ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

詩篇48篇

詩篇48篇

歌。コラの子たちの賛歌

詩篇48篇1節

主は偉大なる方。大いにほめたたえられるべき方。
私達の神の都の中で。この方の聖なる山で。

主は偉大なる方。大いにほめたたえられるべき方{プアル態}。
私達の神{複数形}の都の中で。この方の聖なる山で。
1 主は大いなる方。大いにほめたたえられるべき方。その聖なる山、われらの神の都において。


詩篇48篇2節 ☆☆

全地の喜びのために高嶺の美しさは北の方のシオン山です。偉大な王の都です。☆

全地の喜びのために高嶺{高さ・高揚感・状況}の美しさは北の方のシオン山です。偉大な王の都です。☆☆
2 高嶺の麗しさは、全地の喜び。北の端なるシオンの山は大王の都。


詩篇48篇3節 ☆ 要研究

神は彼女のいくつもの宮の中で、彼女の高い要塞として知られました。

神{複数形}は彼女のいくつもの宮の中で、彼女の高い要塞として知られました。{ニフアル態完了形}
{安全な高さ、後退、拠点:高尚な要塞(1)、避難所(1)、要塞(14)、難攻不落(1)}
3 神は、その宮殿で、ご自身をやぐらとして示された。
※彼女はおそらくエルサレム。宮が複数。なぜ?


見よ!王達は集まって、共に進んできました。
4 見よ。王たちは相つどい、ともどもにそれを通り過ぎた。

彼らは見て、すぐに驚き、おののいて、急いで逃げ去りました。
5 彼らは、見るとたちまち驚き、おじ惑って急いで逃げた。

彼らはそこで震え、苦しみ、女が悩むような苦痛を受けました。
6 その場で恐怖が彼らを捕らえた。産婦のような苦痛。

あなたは東風をもって、タルシシュの舟を破壊します。
7 あなたは東風でタルシシュの船を打ち砕かれる。

私達は聞いたように、見たように、万軍の主の都、私達の神の都で。
神はこれを永遠に設けられます。セラ
8 私達は、聞いたとおりを、そのまま見た。万軍の主の都、われらの神の都で。神は都を、とこしえに堅く建てられる。セラ

神よ!私達はあなたの宮の中で、あなたの慈愛を思い巡らしました。
{内なる部分、中:間(62)、体(1)、食い尽くされた*(2)、内臓(20)、心(1)、自分(1)、内側の考え(1)、内側(1)、内側の気持ち(1)、内側の部分(1)、内側で考え(1)、中間(2)、中間(81)、内側(35)、我々の土地内(2)、彼らの土地内(2)、など}
9 神よ。私たちは、あなたの宮の中で、あなたの恵みを思い巡らしました。


詩篇48篇10節 

あなたの御名によって、神よ!
地のいくつもの果てまで、あなたへの賛美があります。
あなたの右の御手には義が満ちています。

あなたの御名によって、神{複数形}よ!
地のいくつもの果てまで、あなたへの賛美があります。
あなたの右の御手には義が満ちています。{カル態完了形}
10 神よ。あなたの誉れはあなたの御名と同じく、地の果てにまで及んでいます。あなたの右の手は義に満ちています。


詩篇48篇11節 

あなたのいくつもの裁きのゆえに、シオンの山が喜びますように!
また、ユダの娘達が喜び楽しみますように!

あなたのいくつもの裁きのゆえに、シオンの山が喜びますように!{カル態未完了形;let}
また、ユダの娘達が喜び楽しみますように!{カル態未完了形;let}
11 あなたのさばきがあるために、シオンの山が喜び、ユダの娘が楽しむようにしてください。


詩篇48篇12節 

シオンを巡りなさい!
彼女のすべての周囲を回りなさい!
彼女のいくつもの塔を数えなさい!

シオンを巡りなさい!{カル態命令形}
彼女のすべての周囲を回りなさい!{ヒフイル態命令形}
彼女のいくつもの塔を数えなさい!{カル態命令形}
{切り倒し、破壊し、ぐるぐる回る、囲む、丸いというコンパス:プリミティブルート。多かれ少なかれ暴力(殴打、転倒、腐食)でストライキすること。暗黙のうちに(攻撃の)一緒にノックする、すなわち、囲むか循環させる - コンパス(約、-ing)、切り倒し、破壊し、回る(約)、閉じる、丸む}
Walk about Zion and go round about her tell the towers thereof
12 シオンを巡り、その回りを歩け。そのやぐらを数えよ。


詩篇48篇13節 ☆ 要研究

彼女の城壁によく印をつけなさい!☆
続いてくる世代によく語り伝えるために、彼女のいくつもの宮殿のことをよく考えなさい!

彼女の城壁によく印をつけなさい!☆{カル態命令形:mark well}
続いてくる{後に来る}世代によく語り伝えるために{ピエル態未完了形}、彼女のいくつもの宮殿のことをよく考えなさい!{の間をよく行き来しなさい!:ピエル態命令形}
{の間を行き来する:を通り抜ける}
その城壁によく目をとめ、その宮殿を巡り、後の世にこれを語ることは良いことです。
13 その城壁に心を留めよ。その宮殿を巡り歩け。後の時代に語り伝えるために。


詩篇48篇14節 ☆ 要研究

なぜなら、この方は神だからです。永遠から永遠に私達の神だからです。
この方は、私達に熱心にムートへの私達の導き手になってくださいます。

なぜなら、この方は神{複数形}だからです。永遠から永遠に私達の神{複数形}だからです。
この方は、私達に熱心にムートへの私達の導き手になってくださいます。{ピエル態未完了形;will}
ムート:「息子のためにしぬ」多分の歌のタイトル
14 この方こそまさしく神。世々限りなくわれらの神であられる。神は私たちをとこしえに導かれる。
*ムートとはいったい何?

編集後記
詩篇48篇、難しかったです。かなり研究が必要な箇所ですね。


1 主は大いなる方。大いにほめたたえられるべき方。その聖なる山、われらの神の都において。
2 高嶺の麗しさは、全地の喜び。北の端なるシオンの山は大王の都。
3 神は、その宮殿で、ご自身をやぐらとして示された。
4 見よ。王たちは相つどい、ともどもにそれを通り過ぎた。
5 彼らは、見るとたちまち驚き、おじ惑って急いで逃げた。
6 その場で恐怖が彼らを捕らえた。産婦のような苦痛。
7 あなたは東風でタルシシュの船を打ち砕かれる。
8 私達は、聞いたとおりを、そのまま見た。万軍の主の都、われらの神の都で。神は都を、とこしえに堅く建てられる。セラ
9 神よ。私たちは、あなたの宮の中で、あなたの恵みを思い巡らしました。
10 神よ。あなたの誉れはあなたの御名と同じく、地の果てにまで及んでいます。あなたの右の手は義に満ちています。
11 あなたのさばきがあるために、シオンの山が喜び、ユダの娘が楽しむようにしてください。
12 シオンを巡り、その回りを歩け。そのやぐらを数えよ。
13 その城壁にここ心を留めよ。その宮殿を巡り歩け。後の時代に語り伝えるために。
14 この方こそまさしく神。世々限りなくわれらの神であられる。神は私たちをとこしえに導かれる。


A Song; a Psalm of the sons of Korah.
2 Great is the LORD, and highly to be praised, in the city of our God, His holy mountain,
3 Fair in situation, the joy of the whole earth; {N}
even mount Zion, the uttermost parts of the north, the city of the great King.
4 God in her palaces hath made Himself known for a stronghold.
5 For, lo, the kings assembled themselves, they came onward together.
6 They saw, straightway they were amazed; they were affrighted, they hasted away.
7 Trembling took hold of them there, pangs, as of a woman in travail.
8 With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
9 As we have heard, so have we seen 
in the city of the LORD of hosts, in the city of our God-- 
God establish it for ever. Selah
10 We have thought on Thy lovingkindness, O God, in the midst of Thy temple.
11 As is Thy name, O God, so is Thy praise unto the ends of the earth; 
Thy right hand is full of righteousness.
12 Let mount Zion be glad, let the daughters of Judah rejoice, because of Thy judgments.
13 Walk about Zion, and go round about her; count the towers thereof.
14 Mark ye well her ramparts, traverse her palaces; that ye may tell it to the generation following.
15 For such is God, our God, for ever and ever; He will guide us eternally.