ヘブライ語ギリシャ語聖書翻訳研究

ギリシャ語と英語、ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

イザヤ書41章27節 要研究 ☆

イザヤ書41章27節 要研究 ☆

 

最初にシオンにわたしは言った。
「見よ!そこにそのお方達がおられる。」
そして、エルサレムに良い知らせを熱心に伝える者をわたしは与える。

 

最初にシオンに(わたしは言った)。
「見よ!そこにそのお方達がおられる。」
そして、エルサレムに良い知らせを熱心に伝える者{ピエル態}をわたしは与える。{カル態未完了形;will}
The first shall say to Zion Behold behold them and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings
27 わたしが、最初にシオンに、「見よ。これを見よ」と言い、わたしが、エルサレムに、良い知らせを伝える者を与えよう。
※26節からの流れで、彼らは神{複数形}と思われますので、そのお方達と訳してみました。この意味で考えますと、最初からシオンに三位一体のお方がおられた。と言うことになります。