出エジプト記27章
出エジプト記27章1節 ☆
そして、あなたはアカシアの木で祭壇を造らなければならない。
長さ五キュビト、幅五キュビトとし、祭壇は四角にされなければならない。
そして、その高さは三キュビトとにしなければならない。☆
そして、あなたはアカシアの木で祭壇を造らなければならない。{カル態完了形;shall}
長さ五キュビト、幅五キュビトとし、祭壇は四角にされ{カル態受身形}なければならない。{カル態未完了形;shall}
そして、その高さは三キュビト(とにしなければならない)。☆
And thou shalt make an altar of shittim wood five cubits long and five cubits broad the altar shall be foursquare and the height thereof shall be three cubits
1 祭壇をアカシヤ材で作る。その祭壇は長さ五キュビト、幅五キュビトの四角形でなければならない。
口語訳
27:1あなたはまたアカシヤ材で祭壇を造らなければならない。
長さ五キュビト、幅五キュビトの四角で、高さは三キュビトである。
編集後記
使ってる新改訳の訳が足りな過ぎたので、口語訳を掲載してみました。
出エジプト記27章2節 ☆
そして、あなたはその四隅にそのいくつもの角を造らなければならない。
その角は祭壇の一部にならなければならない。
そして、あなたは青銅でそれを必ずおおわなければならない!☆
そして、あなたはその四隅にそのいくつもの角{複数形}を造らなければならない。{カル態完了形;shall}
その角は祭壇の一部にならなければならない。{カル態未完了形;shall}
そして、あなたは青銅でそれを必ずおおわなければならない!{ピエル態完了形;shall}☆
And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof his horns shall be of the same and thou shalt overlay it with brass
2 その四隅の上に角を作る。その角は祭壇の一部でなければならない。青銅をその祭壇にかぶせる。
出エジプト記27章3節
そして、あなたはその灰を取るいくつものつぼ、いくつものシャベル、いくつもの鉢、いくつもの肉刺し、いくつもの火皿を作らなければならない。
そのすべての器物は銅で作らなければならない。
そして、あなたはその灰を取るいくつものつぼ、いくつものシャベル、いくつもの鉢、いくつもの肉刺し、いくつもの火皿を作らなければならない。{カル態完了形;shall}
そのすべての器物は銅で作らなければならない。{カル態未完了形;shall}
3 灰を取るつぼ、十能、鉢、肉刺し、火皿を作る。祭壇の用具はみな、青銅で作らなければならない。
あなたはそのために青銅の網の格子を作らなければならない。
そして、その網の上に、その四隅に四つの青銅の環を作らなければならない。
4 祭壇のために、青銅の網細工の格子を作り、その網の上にの四隅に、青銅の環を四個作る。
出エジプト記27章5節 要研究
そして、網が祭壇の高さの半ばに達するように、
あなたはこれを祭壇の下の出張りの下に置かなければならない。
そして、網が祭壇の高さの半ばに達するように{カル態完了形;may}、
あなたはこれを祭壇の下の出張りの下に置かなければならない。{カル態完了形;shall}
{出張り、へり、縁、堺}
And thou shalt put it under the compass of the altar beneath that the net may be even to the midst of the altar
5 その網を下方、祭壇の出張りの下に取りつけ、これを祭壇の高さの半ばに達するようにする。
※具体的なイメージがつかみにくいです。研究が必要です。
あなたは祭壇のために、アカシヤの木でいくつかの棒を造らなければならない。
そして、青銅でその上をしっかりと飾らなければならない。{ピエル態完了形}
6 祭壇のために、棒を、アカシヤ材の棒を作り、それらに青銅ををかぶせる。
そして、その二本の棒をいくつかの輪に入れなければならない。
その棒を祭壇を支えるように祭壇の両側におかなければならない。
7 それらの棒は環に通されなければならない。祭壇がかつがれるとき、棒は祭壇の両側にある。
出エジプト記27章8節 要研究 ☆
あなたはいくつもの板で空間を作らなければならない。☆
山の上であなたに示されたように、彼らはそれを造らなければならない。
あなたはいくつもの板で空間{カル態受身形}を作らなければならない。☆{カル態未完了形;shall}
山の上であなたに示されたように{ヒフイル態完了形}、彼らはそれを造らなければならない。{カル態未完了形;shall}
Hollow with boards shalt thou make it as it was shewed thee in the mount so shall they make it
8 祭壇は中をからにして板で作らなければならない。山であなたに示されたところにしたがって、彼らはこれを作らなければならない。
出エジプト記27章9節
あなたはタバナクルの中庭を造らなければならない。
南側の南方に、中庭のために、一辺の長さが百キュビトの細い撚り糸の麻布のいくつもの垂れ幕を設けなければならない。
あなたはタバナクル{幕屋}の中庭を造らなければならない。{カル態完了形;shall}
南側の南方に、中庭のために、一辺の長さが百キュビトの細い撚り糸の麻布のいくつもの垂れ幕を設けなければならない。{あるようにしなければならない}
And thou shalt make the court of the tabernacle for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side
9 幕屋の庭を造る。南側に面して、庭の掛け幕を、その側のための長さ百キュビトの撚り糸で織った亜麻布を張る。
そして、そのいくつもの柱は二十本、その台座は青銅で二十個とし、いくつもの柱のいくつもの鉤とそれらの帯輪は銀でなければならない。
10 柱は二十本、その二十個の台座は青銅で、柱の鉤と帯輪は銀とする。
そして同じように、北側に面して百キュビトの長さのいくつもの垂れ幕を設け、その柱は二十本、その台座は青銅で二十個、それらの柱のいくつもの鉤とそのいくつもの帯輪は銀でなければならない。
11 同じように、北に面して、その長さで、長さ百キュビトの掛け幕とする。柱は二十本、その二十個の台座は青銅で、柱の鉤と帯輪は銀とする。
また西側に面して、五十キュビトのいくつもの掛け幕を設け、その柱は十本、その台座は十個にする。
12 また、西に面して庭の幅には五十キュビトの掛け幕、その柱十本、その台座十個とする。
そして、東側の日の出に向かう庭の幅は五十キュビトにする。
13 前面の東に面する庭の幅も五十キュビト。
一方の側(門)の垂れ幕は十五キュビトにし、その柱は三本、その台座は三個にする。
14 片側に寄せて、十五キュビトの掛け幕と、その三本の柱、その三個の台座とする。
他方の側には十五キュビトの掛け物を設け、その柱を三本、その台座を三本にしなければならない。
15 他の片側にも十五キュビトの掛け幕と、その三本の柱、その三個の台座とする。
庭の門には、青色、紫色、緋色の細撚りの麻布で、色とりどりに織った二十キュビトの幕を設けなければならない。その四本の柱、その四個の台座にしなければならない。
16 庭の門には、青色、紫色、緋色の撚り糸、それに撚り糸で織った亜麻布を使った長さ二十キュビトの刺繍した幕と、その四本の柱、その四個の台座とする。
出エジプト記27章17節
庭を周囲のすべての柱は銀の帯輪がしっかりとあるようにしなければならない。
それらの鉤は銀で、それらの台座は青銅でなければならない。
庭を周囲のすべての柱は銀の帯輪がしっかりとあるようにしなければならない。{持つようにしなければならない:プアル態;shall}
それらの鉤は銀で、それらの台座は青銅でなければならない。
{悦ぶ、欲望を持つ、切り身にする、長くする、恋をする:原始的な語源で、しがみつく、すなわち参加する、(比喩的に)愛する、喜ぶ、楕円形(またはchasakの交換可能なもの)で、届ける--喜びを持つ、(欲望を持つ)、フィレット、長い、(愛で)設定します}
All the pillars round about the court shall be filleted with silver
their hooks shall be of silver and their sockets of brass
17 庭の周囲の柱はみな、銀の帯輪を巻きつけ、その鉤は銀、台座は青銅とする。
庭の長さは百キュビト、幅はどこも五十キュビト、高さは五キュビトとし、細い撚り糸の麻布とし、そのいくつもの台座は青銅とする。
18 この庭は、長さ百キュビト、幅は五十キュビトに五十キュビト、高さ五キュビト、幕は撚り糸で織った亜麻布、その台座は青銅とする。
タバナクルのすべての奉仕の道具、そのすべてのペグ、および庭のいくつものペグはすべて青銅とする。
19 幕屋の奉仕に用いるすべての用具、すべての釘、庭のすべての釘は青銅とする。
出エジプト記27章20節 ☆
そして、灯を絶え間なく燃やすために灯に用いるくだいてしぼり出した純粋なオリーブ油をあなたのもとに持って来るように、
あなたはイスラエルの子孫達に、熱心に命じなければならない。☆
そして、灯を絶え間なく燃やすために{ヒフイル態}灯に用いるくだいてしぼり出した純粋なオリーブ油をあなたのもとに持って来るように{カル態未完了形}、
あなたはイスラエルの子孫達に、熱心に命じなければならない。☆{ピエル態未完了形;shall}
And thou shalt command the children of Israel that they bring thee pure oil olive beaten for the light to cause the lamp to burn always
20 あなたはイスラエル人に命じて、燈火用に上質の純粋なオリーブ油を持って来させ、ともしびを絶えずともしておかなければならない。
出エジプト記27章21節
証の箱の前にある垂れ幕の外側にある会見の天幕で、
アロンとその息子達は、夕方から朝まで、主の前にそれを整えなければならない。
イスラエルの子孫達のために、彼らの代々にわたる永遠の掟にしなければならない。
証の箱の前にある垂れ幕の外側にある会見の天幕で、
アロンとその息子達は、夕方から朝まで、主の前にそれを整えなければならない。{カル態未完了形;shall}
イスラエルの子孫達のために、彼らの代々にわたる永遠の掟{法令}(にしなければならない)。
{たたかいをいどむ:配列、比較、直接、同等、尊敬、推定、戦争の専門家、原始語;並べる、整える(非常に幅広い用途で)--(戦い、自分を)並べる、比較する、指示する、等しい、評価する、見積もる、(戦争の)専門家、備える、扱う、(戦いに)加わる、命じる、(敷く、置く、計算する、整える)(in)秩序、準備、課税、価値}
In the tabernacle of the congregation without the vail which is before the testimony Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of Israel
21 アロンとその子らは、あかしの箱の前の垂れ幕の外側にある会見の天幕で夕方から朝まで、主の前にそのともしびを整えなければならない。これはイスラエル人が代々守るべき永遠のおきてである。
1 祭壇をアカシヤ材で作る。その祭壇は長さ五キュビト、幅五キュビトの四角形でなければならない。
2 その四隅の上に角を作る。その角は祭壇の一部でなければならない。青銅をその祭壇にかぶせる。
3 灰を取るつぼ、十能、鉢、肉刺し、火皿を作る。祭壇の用具はみな、青銅で作らなければならない。
4 祭壇のために、青銅の網細工の格子を作り、その網の上にの四隅に、青銅の環を四個作る。
5 その網を下方、祭壇の出張りの下に取りつけ、これを祭壇の高さの半ばに達するようにする。
6 祭壇のために、棒を、アカシヤ材の棒を作り、それらに青銅ををかぶせる。
7 それらの棒は環に通されなければならない。祭壇がかつがれるとき、棒は祭壇の両側にある。
8 祭壇は中をからにして板で作らなければならない。山であなたに示されたところにしたがって、彼らはこれを作らなければならない。
9 幕屋の庭を造る。南側に面して、庭の掛け幕を、その側のための長さ百キュビトの撚り糸で織った亜麻布を張る。
10 柱は二十本、その二十個の台座は青銅で、柱の鉤と帯輪は銀とする。
11 同じように、北に面して、その長さで、長さ百キュビトの掛け幕とする。柱は二十本、その二十個の台座は青銅で、柱の鉤と帯輪は銀とする。
12 また、西に面して庭の幅には五十キュビトの掛け幕、その柱十本、その台座十個とする。
13 前面の東に面する庭の幅も五十キュビト。
14 片側に寄せて、十五キュビトの掛け幕と、その三本の柱、その三個の台座とする。
15 他の片側にも十五キュビトの掛け幕と、その三本の柱、その三個の台座とする。
16 庭の門には、青色、紫色、緋色の撚り糸、それに撚り糸で織った亜麻布を使った長さ二十キュビトの刺繍した幕と、その四本の柱、その四個の台座とする。
17 庭の周囲の柱はみな、銀の帯輪を巻きつけ、その鉤は銀、台座は青銅とする。
18 この庭は、長さ百キュビト、幅は五十キュビトに五十キュビト、高さ五キュビト、幕は撚り糸で織った亜麻布、その台座は青銅とする。
19 幕屋の奉仕に用いるすべての用具、すべての釘、庭のすべての釘は青銅とする。
20 あなたはイスラエル人に命じて、燈火用に上質の純粋なオリーブ油を持って来させ、ともしびを絶えずともしておかなければならない。
21 アロンとその子らは、あかしの箱の前の垂れ幕の外側にある会見の天幕で夕方から朝まで、主の前にそのともしびを整えなければならない。これはイスラエル人が代々守るべき永遠のおきてである。
And thou shalt make the altar of acacia-wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be four-square; and the height thereof shall be three cubits.
2 And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it; and thou shalt overlay it with brass.
3 And thou shalt make its pots to take away its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its fire-pans; all the vessels thereof thou shalt make of brass.
4 And thou shalt make for it a grating of network of brass; and upon the net shalt thou make four brazen rings in the four corners thereof.
5 And thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.
6 And thou shalt make staves for the altar, staves of acacia-wood, and overlay them with brass.
7 And the staves thereof shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, in bearing it.
8 Hollow with planks shalt thou make it; as it hath been shown thee in the mount, so shall they make it.
9 And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side.
10 And the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
11 And likewise for the north side in length there shall be hangings a hundred cubits long, and the pillars thereof twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
12 And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
13 And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
14 The hangings for the one side [of the gate] shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
15 And for the other side shall be hangings of fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
16 And for the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the weaver in colours: their pillars four, and their sockets four.
17 All the pillars of the court round about shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass.
18 The length of the court shall be a hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits, of fine twined linen, and their sockets of brass.
19 All the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.
20 And thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
21 In the tent of meeting, without the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall set it in order, to burn from evening to morning before the LORD; it shall be a statute for ever throughout their generations on the behalf of the children of Israel.