ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

ハバクク書2章 翻訳途中

ハバクク書2章

私は見張りの上に立ち、塔の上に立たせて、神が私を通して何を語るのか、そして叱責された時に何と答えてくださるのかを見守ります。
1 私は、見張り所に立ち、とりでにしかと立って見張り、主が私に何を語り、私の訴えに何と答えるかを見よう。

そこで、主は私に答えて言われました。
「人がすぐに読めるように、その幻を書き表し、それをはっきりと表せ!」
2 主は私に答えて言われた。幻を板の上に書いて確認せよ。これを読む者が急使として走るために。

なぜなら、幻はまだ定められた時であり、それは終わりを宣言しており、偽りはない。遅れても、待て!それは必ず来るから、遅れることはない。」
3 この幻は、定めの時について証言しており、終わりについて告げ、まやかしを言ってはいない。もしおそくなっても、それを待て。それは必ず来る。遅れることはない。

見よ!彼の魂は高ぶっていて、彼の中で正しくありません。
しかし、義人は信仰によって生きます。
4 見よ。彼の心はうぬぼれていて、まっすぐでない。しかし、正しい人はその信仰によって生きる。

そうです。さらに、ぶどう酒は危険な売人です。
高慢な人はそこに留まらず、自分の欲望を陰府のように拡大し死のように増大させます。
満足することができない者は、すべての国々を自分のもとに集め、すべての民を自分のもとに積み上げます。
5 実にぶどう酒は欺くものだ。高ぶる者は定まりがない。彼はよみのようにのどを広げ、死のように、足りることを知らない。彼はすべての国々を自分のもとに集め、すべての国々の民を自分のもとにかき集める。

これらの者どもはみな、彼に対するたとえ話や、彼に対する嘲りのなぞを取り上げて、こう言うではありませんか。
「自分のものでないものを増やす者は災いだ。」
どのぐらいの間でしょうか? 
そして、彼は多くの誓約を自分に課しているのです!
6 これらはみな、彼についてあざけりの声をあげ、彼を皮肉り、風刺してこう言わないだろうか。「わざわいだ。自分のものでないものを増し加える者。―いつまでだろうか―その上に担保を重くする者。」

彼らは突然立ち上がってあなたの関心を引きつけ、目覚めてあなたを激しく揺さぶり、あなたは彼らの戦利品になってしまうのではないでしょうか。
7 あなたをかむ者が突然起き上がり、あなたを揺り動かす者が目ざめないだろうか。あなたは彼らに奪い取られる。

あなたは多くの国々を台無しにしたので、残りの民もみなあなたを台無しにします。
それは人々の流した血のせいであり、国、町、そして、そこに住むすべての人達に対して行われた暴力のせいです。
8 あなたが多くの国々を略奪したので、ほかのすべての国々の民が、あなたを略奪する。あなたが人の血を流し、国や町や、そのすべての住民に暴力をふるったためだ。

わざわいです。悪の力から救い出されるように、自分の巣を高く掲げて、自分の家のために悪を得る者は。
9 わざわいだ。自分の家のために不正な利得をむさぼり、わざわいの手からのがれるために、自分の巣を高い所に据える者。

あなたは多くの民を断ち切って、自分の家に恥をかかせ、自分の命を失いました。
10 あなたは自分の家のために恥ずべきことを計り、多くの国々の民を滅ぼした。あなたのたましいは罪を犯した。

石が城壁から叫び、材木の梁がそれに答えるからです。
11 まことに、石は石垣から叫び、梁は家からこれに答える。

流血によって町を築き、不法によって町を築く者はわざわいです。
12 わざわいだ。血で町を建て、不正で都を築き上げる者。

見よ!民が火で焼かれるために労し、国々がむなしいことのために疲れ果てたことは、万軍の主から出たことではないのでしょうか。
13 これは、万軍の主によるのではないか。国々の民は、ただ火で焼かれるために労し、諸国の民は、むなしく疲れ果てる。

水が海をおおうように、地は主の栄光の知識で満たされるからです。
14 まことに、水が海をおおうように、地は、主の栄光を知ることで満たされる。

隣人に水を飲ませ、自分の毒を注ぎ、隣人を酔わせて、隣人の裸を見ようとする者はわざわいです。
15 わざわいだ。自分の友に飲ませ、毒を混ぜて酔わせ、その裸を見ようとする者。

あなたは栄光の代わりに恥辱で満ちています。あなたも飲みなさい!
そして、裸にされなさい!
主の右手の杯はあなたに向けられ、汚れがあなたの栄光に及ぶでしょう。
16 あなたは栄光よりも恥で満ち足りている。あなたも飲んで、陽の皮を見せよ。主の右の手の杯は、あなたの上に巡って来て、恥があなたの栄光をおおう。

レバノンに加えられた暴虐があなたを覆い、彼らを恐れさせた獣の滅びがあなたを覆うでしょう。
それは人々の流血のせいであり、国、町、そして、そこに住むすべての人達に対して行われた暴力のせいです。
17 レバノンへの暴虐があなたをおおい、獣への残虐があなたを脅かす。あなたが人の血を流し、国や町や、そのすべての住民に暴力をふるったためだ。

彫られた像に何の益があるでしょうか。
それを彫った者が、たとえ溶けた像であっても、嘘を教える者であっても、それを形作ったのです。
自分の作品の作者がそれを信じて愚かな偶像を作っていると?
18 彫刻師の刻んだ彫像や鋳像、偽りを教える者が、何の役に立とう。物言わぬ偽りの神々を造って、これを造った者が、それにたよったところで、何の役に立とう。

森に向かって「起きなさい!」、物言わぬ石に「起きなさい!」と言う者はわざわいです。これで教えられるでしょうか? 
見よ!それは金と銀で覆われていて、その真ん中にはまったく息がありません。
19 わざわいだ。木に向かって目をさませと言い、黙っている石に向かって起きろと言う者よ。それは像だ。それは金や銀をかぶせたもの。その中には何の息もない。

しかし、主は聖なる宮におられます。全地がこのお方の御前に沈黙を保ちます。
20 しかし主は、その聖なる宮におられる。全地よ。その御前に静まれ。


1 私は、見張り所に立ち、とりでにしかと立って見張り、主が私に何を語り、私の訴えに何と答えるかを見よう。
2 主は私に答えて言われた。幻を板の上に書いて確認せよ。これを読む者が急使として走るために。
3 この幻は、定めの時について証言しており、終わりについて告げ、まやかしを言ってはいない。もしおそくなっても、それを待て。それは必ず来る。遅れることはない。
4 見よ。彼の心はうぬぼれていて、まっすぐでない。しかし、正しい人はその信仰によって生きる。
5 実にぶどう酒は欺くものだ。高ぶる者は定まりがない。彼はよみのようにのどを広げ、死のように、足りることを知らない。彼はすべての国々を自分のもとに集め、すべての国々の民を自分のもとにかき集める。
6 これらはみな、彼についてあざけりの声をあげ、彼を皮肉り、風刺してこう言わないだろうか。「わざわいだ。自分のものでないものを増し加える者。―いつまでだろうか―その上に担保を重くする者。」
7 あなたをかむ者が突然起き上がり、あなたを揺り動かす者が目ざめないだろうか。あなたは彼らに奪い取られる。
8 あなたが多くの国々を略奪したので、ほかのすべての国々の民が、あなたを略奪する。あなたが人の血を流し、国や町や、そのすべての住民に暴力をふるったためだ。
9 わざわいだ。自分の家のために不正な利得をむさぼり、わざわいの手からのがれるために、自分の巣を高い所に据える者。
10 あなたは自分の家のために恥ずべきことを計り、多くの国々の民を滅ぼした。あなたのたましいは罪を犯した。
11 まことに、石は石垣から叫び、梁は家からこれに答える。
12 わざわいだ。血で町を建て、不正で都を築き上げる者。
13 これあh、万軍の主によるのではないか。国々の民は、ただ火で焼かれるために労し、諸国の民は、むなしく疲れ果てる。
14 まことに、水が海をおおうように、地は、主の栄光を知ることで満たされる。
15 わざわいだ。自分の友に飲ませ、毒を混ぜて酔わせ、その裸を見ようとする者。
16 あなたは栄光よりも恥で満ち足りている。あなたも飲んで、陽の皮を見せよ。主の右の手の杯は、あなたの上に巡って来て、恥があなたの栄光をおおう。
17 レバノンへの暴虐があなたをおおい、獣への残虐があなたを脅かす。あなたが人の血を流し、国や町や、そのすべての住民に暴力をふるったためだ。
18 彫刻師の刻んだ彫像や鋳像、偽りを教える者が、何の役に立とう。物言わぬ偽りの神々を造って、これを造った者が、それにたよったところで、何の役に立とう。
19 わざわいだ。木に向かって目をさませと言い、黙っている石に向かって起きろと言う者よ。それは像だ。それは金や銀をかぶせたもの。その中には何の息もない。
20 しかし主は、その聖なる宮におられる。全地よ。その御前に静まれ。


I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look out to see what He will speak by me, and what I shall answer when I am reproved.
2 And the LORD answered me, and said: 'Write the vision, and make it plain upon tables, that a man may read it swiftly.
3 For the vision is yet for the appointed time, and it declareth of the end, and doth not lie; though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not delay.'
4 Behold, his soul is puffed up, it is not upright in him; but the righteous shall live by his faith. 
5 Yea, moreover, wine is a treacherous dealer; the haughty man abideth not; he who enlargeth his desire as the nether-world, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all peoples.
6 Shall not all these take up a parable against him, and a taunting riddle against him, and say: 'Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with many pledges!'
7 Shall they not rise up suddenly that shall exact interest of thee, and awake that shall violently shake thee, and thou shalt be for booties unto them?
8 Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the peoples shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein. 
9 Woe to him that gaineth evil gains for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!
10 Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast forfeited thy life.
11 For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it. 
12 Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!
13 Behold, is it not of the LORD of hosts that the peoples labour for the fire, and the nations weary themselves for vanity?
14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. 
15 Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy venom thereto, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!
16 Thou art filled with shame instead of glory, drink thou also, and be uncovered; the cup of the LORD'S right hand shall be turned unto thee, and filthiness shall be upon thy glory.
17 For the violence done to Lebanon shall cover thee, and the destruction of the beasts, which made them afraid; because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.
18 What profiteth the graven image, that the maker thereof hath graven it, even the molten image, and the teacher of lies; that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols? 
19 Woe unto him that saith to the wood: 'Awake', to the dumb stone: 'Arise!' Can this teach? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.
20 But the LORD is in His holy temple; let all the earth keep silence before Him.