ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

出エジプト記29章

出エジプト記29章

そして、あなたが彼らを聖別し、祭司の職でわたしに奉仕するために彼らにしなければならないことは次のとおりである。
一頭の若い雄牛と二頭の傷のない雄羊を用意し、
1 あなたは、彼らを祭司としてわたしに仕えるように聖別するため、次のことを彼らにしなければならない。すなわち、若い雄牛一頭、傷のない雄羊二頭を取れ。

2 種なしパン、油を混ぜた輪型のパン、種なしウエハースに油を塗ったもの。 
上質な小麦粉でそれを作りなさい!
2 種を入れないパンと、油を混ぜた種を入れない輪型のパンと、油を塗った種を入れないせんべいとを取れ。これらは最良の小麦粉で作らなければならない。

3 それを一つのかごに入れ、雄牛と二頭の雄羊と一緒にその中に入れなければならない。
3 これらを一つのかごに入れ、そのかごといっしょに、あの一頭の雄牛と二頭の雄羊とを捧げよ。

4 アロンとその子達を会見の天幕の戸口に連れて来て、水で洗いなさい!
4 アロンと彼の子供達を会見の天幕の入口に近づかせ、水で彼らを洗わなければならない。

5 そして、装束を取り、アロンに上着、エポデの上着、エポデ、胸当てを着せ、巧みに編んだエポデの帯を彼に巻きなさい。
5 あなたは、装束を取り、アロンに長服とエポデの下に着る青服と、エポデと胸当てとを着せ、エポデのあや織りの帯を締めさせる。

6 そして、あなたは彼の頭に留め金具を置き、その留め金具の上に聖なる冠をかぶせなければなりません。
6 彼の頭にかぶり物をかぶらせ、そのかぶり物の上に、聖別の記章を掛ける。

7 それから、あなたは注ぎの油を取り、それを彼の頭に注ぎ、彼に油を注ぎなさい!
7 注ぎの油を取って、彼の頭に注ぎ、彼に油注ぎをする。

8 そして、彼の息子達を連れて来て、彼らに長服を着せなければならない。
8 彼の子らを近づけ、彼らに長服を着せなければならない。


9 アロンと彼の子供達に帯を締めさせ、頭にターバンを巻きつけなければならない。 
そして、彼らは永久の法令により神権を有するものとする。
そして、あなたはアロンとその息子達を聖別しなければならない。
9 アロンと彼の子供達に飾り帯を締めさせ、ターバンを巻きつけさせる。永遠のおきてによって、祭司の職は彼らのものとなる。あなたは、アロンと彼の子供達を祭司職に任命せよ。


10 そして、あなたはその雄牛を会見の天幕の前に連れて来なければならない。 
アロンと彼の子供達は雄牛の頭に手を置く。
10 あなたが、雄牛を会見の天幕の前に近づけたなら、アロンと彼の子供達がその雄牛の頭に手を置く。

11 そして、あなたは会見の天幕の入り口で、主の前でその雄牛を屠なければならない。
11 あなたは、会見の天幕の入口で、主の前に、その雄牛をほふり

12 そして、あなたは雄牛の血を取り、指で祭壇の角に塗りなさい!
そして、残った血をすべて祭壇の底に注ぎ出さなければなりません。
12 その雄牛の血を取り、あなたの指でこれを祭壇の角につける。その血はみな祭壇の土台に注がなければならない。

13 そして、内側を覆うすべての脂肪、肝臓の上の葉、二つの腎臓、およびそれらの上にある脂肪を取り、祭壇の上で煙にしなければならない。
13 その内臓をおおうすべての脂肪、肝臓の小葉、二つの腎臓と、その上の脂肪を取り、これらを祭壇の上で焼いて煙にする。

14 ただし、雄牛の肉、皮、糞は、宿営の外で火で焼いてはなりません。 
それは罪のための捧げ物です。
14 ただし、その雄牛の肉と皮と汚物とは、宿営の外で火で焼かなければならない。これは罪のためのいけにえである。

15 あなたはまた、一頭の雄羊を取らなければなりません。 
アロンと彼の子供達は雄羊の頭に手を置かなければならない。
15 あなたは雄羊一頭を取り、アロンと彼の子供達はその雄羊の頭に手を置かなければならない。


16 そして、あなたはその雄羊を屠り、その血を取り、祭壇に向かって走り回らなければならない。
16 あなたはその雄羊をほふり、その血を取り、これを祭壇の回りに注ぎかける。


17 そして、あなたは雄羊を細かく切り分け、その内臓と足を洗い、その部分と頭と一緒に置きなさい!
17 また、その雄羊を部分に切り分け、その内臓とその足を洗い、これらをほかの部分や頭といっしょにしなければならない。

18 そして、あなたはその雄羊全体を祭壇の上で煙にしなければならない。 
それは主への全焼のいけにえである。 
それは甘い香りであり、主への火による捧げ物である。
18 その雄羊を全部祭壇の上で焼いて煙にする。これは、主への全焼のいけにえで、なだめのかおりであり、主への火による捧げ物である。

19 そして、もう一頭の雄羊を取らなければならない。 
アロンと彼の子供達は雄羊の頭に手を置く。
19 あなたはもう一頭の雄羊を取り、アロンと彼の子供達はその雄羊の頭に手を置く。

20 それから、あなたはその雄羊を殺し、その血を取り、それをアロンの右の耳の先端と、彼の子供達の右の耳の先端と、彼らの右手の親指と、 右足の親指を立てて、血を周囲の祭壇に注ぎかける。
20 あなたはその雄羊をほふり、その血を取って、アロンの右の耳たぶと、彼の子供達の右の耳たぶ、また、彼らの右手の親指と、右足の親指につけ、その血を祭壇の回りに注ぎかける。

21 そして、祭壇の上にある血と注ぎの油を取り、それをアロンとその衣服、その子達、そして、彼と一緒にいる息子達の衣服に振りかけなければならない。 
そして、彼と彼の衣服は神聖なものとされ、彼の息子達と彼の息子達の衣服も神聖なものとなる。
21 あなたが、祭壇の上にある血と注ぎの油を取って、アロンとその装束、および、彼とともにいる彼の子らとその装束とに振りかけると、彼とその装束、および、彼とともにいる彼の子らとその装束とは聖なるものとなる。


22 また、雄羊から脂肪、脂肪の尾、内側を覆う脂肪、肝臓の葉、二つの腎臓、その上にある脂肪、および右ももを取らなければならない。 
それは聖別の雄羊だからである。
22 あなたはその雄羊の脂肪、あぶら尾、内臓をおおう脂肪、肝臓の小葉、二つの腎臓、その上の脂肪、および、右のももを取る。これは、任職の雄羊である。


23 また、種なしパンのかごの中から、パン一斤、油を塗った輪型のパン一個、せんべい一枚を主の前に置いておく。
23 主の前にある種を入れないパンのかごの丸型のパン一個と、油を入れた輪型のパン一個と、せんべい一個、

24 そして、あなたはそのすべてをアロンと彼の子供達の手に委ねなければならない。そして、それらを振って主の前に献げ物をしなければならない。
24 これらをみなアロンの手のひらと、彼の子供達の手のひらに載せ、これらを奉献物として主に向かって揺り動かす。

25 そして、あなたは彼らの手からそれらを取り、祭壇の上で全焼のいけにえの上に燻らせて、主の御前で甘い香りを漂わせなければならない。
それは主への火による捧げ物である。
25 これらを、彼らの手から取り、全焼のいけにえといっしょに祭壇の上で焼いて煙とし、主の前になだめのかおりとする。これは、主への火による捧げ物である。

26 そして、あなたはアロンの聖別の雄羊の胸を取り、それを振って主の前に献げなければならない。そして、それはあなたの取り分となる。
26 あなたはアロンの任職用の雄羊の胸を取り、これを奉献物として主に向かって揺り動かす。これは、あなたの受け取る分となる。


27 そして、あなたは、波のいけにえの胸と、振り上げられ、高く上げられる。
奉献の雄羊の、アロンのものと、アロンのものであってもよい。
振り上げられる高さのいけにえのももを聖別しなければならない。彼の息子達よ。
27 あなたがアロンと彼の子供達の任職用の雄羊の、奉献物として揺り動かされた胸と、奉納物として、捧げられたももとを聖別するなら、


28 それはイスラエルの子孫達から永遠に受けるべきものとして、アロンと彼の子供達に与えられるであろう。
それは天からの捧げものだからだ。 
それはイスラエルの子孫達からの和解のいけにえの捧げ物、すなわち主への捧げ物である。
28 それは、アロンと彼の子供達がイスラエル人から受け取る永遠の分け前となる。それは奉納物であり、それはイスラエル人からの和解のいけにえの奉納物、すなわち、主への奉納物であるから。

29 そして、アロンの聖なる装束は、彼の後の息子達に与えられ、彼らに油を注がれ、彼らの中で聖別される。
29 アロンの聖なる装束は、彼の跡を継ぐ子らのものとなり、彼らはこれを着けて、油そそがれ、祭司職に任命されなければならない。

30 七日間、彼の代わりに祭司である子が、聖所で奉仕するために会見の天幕に入ってくる者も、これを着なければならない。
30 彼の子らのうち、彼に代わって祭司となる者は、聖所で務めを行うために会見の天幕に入るときは、七日間、これを着なければならない。


31 そして、あなたは聖別の雄羊を取り、その肉を聖なる場所で見なければならない。
31 あなたは任職用の雄羊を取り、聖なる場所で、その肉を煮なければならない。


32 アロンと彼の子供達は、会見の天幕の入り口で、雄羊の肉と籠に入ったパンを食べる。
32 アロンと彼の子供達は、会見の天幕の入口で、その雄羊の肉と、かごの中のパンとを食べる。

33 そして、彼らは、それを聖別し、聖別するために、それによって贖いがなされたものを食べる。 
しかし、それらは神聖なものであるため、見知らぬ人はそれを食べてはならない。
33 彼らは、彼らを祭司職に任命し、聖別するための贖いに用いられたものを、食べる。ほかの者は食べてはならない。これらは聖なる物である。

34 そして、聖別された肉、あるいはパンの一部が朝まで残っているなら、あなたは残りを火で焼かなければならない。
それは神聖なものなので食べてはならない。
34 もし、任職用の肉またはパンが、朝まで残ったなら、その残りは火で焼く。食べてはならない。これは聖なる物である。

35 あなたは、わたしがあなたに命じたすべてのとおりに、アロンと彼の子供達に対してしなければならない。
七日間、あなたは彼らを聖別しなければならない。
35 あなたが、わたしの命じたすべてのことをそのとおりに、アロンと彼の子供達に行ったなら、七日間、任職式を行わなければならない。

36 そして、あなたは毎日、罪のためのいけにえの雄牛を、他の贖いのいけにえの傍らに捧げなければならない。 
そして、あなたが祭壇の罪を償う時、祭壇の上で清めをしなければならない。 
そして、あなたはそれを聖化するためにそれに油を注ぐ。
36 毎日、贖罪のために、罪のためのいけにえとして雄牛一頭を捧げなければならない。祭壇のための贖いをするときには、その上に罪のためのいけにえを捧げ、これを聖別するために油をそそぐ。

37 七日間、あなたは祭壇のために罪を償い、それを聖別しなければならない。 
こうして祭壇は最も神聖なものとなる。 
祭壇に触れるものはすべて聖なるものとなる。
37 七日間にわたって祭壇のための贖いをしなければならない。あなたがそれを聖別すれば、祭壇は最も聖なるものとなる。祭壇に触れるものもすべて聖なるものとなる。

38 さて、あなたが祭壇に捧げなければならないのは、一年生の子羊二頭、毎日絶えず捧げるものである。
38 祭壇の上に捧げるべき物は次のとおりである。毎日絶やすことなく一歳の若い雄羊二頭。

39 あなたが朝に捧げる子羊一頭。 
もう一頭の子羊は夕暮れ時に捧げなければならない。
39 一頭の若い雄羊は朝捧げ、他の一頭の若い雄羊は夕暮れに捧げなければならない。

40 また、子羊一頭には、小麦粉の十分の一エパと、打った油一ヒンの四分の一を混ぜたもの。そして、4番目のワインは飲み物の提供として1ヒン。
40 一頭の若い雄羊には、上質のオリーブ油四分の一ヒンを混ぜた最良の小麦粉十分の一エパと、また注ぎの捧げ物として、ぶどう酒四分の一ヒンが添えられる。

41 また、もう一頭の小羊を夕暮れに捧げ、朝の食事の捧げ物とその注ぎの捧げ物に応じて、香ばしい香りとして主への火による捧げ物にしなければならない。
41 もう一頭の若い雄羊は夕暮れに捧げなければならない。これには朝の穀物の捧げ物や、注ぎの捧げ物を同じく添えて捧げなければならない。それは、なだめのかおりのためであり、主への火による捧げ物である。

42 それは、あなたがたの代々、主の御前に会見の天幕の入口で焼き尽くす献げ物となる。
わたしはそこであなたと会い、そこであなたに語る。
42 これは、主の前、会見の天幕の入口で、あなたがたが代々にわたって、絶やすことのない全焼のいけにえである。その所でわたしはあなたがたに会い、その所であなたと語る。

43 そこでわたしはイスラエルの人々と会うことになる。 
そして、天幕はわたしの栄光によって神聖化される。
43 その所でわたしはイスラエル人に会う。そこはわたしの栄光によって聖とされる。

44 そして、わたしは会見の天幕と祭壇を聖別する。
アロンとその息子達もわたしは聖別し、祭司の職でわたしに仕える。
44 わたしは会見の天幕と祭壇を聖別する。またアロンと彼の子供達を聖別して、彼らを祭司としてわたしに仕えさせよう。

45 そして、わたしはイスラエルの子孫達の間に住み、彼らの神となる。
45 わたしはイスラエル人の間に住み、彼らの神となろう。

46 そして、彼らは、わたしが彼らの神、主であり、彼らをエジプトの地から導き出し、彼らの間に住まわせるようにしたことを知るようになる。 
わたしは彼らの神、主である。
46 彼らは、わたしが彼らの神、主であり、彼らの間に住むために、彼らをエジプトの地から連れ出した者であることを知るようになる。わたしは彼らの神、主である。


1 あなたは、彼らを祭司としてわたしに仕えるように聖別するため、次のことを彼らにしなければならない。すなわち、若い雄牛一頭、傷のない雄羊二頭を取れ。
2 種を入れないパンと、油を混ぜた種を入れない輪型のパンと、油を塗った種を入れないせんべいとを取れ。これらは最良の小麦粉で作らなければならない。
3 これらを一つのかごに入れ、そのかごといっしょに、あの一頭の雄牛と二頭の雄羊とを捧げよ。
4 アロンと彼の子供達を会見の天幕の入口に近づかせ、水で彼らを洗わなければならない。
5 あなたは、装束を取り、アロンに長服とエポデの下に着る青服と、エポデと胸当てとを着せ、エポデのあや織りの帯を締めさせる。
6 彼の頭にかぶり物をかぶらせ、そのかぶり物の上に、聖別の記章を掛ける。
7 注ぎの油を取って、彼の頭に注ぎ、彼に油注ぎをする。
8 彼の子らを近づけ、彼らに長服を着せなければならない。
9 アロンと彼の子供達に飾り帯を締めさせ、ターバンを巻きつけさせる。永遠のおきてによって、祭司の職は彼らのものとなる。あなたは、アロンと彼の子供達を祭司職に任命せよ。
10 あなたが、雄牛を会見の天幕の前に近づけたなら、アロンと彼の子供達がその雄牛の頭に手を置く。
11 あなたは、会見の天幕の入口で、主の前に、その雄牛をほふり
12 その雄牛の血を取り、あなたの指でこれを祭壇の角につける。その血はみな祭壇の土台に注がなければならない。
13 その内臓をおおうすべての脂肪、肝臓の小葉、二つの腎臓と、その上の脂肪を取り、これらを祭壇の上で焼いて煙にする。
14 ただし、その雄牛の肉と皮と汚物とは、宿営の外で火で焼かなければならない。これは罪のためのいけにえである。
15 あなたは雄羊一頭を取り、アロンと彼の子供達はその雄羊の頭に手を置かなければならない。
16 あなたはその雄羊をほふり、その血を取り、これを祭壇の回りに注ぎかける。
17 また、その雄羊を部分に切り分け、その内臓とその足を洗い、これらをほかの部分や頭といっしょにしなければならない。
18 その雄羊を全部祭壇の上で焼いて煙にする。これは、主への全焼のいけにえで、なだめのかおりであり、主への火による捧げ物である。
19 あなたはもう一頭の雄羊を取り、アロンと彼の子供達はその雄羊の頭に手を置く。
20 あなたはその雄羊をほふり、その血を取って、アロンの右の耳たぶと、彼の子供達の右の耳たぶ、また、彼らの右手の親指と、右足の親指につけ、その血を祭壇の回りに注ぎかける。
21 あなたが、祭壇の上にある血と注ぎの油を取って、アロンとその装束、および、彼とともにいる彼の子らとその装束とに振りかけると、彼とその装束、および、彼とともにいる彼の子らとその装束とは聖なるものとなる。
22 あなたはその雄羊の脂肪、あぶら尾、内臓をおおう脂肪、肝臓の小葉、二つの腎臓、その上の脂肪、および、右のももを取る。これは、任職の雄羊である。
23 主の前にある種を入れないパンのかごの丸型のパン一個と、油を入れた輪型のパン一個と、せんべい一個、
24 これらをみなアロンの手のひらと、彼の子供達の手のひらに載せ、これらを奉献物として主に向かって揺り動かす。
25 これらを、彼らの手から取り、全焼のいけにえといっしょに祭壇の上で焼いて煙とし、主の前になだめのかおりとする。これは、主への火による捧げ物である。
26 あなたはアロンの任職用の雄羊の胸を取り、これを奉献物として主に向かって揺り動かす。これは、あなたの受け取る分となる。
27 あなたがアロンと彼の子供達の任職用の雄羊の、奉献物として揺り動かされた胸と、奉納物として、捧げられたももとを聖別するなら、
28 それは、アロンと彼の子供達がイスラエル人から受け取る永遠の分け前となる。それは奉納物であり、それはイスラエル人からの和解のいけにえの奉納物、すなわち、主への奉納物であるから。
29 アロンの聖なる装束は、彼の跡を継ぐ子らのものとなり、彼らはこれを着けて、油そそがれ、祭司職に任命されなければならない。
30 彼の子らのうち、彼に代わって祭司となる者は、聖所で務めを行うために会見の天幕に入るときは、七日間、これを着なければならない。
31 あなたは任職用の雄羊を取り、聖なる場所で、その肉を煮なければならない。
32 アロンと彼の子供達は、会見の天幕の入口で、その雄羊の肉と、かごの中のパンとを食べる。
33 彼らは、彼らを祭司職に任命し、聖別するための贖いに用いられたものを、食べる。ほかの者は食べてはならない。これらは聖なる物である。
34 もし、任職用の肉またはパンが、朝まで残ったなら、その残りは火で焼く。食べてはならない。これは聖なる物である。
35 あなたが、わたしの命じたすべてのことをそのとおりに、アロンと彼の子供達に行ったなら、七日間、任職式を行わなければならない。
36 毎日、贖罪のために、罪のためのいけにえとして雄牛一頭を捧げなければならない。祭壇のための贖いをするときには、その上に罪のためのいけにえを捧げ、これを聖別するために油をそそぐ。
37 七日間にわたって祭壇のための贖いをしなければならない。あなたがそれを聖別すれば、祭壇は最も聖なるものとなる。祭壇に触れるものもすべて聖なるものとなる。
38 祭壇の上に捧げるべき物は次のとおりである。毎日絶やすことなく一歳の若い雄羊二頭。
39 一頭の若い雄羊は朝捧げ、他の一頭の若い雄羊は夕暮れに捧げなければならない。
40 一頭の若い雄羊には、上質のオリーブ油四分の一ヒンを混ぜた最良の小麦粉十分の一エパと、また注ぎの捧げ物として、ぶどう酒四分の一ヒンが添えられる。
41 もう一頭の若い雄羊は夕暮れに捧げなければならない。これには朝の穀物の捧げ物や、注ぎの捧げ物を同じく添えて捧げなければならない。それは、なだめのかおりのためであり、主への火による捧げ物である。
42 これは、主の前、会見の天幕の入口で、あなたがたが代々にわたって、絶やすことのない全焼のいけにえである。その所でわたしはあなたがたに会い、その所であなたと語る。
43 その所でわたしはイスラエル人に会う。そこはわたしの栄光によって聖とされる。
44 わたしは会見の天幕と祭壇を聖別する。またアロンと彼の子供達を聖別して、彼らを祭司としてわたしに仕えさせよう。
45 わたしはイスラエル人の間に住み、彼らの神となろう。
46 彼らは、わたしが彼らの神、主であり、彼らの間に住むために、彼らをエジプトの地から連れ出した者であることを知るようになる。わたしは彼らの神、主である。


And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto Me in the priest's office: take one young bullock and two rams without blemish,
2 and unleavened bread, and cakes unleavened mingled with oil, and wafers unleavened spread with oil; of fine wheaten flour shalt thou make them.
3 And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
4 And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.
5 And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the tunic, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the skilfully woven band of the ephod.
6 And thou shalt set the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
7 Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.
8 And thou shalt bring his sons, and put tunics upon them.
9 And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and bind head-tires on them; and they shall have the priesthood by a perpetual statute; and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
10 And thou shalt bring the bullock before the tent of meeting; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the bullock.
11 And thou shalt kill the bullock before the LORD, at the door of the tent of meeting.
12 And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger; and thou shalt pour out all the remaining blood at the base of the altar.
13 And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the lobe above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and make them smoke upon the altar.
14 But the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire without the camp; it is a sin-offering.
15 Thou shalt also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
16 And thou shalt slay the ram, and thou shalt take its blood, and dash it round about against the altar.
17 And thou shalt cut the ram into its pieces, and wash its inwards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
18 And thou shalt make the whole ram smoke upon the altar; it is a burnt-offering unto the LORD; it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
19 And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.
20 Then shalt thou kill the ram, and take of its blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and dash the blood against the altar round about.
21 And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him; and he and his garments shall be hallowed, and his sons and his sons' garments with him.
22 Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the lobe of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh; for it is a ram of consecration;
23 and one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer, out of the basket of unleavened bread that is before the LORD.
24 And thou shalt put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons; and shalt wave them for a wave-offering before the LORD.
25 And thou shalt take them from their hands, and make them smoke on the altar upon the burnt-offering, for a sweet savour before the LORD; it is an offering made by fire unto the LORD.
26 And thou shalt take the breast of Aaron's ram of consecration, and wave it for a wave-offering before the LORD; and it shall be thy portion.
27 And thou shalt sanctify the breast of the wave-offering, and the thigh of the heave-offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of consecration, even of that which is Aaron's, and of that which is his sons'.
28 And it shall be for Aaron and his sons as a due for ever from the children of Israel; for it is a heave-offering; and it shall be a heave-offering from the children of Israel of their sacrifices of peace-offerings, even their heave-offering unto the LORD.
29 And the holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
30 Seven days shall the son that is priest in his stead put them on, even he who cometh into the tent of meeting to minister in the holy place.
31 And thou shalt take the ram of consecration, and seethe its flesh in a holy place.
32 And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the tent of meeting.
33 And they shall eat those things wherewith atonement was made, to consecrate and to sanctify them; but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.
34 And if aught of the flesh of the consecration, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire; it shall not be eaten, because it is holy.
35 And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee; seven days shalt thou consecrate them.
36 And every day shalt thou offer the bullock of sin-offering, beside the other offerings of atonement; and thou shalt do the purification upon the altar when thou makest atonement for it; and thou shalt anoint it, to sanctify it.
37 Seven days thou shalt make atonement for the altar, and sanctify it; thus shall the altar be most holy; whatsoever toucheth the altar shall be holy.
38 Now this is that which thou shalt offer upon the altar: two lambs of the first year day by day continually.
39 The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at dusk.
40 And with the one lamb a tenth part of an ephah of fine flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink-offering.
41 And the other lamb thou shalt offer at dusk, and shalt do thereto according to the meal-offering of the morning, and according to the drink-offering thereof, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
42 It shall be a continual burnt-offering throughout your generations at the door of the tent of meeting before the LORD, where I will meet with you, to speak there unto thee.
43 And there I will meet with the children of Israel; and [the Tent] shall be sanctified by My glory.
44 And I will sanctify the tent of meeting, and the altar; Aaron also and his sons will I sanctify, to minister to Me in the priest's office.
45 And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
46 And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them. I am the LORD their God.