ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

詩篇47篇

詩篇47篇

詩篇47篇1~4節 要研究

指揮者のために。コラの子たちの詩篇{賛歌}

あなたがた、すべての民よ!手を打ち叩きなさい!
喜びの声で神に向かって叫びなさい!
主は最もいと高き方であり、畏敬される方だからです。
このお方は全地の上の大いなる王です。
このお方は諸民族を私達の下に従わせてくださいますように!
そして、国々を私達の足の下に従わせてくださいますように!
このお方は私達のために私達の嗣業を選んでくださいます。
このお方が愛されるヤコブの威厳を選んでくださいます。セラ

あなたがた、すべての民よ!手を打ち叩きなさい!{カル態命令形}喜びの声で神{複数形}に向かって叫びなさい!{ヒフイル態命令形}
1 すべての国々の民よ。手をたたけ。喜びの声をあげて神に叫べ。
主は最もいと高き方であり、畏敬される方だからです。
このお方は全地の上の大いなる王です。
2 まことに、いと高き方主は、恐れられる方。全地の大いなる王。
このお方は諸民族を私達の下に従わせてくださいますように!☆{鎮圧させて:ヒフイル態未完了形命令形;will}
そして、国々を私達の足の下に従わせてくださいますように!{鎮圧させて:ヒフイル態未完了形命令形;will}
{人々:国民(1)、国家(11)、その他(1)、人々(4)、民族(17)、民族の(1)}
{を話す:主張する (1), 自慢* (1), 命令された (1), 助言された (2), 宣言する (2), 宣言された (5), 宣言* (1), 指示された (2), 議論する (1), 作られた (1), 意味 (1), 名前 (1), 渡された文 (3), 説教された (1), 宣言された (2), 約束された (34), 約束 (1), 発音 (3), 発音 (6), 提案 (1), 繰り返し (2), 言った (50), 言う (18), 言う (1), 言う*(1)、言う(4)、歌う(1)、話す(297)、話す(61)、話す(34)、流暢に話す(1)、話す(333)、話す(188)、状態(2)、声明(2)、鎮圧(2)、話す(7)、話す(7)、話す(9)、話す(18)、話す(4)、話す(2)、脅迫された(1)、言われた(16)、発声する(1)、発声する(1)、発声する(1)}
He shall subdue the people under us and the nations under our feet
3 国々の民を私たちのもとに、国民を私たちの足もとに従わせる。
このお方は私達のために私達の嗣業を選んでくださいます。{カル態未完了形;will}
このお方が愛される{カル態完了形}ヤコブの威厳{誇り}を選んでくださいます。セラ{カル態未完了形;will}
{威厳、華やかさ、誇り、誇り、腫れ、ガアから。ガアヴァと同じ――傲慢さ、優越性(-lent)、威厳、威厳、威厳、誇り、高慢、膨れ上がり}
4 主は、私たちのためにお選びになる。私たちの受け継ぐ地を。主の愛するヤコブの誉れを。セラ


詩篇47篇5、6節

神は叫びとともに上って行かれました。
主は角笛の音とともに。
神にむかって熱心に歌ってほめたたえなさい!心をこめて歌ってほめたたえなさい!
私達の王に熱心に歌ってほめたたえなさい!心をこめて歌ってほめたたえなさい!

神{複数形}は叫びとともに上って行かれました。{カル態完了形}
主は角笛の音とともに(上って行かれた)。
5 神は喜びの叫びの中を、主は角笛の音の中を、上って行かれた。
神{複数形}にむかって熱心に歌ってほめたたえなさい!{ピエル態命令形}心をこめて歌ってほめたたえなさい!{ピエル態命令形}
私達の王に熱心に歌ってほめたたえなさい!{ピエル態命令形}心をこめて歌ってほめたたえなさい!{ピエル態命令形}
6 神にほめ歌を歌え。ほめ歌を歌え。


詩篇47篇7節 要研究

神は全地の王ですから、あなたがたは理解とともに熱心に歌ってほめたたえなさい!

 神{複数形}は全地の王ですから、あなたがたは理解{understanding:巧みな歌}とともに熱心に歌ってほめたたえなさい!{ピエル態命令形}
{考慮する、専門家、指導する、繁栄する、慎重に取引する、巧みに与える、良い成功を収める、教える。原初的な語源; 慎重ですこと、したがって、知的ですこと -- 考慮する、専門家、指示する、繁栄する、(取引)慎重(-ly)、(与える)技術(-ful)、良い成功を持つ、教える、(持つ、理解させる)、知恵、(ある、振る舞う自己、考慮、作る)賢明(- ly)、知的に導く}
7 まことに神は全地を王。巧みな歌でほめ歌を歌え。
※巧みな歌以外の訳の研究が必要な箇所です。


詩篇47篇8、9節  要研究

神は国々を統べ治めておられます。
神はこのお方の聖なる王座に座っておられます。
諸民族の君主達はアブラハムの神の民といっしょに集められます。
地上の多くの盾は神のものです。このお方は大いに高く崇められます。

神は国々{ゴイーム}を統べ治めておられます。{カル態完了形}
神{複数形}はこのお方の聖なる王座に座っておられます。{カル態完了形}
8 神は国々を統べ治めておられる。神はその聖なる王座に着いておられる。
諸民族の君主達はアブラハムの神の民といっしょに集められます。{ニフアル態完了形}
The princes of the people are gathered together even the people of the God of Abraham for the shields of the earth belong unto God he is greatly exalted
9 国々の民の尊き者たちは、アブラハムの神の民として集められた。
地上の多くの盾は神のものです。{神{複数形}に属する地上の多くの盾}このお方は大いに高く崇められます。{ニフアル態完了形}
10 まことに、地の盾は神のもの。神は大いにあがめられる方。


1 すべての国々の民よ。手をたたけ。喜びの声をあげて神に叫べ。
2 まことに、いと高き方主は、恐れられる方。全地の大いなる王。
3 国々の民を私たちのもとに、国民を私たちの足もとに従わせる。
4 主は、私たちのためにお選びになる。私たちの受け継ぐ地を。主の愛するヤコブの誉れを。セラ
5 神は喜びの叫びの中を、主は角笛の音の中を、上って行かれた。
6 神にほめ歌を歌え。ほめ歌を歌え。
7 まことに神は全地を王。巧みな歌でほめ歌を歌え。
8 神は国々を統べ治めておられる。神はその聖なる王座に着いておられる。
9 国々の民の尊き者たちは、アブラハムの神の民として集められた。
10 まことに、地の盾は神のもの。神は大いにあがめられる方。


For the Leader; a Psalm for the sons of Korah.
2 O clap your hands, all ye peoples; shout unto God with the voice of triumph.
3 For the LORD is most high, awful; a great King over all the earth.
4 He subdueth peoples under us, and nations under our feet.
5 He chooseth our inheritance for us, the pride of Jacob whom He loveth. Selah
6 God is gone up amidst shouting, the LORD amidst the sound of the horn.
7 Sing praises to God, sing praises; sing praises unto our King, sing praises.
8 For God is the King of all the earth; sing ye praises in a skilful song.
9 God reigneth over the nations; God sitteth upon His holy throne.
10 The princes of the peoples are gathered together, the people of the God of Abraham; 
for unto God belong the shields of the earth; He is greatly exalted.