ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

ヨハネの黙示録15章 翻訳途中

ヨハネの黙示録15章

そして、私は天に、偉大で驚くべきもう一つのしるしを見た。
七人の天使が最後の七つの災いを持っている。 
なぜなら、それらの中には神の怒りが満ちているからです。
1 また私は、天にもう一つ巨大な驚くべきしるしを見た。七人の御使いが、最後の七つの災害を携えていた。神の激しい怒りはここに窮まるのである。

そして、私は、それが火と混ざり合ったガラスの海のように見えました。
そして、獣に対して、その像に対して、彼の刻印に対して、そして、彼の名前の数に対して勝利を収めた神のいくつもの立琴を持つ者達が、そのガラスの海の上に立っています。 
And I saw as it were a sea of glass mingled with fire and them that had gotten the victory over the beast and over his image and over his mark and over the number of his name stand on the sea of glass having the harps of God
2 私は、火の混じった、ガラスの海のようなものを見た。獣と、その像と、その名を示す数字とに打ち勝った人々が、神の立琴を手にして、このガラスの海のほとりに立っていた。

そして、彼らは神の僕モーセの歌と小羊の歌を歌って、こう言っています。
「全能の神、主よ!あなたの行いは偉大で、すばらしいです。
あなたのやり方は正しくて真実です。あなたはもろもろの民{聖徒達}の王です。
And they sing the song of Moses the servant of God and the song of the Lamb saying Great and marvellous are thy works Lord God Almighty just and true. are thy ways thou King of saints
3 彼らは、神のしもべモーセの歌と小羊の歌とを歌って言った。「あなたのみわざは偉大であり、驚くべきものです。主よ。万物の支配者である神よ。あなたの道は正しく、真実です。もろもろの民の王よ。

主よ、あなたを畏敬せず、あなたの御名を讃えない者がいるでしょうか。 
あなただけが聖であるからです。
すべての国々が来てあなたの御前に礼拝するからです。 
なぜなら、あなたのいくつもの正しい行いが明らかにされたからです。」
4 主よ。だれかあなたを恐れず、御名をほめたたえない者があるでしょうか。ただあなただけが、聖なる方です。すべての国々の民は来て、あなたの御前にひれ伏します。あなたの正しいさばきが、明らかにされたからです。」

その後、私が見ていると、見よ!天にある証の幕屋の神殿が開かれた。 
5 その後、また私は見た。天にある、あかしの幕屋の聖所が開いた。

そして、七人の天使が七つの災いを抱えて神殿から出て来て、純白の亜麻布を着て、胸を金の帯で締めた。
6 そしてその聖所から、七つの災害を携えた七人の御使いたちが出て来た。彼らは、きよい光り輝く亜麻布を着て、胸には金の帯を締めていた。

そして、四匹の獣のうちの一匹は、永遠に生きておられる神の怒りが詰まった七つの黄金の鉢を七人の天使に与えた。 
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God who liveth for ever and ever
7 また、四つの生き物の一つが、永遠に生きておられる神の御怒りの満ちた七つの金の鉢を、七人の御使いに渡した。

神殿は神の栄光と神の力から出る煙で満たされた。 
そして、七人の天使による七つの災いが終わるまで、誰も神殿に入ることができなかった。
8 聖所は神の栄光と神の大能から立ち上る煙で満たされ、七人の御使いたちの七つの災害が終わるまでは、だれもその聖所に、入ることができなかった。


1 また私は、天にもう一つ巨大な驚くべきしるしを見た。七人の御使いが、最後の七つの災害を携えていた。神の激しい怒りはここに窮まるのである。
2 私は、火の混じった、ガラスの海のようなものを見た。獣と、その像と、その名を示す数字とに打ち勝った人々が、神の立琴を手にして、このガラスの海のほとりに立っていた。
3 彼らは、神のしもべモーセの歌と小羊の歌とを歌って言った。「あなたのみわざは偉大であり、驚くべきものです。主よ。万物の支配者である神よ。あなたの道は正しく、真実です。もろもろの民の王よ。
4 主よ。だれかあなたを恐れず、御名をほめたたえない者があるでしょうか。ただあなただけが、聖なる方です。すべての国々の民は来て、あなたの御前にひれ伏します。あなたの正しいさばきが、明らかにされたからです。」
5 その後、また私は見た。天にある、あかしの幕屋の聖所が開いた。
6 そしてその聖所から、七つの災害を携えた七人の御使いたちが出て来た。彼らは、きよい光り輝く亜麻布を着て、胸には金の帯を締めていた。
7 また、四つの生き物の一つが、永遠に生きておられる神の御怒りの満ちた七つの金の鉢を、七人の御使いに渡した。
8 聖所は神の栄光と神の大能から立ち上る煙で満たされ、七人の御使いたちの七つの災害が終わるまでは、だれもその聖所に、入ることができなかった。

1And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.
2And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, [and] over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God.
3And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous [are] thy works, Lord God Almighty; just and TRUE [are] thy ways, thou King of saints.
4Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for [thou] only [art] holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.
5And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: 
6And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles. 
7And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. 
8And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled.