、勇敢な(41)、勇敢な*(4)、勇敢な(6)、勇敢な(18)、非常に強力(1)、戦士(1)、富(25)、裕福な(1)、価値のある(1)}
15 喜びと救いの声は、正しい者の幕屋のうちにある。主の右の手は力ある働きをする。

主の右の手は高く上げられ、主の右の手は勇ましくことを行います。
16 主の右の手は高く上げられ、主の右の手は力ある働きをする。

私は死ぬことなく生きて、主のいくつもの御業を熱心に告げ知らせます。
17 私は死ぬことなく、かえって生き、そして主のみわざを語り告げよう。


詩篇118篇18節 

とても厳しく、主は私を熱心に懲らしめながら訓練してくださいましたが、私を死に渡すことはなさいませんでした。

とても厳しく{ピエル態}、主は私を熱心に懲らしめながら訓練してくださいましたが{ピエル態完了形}、私を死に渡すことはなさいませんでした。{カル態完了形}
{懲らしめの定義、懲らしめ、諭す:は諭した(2)、懲らしめた(5)、懲らしめた(1)、懲らしめた(4)、懲らしめた(2)、正しい(4)、訂正する(1)、しつけた(4)、懲らしめた(4)、厳しく懲らしめた(1)、しつけ(1)、懲戒(1)、指示を与えた(1)、指示された(2)、指示する(2)、罰する(2)、警告を取る(1)、教えられた(1)、訓練された(1)、向きを変えた(1)}
18 主は私をきびしく懲らしめられた。しかし、私を死に渡されなかった。


詩篇118篇19,20節 要研究

正義のいくつもの門よ!私のために開け!
私はそれらを通って行きたいので通って行こう。
そして、私は主をほめたたえたいので主をほめたたえよう。
これは主の門です。正しい者達はそれを通って入って行きます。

正義のいくつもの門よ!私のために開け!{カル態命令形}
私はそれらを通って行きたいので通って行こう。{カル態未完了形願望形;will}
そして、私は主をほめたたえたいので主をほめたたえよう。{ヒフイル態未完了形願望形;will}
Open to me the gates of righteousness I will go into them and I will praise the LORD
19 義の門よ。私のために開け。私はそこから入り、主に感謝しよう。
これは主の門です。正しい者達はそれを通って入って行きます。{カル態未完了形;shall}
This gate of the LORD into which the righteous shall enter
20 これこそ主の門。正しい者たちはこれより入る。


詩篇118篇21節 要研究

私はあなたをほめたたえたいのでほめたたえます。
あなたは私に答えてくださり、私の救いになってくださったからです。

私はあなたをほめたたえたいのでほめたたえます。{ヒフイル態未完了形願望形;will}
あなたは私に答えてくださり{カル態完了形}、私の救いになってくださったからです。{カル態未完了形}
I will praise thee for thou hast heard me and art become my salvation
21 私はあなたに感謝します。あなたが私に答えられ、私の救いとなられたからです。


詩篇118篇22~25節 要研究

家を建てる者達が拒んだ石は、隅のかしら石になりました。
主のなさったことはこのことでした。そのことは私達の目には不思議なことです。
このことは主が設けられた日です。
私達は喜びたいので喜ぼう。
そして、私達はその中でうれしくなっていたいのでうれしくなろう。
私は祈り願います。主よ!今、救ってください!
私は祈り願います。主よ!今、繁栄を送ってください!

家を建てる者達が拒んだ石は{カル態完了形}、隅のかしら石になりました。{カル態完了形}
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner
22 家を建てる者たちの捨てた石。それが礎の石になった。
主のなさったことはこのことでした。{カル態完了形}そのことは私達の目には不思議な{驚くべき}ことです。
This is the LORD'S doing it is marvellous in our eyes
23 これは主のなさったことだ。私たちの目には不思議なことである。
このことは主が設けられた{カル態完了形}日です。
私達は喜びたいので喜ぼう。そして、私達はその中でうれしくなっていたいのでうれしくなろう。
{喜ぶ、喜んで:乾杯(1)、彼らに喜びを与える(1)、幸福を与える(1)、喜ぶ(53)、うれしい(1)、うれしそう(1)、幸せ(3)、持っている...喜び(1)、喜び(1)、私を喜ばせた(1)、あなたを喜ばせた(1)、私のうれしい(1)、喜ぶ(2)、それらを喜ぶ(1)、私たちを喜ばせる(1)、喜ぶ(2)、喜ぶ(2)、彼の喜ぶ(1)、喜ぶ(1)、喜ぶ...うれしい(1)、作る...陽気(1)、陽気(1)、喜ぶ*(1)、喜ぶ(48)、喜ぶ(17)、喜んだ(1)、喜ぶ(4)、喜ぶ(1)、喜ぶ(1)、喜ぶ(1)、とてもうれしい}
This is the day which the LORD hath made we will rejoice and be glad in it
24 これは、主が設けられた日である。この日を楽しみ喜ぼう。
私は祈り願います。主よ!今、救ってください!{ヒフイル態命令形}
私は祈り願います。主よ!今、繁栄を送ってください!{ヒフイル態命令形}
Save now I beseech thee O LORD O LORD I beseech thee send now prosperity.
{勃発し、力強く来て、行き過ぎて、良くなり、会い、利益を上げ、引き起こし、結果をもたらし、またはツァリーチ{ツァーレイ'-akh};プリミティブルート;さまざまな意味(文字通りまたは比喩的、推移的または自動詞)で前進すること--勃発し、(力強く)、行き、良くなり、会い、利益を上げ、(原因、結果、作る、送る)繁栄する(-ity、-ous、ously)}
Save now I beseech thee O LORD O LORD I beseech thee send now prosperity
25 ああ、主よ。どうぞ救ってください。ああ、主よ。どうぞ栄えさせてください。

「 イグダル!アドナイ! 」
詩篇40篇16節


詩篇118篇26節 要研究

主の御名の内に来る者は祝福されています。
私達は主の家からあなたを熱心に祝福しました。

主の御名の内に来る者は祝福されています。{幸いです:カル態受身形}私達は主の家からあなたを熱心に祝福しました。{ピエル態完了形}
Blessed be he that cometh in the name of the LORD
we have blessed you out of the house of the LORD
26 主の御名によって来る人に、祝福があるように。私たちは主の家から、あなたがたを祝福した。
※主の御名の内に来る者とは?


詩篇118篇27節 要研究 ☆

神は主です。
そして、このお方は私達に光を与えてくださいました。
祭壇のいくつもの角に至るまで、いくつもの縄でそのいけにえを縛りなさい!☆

神は主{YHWH}です。
そして、このお方は私達に光を与えてくださいました。{ヒフイル態未完了形}
祭壇のいくつもの角に至るまで、いくつもの縄{ロープ・紐}でそのいけにえを縛りなさい!☆{カル態命令形}
God is the LORD which hath shewed us light bind the sacrifice with cords even unto the horns of the altar
27 主は神であられ、私たちに光を与えられた。枝をもって、祭りの行列を組め。祭壇の角のところまで。
※意味は何でしょうか?


詩篇118篇28,29節

私の神はあなたです。私はあなたをほめたたえたいのでほめたたえます。
私の神。私はあなたを熱心に崇めたいので熱心に崇めます。
おぉ!あなたがたは主に感謝を捧げなさい!
なぜなら、主は良いお方であり、このお方の慈愛は永遠まで続くからです。

私の神はあなたです。私はあなたをほめたたえたいのでほめたたえます。{ヒフイル態未完了形願望形;will}
(あなたは)私の神{複数形}。私はあなたを熱心に崇めたいので熱心に崇めます。{ピエル態未完了形願望形;will}
28 あなたは、私の神。私はあなたに感謝します。あなたは私の神、私はあなたをあがめます。
おぉ!あなたがたは主に感謝を捧げなさい!{ヒフイル態命令形複数形}
なぜなら、主は良いお方であり{慈しみ深く}、このお方の慈愛は永遠まで続くからです。
29 主に感謝せよ。主はまことに慈しみ深い。その恵みは永遠まで。


1 主に感謝せよ。主はまことに慈しみ深い。その恵みは永遠まで。
2 さあ。イスラエルよ、言え。「主の恵みは永遠まで」と。
3 さあ。アロンの家よ、言え。「主の恵みは永遠まで」と。
4 さあ、主を恐れる者たちよ、言え。「主の恵みは永遠まで」と。
5 苦しみのうちから、私は主を呼び求めた。主は、私に答えて、私を広い所に置かれた。
6 主は私の味方。私は恐れない。人は、私に何ができよう。
7 主は、私を助けてくださる私の味方。私は、私を憎む者をものともしない。
8 主に身を避けることは、人に信頼するよりもよい。
9 主に身を避けることは、君主たちに信頼するよりもよい。
10 すべての国々が私を取り囲んだ。確かに私は主の御名によって、彼らを断ち切ろう。
11 彼らは私を取り囲んだ。まことに、私を取り囲んだ。確かに私は主の御名によって、彼らを断ち切ろう。
12 彼らは蜂のように、私を取り囲んだ。しかし、彼らはいばらの火のように消された。確かに私は主の御名によって、彼らを断ち切ろう。
13 おまえは、私をひどく押して倒そうとしたが、主が私を助けられた。
14 主は、私の力であり、ほめ歌である。主は、私の救いとなられた。
15 喜びと救いの声は、正しい者の幕屋のうちにある。主の右の手は力ある働きをする。
16 主の右の手は高く上げられ、主の右の手は力ある働きをする。
17 私は死ぬことなく、かえって生き、そして主のみわざを語り告げよう。
18 主は私をきびしく懲らしめられた。しかし、私を死に渡されなかった。
19 義の門よ。私のために開け。私はそこから入り、主に感謝しよう。
20 これこそ主の門。正しい者たちはこれより入る。
21 私はあなたに感謝します。あなたが私に答えられ、私の救いとなられたからです。
22 家を建てる者たちの捨てた石。それが礎の石になった。
23 これは主のなさったことだ。私たちの目には不思議なことである。
24 これは、主が設けられた日である。この日を楽しみ喜ぼう。
25 ああ、主よ。どうぞ救ってください。ああ、主よ。どうぞ栄えさせてください。
26 主の御名によって来る人に、祝福があるように。私たちは主の家から、あなたがたを祝福した。
27 主は神であられ、私たちに光を与えられた。枝をもって、祭りの行列を組め。祭壇の角のところまで。
28 あなたは、私の神。私はあなたに感謝します。あなたは私の神、私はあなたをあがめます。
29 主に感謝せよ。主はまことに慈しみ深い。その恵みは永遠まで。


'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
2 So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
3 So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
4 So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
5 Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
6 The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
7 The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
8 It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
11 They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
12 They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; 
verily, in the name of the LORD I will cut them off.
13 Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
14 The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
19 Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
20 This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
21 I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
22 The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
27 The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
28 Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
29 O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.