ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

ヘブル人への手紙10章5節 要研究

ヘブル人への手紙10章5節 要研究

 

それゆえ、キリストは世に来られる時、こう言われます。
「あなたはいけにえや捧げ物を望まれません。
ただ、私のためにあなたが望んで造られた体をあなたは備えてくださいました。

 

それで、彼がこの世に来たとき、彼は言った。
「犠牲や捧げ物は望まれないが、あなたは私のためにあなたが体を用意した。
{意志する、願う:私は意志する、願う、私は喜んで、意図する、デザインします。:同族: 2309 thélō (原始的な動詞、NAS辞書) – 欲望する(願う、意志する)、誰かが行動する準備ができていて進んでいるので、最善(最適)を望む。2309 /thélō (「願う、願う」)は、一般的に主が信者に「最善の申し出」を差し伸べること、つまり、彼らに対する彼の説得(信仰)を生むことを望む(望む)ことに対して使われ、それはまた、力を与え、彼の存在を現すなどである。[信仰(4102 /pístis, "神の生まれながらの説得")とこの語根(thel-, 2307 /thélēma)との密接な関係に注意せよ}
{を完了するために、:完了(1)、装備(1)、完全に訓練された(1)、完全に作られた(2)、修復(2)、完璧な(1)、準備された(4)、復元(1)}
Wherefore when he cometh into the world he saith Sacrifice and offering thou wouldest not but a body hast thou prepared me
5 ですから、キリストは、この世界に来て、こう言われるのです。
「あなたは、いけにえや捧げ物を望まないで、わたしのために、からだを造ってくださいました。