ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

創世記21章 翻訳途中

創世記21章17から20節 翻訳途中

そして、神は少年の声を聞きました。
そして、神のその御使いが天からハガルに呼びかけて言いました。
「何があなたを悩ませているのだ?ハガルよ!☆
恐れるな!
なぜなら、神は、そこにいる少年の声を聞いたからだ。
立ち上がりなさい!
その子を起こしなさい!
そして、あなたの手で彼を力づけなさい!☆
なぜなら、わたしは彼を大いなる国民にするからだ。」
そして、神は彼女の目を開くと、彼女は水のある井戸を見つけました。
そして、彼女は行って、皮袋に水を満たし、その少年に飲まえました。
そうして、神はその少年と共におられるので、彼は成長し、荒野に住み、偉大な射手となりました。

そして、神{複数形}は少年の声を聞きました。{カル態未完了形}
そして、神{複数形}のその御使いが天{複数形}からハガルに呼びかけて言いました。{カル態未完了形}
「何があなたを悩ませているのだ?ハガルよ!☆(what do ails you?)
恐れるな!{カル態未完了形}
なぜなら、神は、そこにいる少年の声を聞いたからだ。{カル態完了形}
立ち上がりなさい!{カル態命令形}
その子を起こしなさい!{カル態命令形}
そして、あなたの手で彼を力づけなさい!☆{ヒフイル態命令形}
(強くしなさい!固くなる、強くなる、強化する、採用された、適用された、なった、強大になった、強力になった、強くなった、横柄になった、捕らえられた、修理をした、捕まえられた・・)
なぜなら、わたしは彼を大いなる国民{国}にするからだ。」{カル態未完了形}
そして、神{複数形}は彼女の目を開くと{カル態未完了形}、彼女は水{複数形}のある井戸を見つけました。{カル態未完了形}
そして、彼女は行って{カル態未完了形}、皮袋に水を満たし{ピエル態未完了形}、その少年に飲まえました。{ヒフイル態未完了形}
そうして、神{複数形}はその少年と共におられるので{カル態未完了形}、彼は成長し、荒野に住み、偉大な射手となりました。{カル態未完了形}


創世記21章

さて、主は言われたとおりにサラに気を配られて、主が約束されたことをサラのために行われた。
2 そこでサラは、神がアブラハムに約束されたまさにその時に、アブラハムの老齢の時に身ごもり、男の子を産んだ。
3アブラハムは、サラが産んだ子にイサクという名を与えた。
4息子のイサクが生後8日目になった時、アブラハムは神が命じられたとおりに彼に割礼を施した。    
5息子イサクが彼に生まれた時、アブラハムは百歳であった。    
6その時、サラは言った。
「神は私を笑わせてくださいました。このことを聞く人は皆、私と一緒に笑うでしょう。」    
7彼女はさらに言った。
「サラが子供を産むと誰がアブラハムに言ったでしょう。しかし、私は彼の老年期に男の子を産みました。」
8その子は成長して乳離れしたので、イサクの乳離れの日にアブラハムは大宴会を開いた。
9しかしサラは、エジプト人ハガルがアブラハムに産んだ子が、自分の子をあざ笑っているのを見た。
10彼女はアブラハムに言った。
「奴隷の女とその息子を追い出してください!奴隷の女の息子は私の息子イサクと遺産を共有することはありませんから。」    
11さて、この問題は自分の息子イシュマエルに関わることなので、アブラハムは非常に悩んだ。    
12しかし、神はアブラハムに言われた。
「男の子とあなたの女の僕のことで悩むな!サラの言うことをすべて聞きなさい!イサクによってあなたの子孫が数えられるからです。    
13しかし、わたしは女の僕の子も、あなたの子孫なので国にしよう。」
14早朝、アブラハムは起きて、パンと水の入った皮を取り、ハガルの肩に乗せて、男の子を連れて彼女を送り出した。彼女は出て行って、ベエルシェバの荒野をさまよった。    
15皮の水がなくなると、彼女は少年を茂みの下に置いた。
16彼女は出て行って、弓で一射ほど離れた近くに腰を下ろした。
「この子が死ぬのを見るのは忍びない。」と言った。彼女は近くに座っていたが、声をあげて泣いた。
17その時、神が少年の声を聞いたので、神の使いが天からハガルに呼びかけた。
「恐れてはなりません!神は、横たわっている少年の声を聞かれたのです。
18起きて、その子を持ち上げ、手を取ってやりなさい!わたしはその子を大いなる国民にしよう。」
19その後、神は彼女の目を開かれ、彼女は水のある井戸を見た。そこで彼女は行って、皮に水を満たし、少年に飲ませた。
20 神はその少年と共におられたので、彼は成長し、荒野に住み、偉大な射手となった。
21彼がパランの荒野に住んでいる時、彼の母は彼のためにエジプトの地から妻を得た。    
22その時、アビメレクとその軍の司令官フィコルはアブラハムに言った。
「神はあなたの行うすべてのことについて、あなたとともにおられます。
23さて、それでは、ここで神の前で私に誓って、私や私の子供や子孫に対して偽りの取引をしないようにしてください。私があなたに示したのと同じ親切を、私とあなたの住む国に示しなさい。」
24そして、アブラハムは「誓います。」と答えた。    
25しかし、アブラハムがアビメレクに、アビメレクの僕たちが奪った井戸について文句を言った時のこと。
26アビメレクは答えた。
「誰がやったのか、私にはわかりません。あなたが教えてくれなかったので、私は今日までそのことを知りませんでした。」
27だから、アブラハムは羊と牛を持ってきてアビメレクに渡して、二人は契約を結んだのである。    
28アブラハムは羊の群れから七頭の雌羊を分けた。
29 アビメレクは尋ねた。
「なぜ、この七匹の子羊を分けたのですか。」
30彼は答えた。
「あなたは、私がこの井戸を掘ったことの証人として、私の手からこの七匹の雌羊を受け取るべきです。」
31二人がそこで誓いを立てたので、その場所はベエルシェバと呼ばれた。    
32ベエルシェバで契約を結んだ後、アビメレクとその軍の司令官フィコルは立ち上がって、ペリシテ人の地に帰った。
33アブラハムはベエルシェバにタマリスクの木を植えて、そこで永遠の神であられる主の名を呼んだ。    
34 アブラハムは長い間ペリシテ人の地に住んでいた。


1 主は、約束されたとおり、サラを顧みて、仰せられたとおりに主はサラになさった。
2 サラはみごもり、そして神がアブラハムに言われたその時期に、年老いたアブラハムに男の子を産んだ。
3 アブラハムは、自分に生まれた子、サラが自分に産んだ子をイサクと名づけた。
4 そしてアブラハムは、神が彼に命じられたとおり、八日目になった自分の子イサクに割礼を施した。
5 アブラハムは、その子イサクが生まれたときは百歳であった。
6 サラは言った。「神は私を笑われました。聞く者はみな、私に向かって笑うでしょう。」
7 また彼女は言った。「だれがアブラハムに、『サラが子どもに乳を飲ませる』と告げたでしょう。ところが私は、あの年寄りに子を産みました。」
8 その子は育って乳離れをした。アブラハムはイサクの乳離れの日に、盛大な宴会を催した。
9 そのとき、サラは、エジプトの女ハガルがアブラハムに産んだ子が、自分の子イサクをからかっているのを見た。
10 それでアブラハムに言った。「このはしためを、その子といっしょに追い出してください。このはしための子は、私の子イサクといっしょに跡取りになるべきではありません。」
11 このことは、自分の子に関することなので、アブラハムは、非常に悩んだ。
12 すると、神はアブラハムに仰せられた。「その少年と、あなたのはしためのことで、悩んではならない。サラがあなたに言うことはみな、言うとおりに聞き入れなさい。イサクから出る者が、あなたの子孫と呼ばれるからだ。
13 しかしはしための子も、わたしは一つの国民としよう。彼もあなたの子だから。」
14 翌朝早く、アブラハムは、パンと水の皮袋を取ってハガルに与え、それを彼女の肩に載せ、その子とともに彼女を送り出した。それで彼女はベエル・シェバの荒野をさまよい歩いた。
15 皮袋の水が尽きたとき、彼女はその子を一本の潅木の下に投げ出し、
16 自分は、矢の届くほど離れた向こうに行ってすわった。それは彼女が「私は子どもの死ぬのを見たくない」と思ったからである。それで、離れてすわったのである。そうして彼女は声をあげて泣いた。
17 神は少年の声を聞かれ、神の使いは天からハガルを呼んで、言った。「ハガルよ。どうしたのか。恐れてはいけない。神があそこにいる少年の声を聞かれたからだ。
18 行ってあの少年を起こし、彼を力づけなさい。わたしはあの子を大いなる国民とするからだ。」
19 神がハガルの目を開かれたので、彼女は井戸を見つけた。それで行って皮袋に水を満たし、少年に飲ませた。
20 神が少年とともにおられたので、彼は成長し、荒野に住んで、弓を射る者となった。
21 こうして彼はバランの荒野に住みついた。彼の母はエジプトの国から彼のために妻を迎えた。
22 そのころ、アビメレクとその将軍ピコルとがアブラハムに告げて言った。「あなたが何をしても、神はあなたとともにおられる。
23 それで今、ここで神によって私に誓ってください。私も、私の親類縁者たちをも裏切らないと。そして私があなたに尽くした真実にふさわしく、あなたは私にも、またあなたが滞在しているこの土地にも真実を尽くしてください。」
24 するとアブラハムは、「私は誓います」と言った。
25 また、アブラハムは、アビメレクのしもべどもが奪い取った井戸のことでアビメレクに抗議した。
26 アビメレクは答えた。「だれがそのようなことをしたのか知りませんでした。それにあなたもまた、私に告げなかったし、私もまたきょうまで聞いたことがなかったのです。」
27 そこでアブラハムは羊と牛を取って、アビメレクに与え、ふたりは契約を結んだ。
28 アブラハムは羊の群れから、七頭の雌の子羊をより分けた。
29 するとアビメレクは、「今あなたがより分けたこの七頭の雌の子羊は、いったいどういうわけですか」とアブラハムに尋ねた。
30 アブラハムは、「私がこの井戸を掘ったという証拠となるために、七頭の雌の子羊を私の手から受け取ってください」と答えた。
31 それゆえ、その場所はベエル・シェバと呼ばれた。その所で彼らふたりが誓ったからである。
32 彼らがベエル・シェバで契約を結んでから、アビメレクとその将軍ピコルとは立って、ペリシテ人の地に帰った。
33 アブラハムはベエル・シェバに一本の柳の木を植え、その所で永遠の神、主の御名によって祈った。
34 アブラハムは長い間ペリシテ人の地に滞在した。

 

Now the LORD attended to Sarah as He had said, and the LORD did for Sarah what He had promised.
2So Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.
3And Abraham gave the name Isaac to the son Sarah bore to him.
4When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him, as God had commanded him.    
5Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.    
6Then Sarah said, “God has made me laugh, and everyone who hears of this will laugh with me.”    
7She added, “Who would have told Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.”
8So the child grew and was weaned, and Abraham held a great feast on the day Isaac was weaned.
9But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking [her son],
10and she said to Abraham, “Expel the slave woman and her son, for the slave woman’s son will never share in the inheritance with my son Isaac!”    
11Now this matter distressed Abraham greatly because it concerned his son [Ishmael].    
12But God said to Abraham, “Do not be distressed about the boy and your maidservant. Listen to everything that Sarah tells you, for through Isaac your offspring will be reckoned.    
13But I will also make a nation of the slave woman’s son, because he is your offspring.”
14Early in the morning, Abraham got up, took bread and a skin of water, put them on Hagar’s shoulders, and sent her away with the boy. She left and wandered in the wilderness of Beersheba.    
15When the water in the skin was gone, she left the boy under one of the bushes.
16Then she went off and sat down nearby, about a bowshot away, for she said, “I cannot bear to watch the boy die!” And as she sat nearby, she lifted up her voice and wept.
17Then God heard the voice of the boy, and the angel of God called to Hagar from heaven, “What is wrong, Hagar? Do not be afraid, for God has heard the voice of the boy where he lies.
18Arise, lift up the boy and take him by the hand, for I will make him into a great nation.”
19Then God opened her eyes, and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
20And God was with the boy, and he grew up and settled in the wilderness and became a great archer.
21And while he was dwelling in the wilderness of Paran, his mother got a wife for him from the land of Egypt.    
22At that time Abimelech and Phicol the commander of his army said to Abraham, “God is with you in all that you do.
23Now, therefore, swear to me here before God that you will not deal falsely with me or my children or descendants. Show to me and to the country in which you reside the same kindness that I have shown to you.”
24And Abraham replied, “I swear it.”    
25But when Abraham complained to Abimelech about a well that Abimelech’s servants had seized,
26Abimelech replied, “I do not know who has done this. You did not tell me, so I have not heard about it until today.”
27So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.    
28Abraham separated seven ewe lambs from the flock,
29and Abimelech asked [him], “Why have you set apart these seven ewe lambs?”
30He replied, “You are to accept the seven ewe lambs from my hand as my witness that I dug this well.”
31So that place was called Beersheba, because it was there that the two of them swore an oath.    
32After they had made the covenant at Beersheba, Abimelech and Phicol the commander of his army got up and returned to the land of the Philistines.
33And [Abraham] planted a tamarisk tree in Beersheba, and there he called upon the name of the LORD, the Eternal God.    
34And Abraham resided in the land of the Philistines for a long time.