ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

イザヤ書23章 翻訳途中

イザヤ書23章

ツロの重荷。タルシシュの船よ!泣きわめけ!タルシシュの船は荒廃しており、建物もなく、中に入ることもできない。キッティムの地から、そのことが彼らに明らかにされる。
1 ツロに対する宣告。タルシシュの船よ。泣きわめけ。ツロは荒らされて、家も港もなくなった、とキティムの地から、彼らに示されたのだ。

沿岸地の住民よ!じっとしていよ!
海を越えるシドンの商人達が補充したあなた。
2 海辺の住民よ。黙せ。海を渡るシドンの商人はあなたを富ませていた。

そして、大水では、ナイル川の収穫であるシホルの種が彼女の収入となった。 
そして、彼女は国家の賢人でした。
3 大海によって、シホルの穀物、ナイルの刈り入れがあなたの収穫となり、あなたは諸国と商いをしていた。

シドンよ!恥を知れ!というのは、海が、海の要塞がこう言ったからである。
「私は労働をしたことも、産んだことも、若者を育てたことも、処女を育てたこともない。」
4 シドンよ、恥を見よ、と海が言う。海のとりでがこう言っている。
「私は産みの苦しみをせず、子を産まず、若い男を育てず、若い女を養ったこともない。」

その報告がエジプトに伝わると、彼らはツロの報告にひどく心を痛めるだろう。
5 エジプトがこのツロのうわさを聞いたなら、ひどく苦しもう。

タルシシュへ渡れ!泣きわめけ!海岸地の住民よ!
6 海辺の住民よ。タルシシュへ渡り、泣きわめけ。

これは、古代、その昔、その足で彼女を遠くまで運んで滞在させたあなたの楽しい街なのか?
7 これが、あなたがたのおごった町なのか。その起こりは古く、その足を遠くに運んで移住したものを。

商人が君主であり、人身売買業者が地上の名誉ある王都ツロに対して、誰がこんなことを考え出したのか。
8 だれが、王冠をいだくツロに対してこれを計ったのか。その商人は君主達、そのあきゅうどは世界で最も尊ばれていたのに。

万軍の主は、あらゆる栄光の誇りを汚し、地上のすべての尊い者を軽蔑させるために、それを計画された。
9 万軍の主がそれを計り、すべての麗しい誇りを汚し、すべて世界で最も尊ばれている者を卑しめられた。

タルシシュの娘よ!ナイル川のようにあなたの土地を溢れさせよ!
もうガードルはない。
10 タルシシュの娘よ。ナイル川のように、自分の国にあふれよ。だが、もうこれを制する者がいない。

神は手を海の上に差し伸べ、諸王国を揺さぶった。 
主はカナンに関して、その要塞を破壊するよう命令を与えた。
11 主は御手を海の上に伸ばし、王国をおののかせた。主は命令を下してカナンのとりでを滅ぼした。

そして、主は言われた。 
「あなたはもう喜ぶことはない。おお、抑圧されたジドンの処女娘よ!立ち上がれ!キティムのもとに渡れ!そこでさえあなたに休息はない。」
12 そして仰せられた。
「もう二度とこおどりして喜ぶな。しいたげられたおとめ、シドンの娘よ。立ってキティムに渡れ。そこでもあなたは休めない。」

見よ!カルデア人の地――これは、アッシリヤ人が船員のためにこの地を築いた時、そうではなかった民である。――彼らは塔を築き、その宮殿を取り壊し廃墟と化した。
13 見よ、カルデヤ人の国を。―この民はもういない。アッシリヤ人がこれを荒野の獣の住むところにした。―彼らは、やぐらを立てて、その宮殿をかすめ、そこを廃墟にした。

タルシシュの船よ!吠えよ!砦は荒廃した。
14 タルシシュの船よ。泣きわめけ。あなたがたのとりでが荒らされたからだ。

そしてその日、ツロはある王の時代に従って七十年間忘れられるであろう。 
七十年が終わると、ツロは娼婦の歌のようにうまくいくだろう。
15 その日になると、ツロは、ひとりの王の年代の七十年の間忘れられる。七十年が終わって、ツロは遊女の歌のようになる。

「立琴を手に取り、町を歩き回れ、長い間忘れ去られていた娼婦よ! あなたが思い出されるように、甘いメロディーを作って、たくさんの歌を歌え!」
16 「立琴を取り、町を巡れ、忘れられた遊女よ。うまくひけ、もっと歌え、思い出してもらうために。」

そして、七十年の終わりの後に、主はツロを思い出され、彼女は雇われたところに戻り、地上の世界のすべての王国と交易を行うだろう。
17 七十年がたつと、主はツロを顧みられるので、彼女は再び遊女の報酬を得、地のすべての王国と地上で淫行を行う。

彼女の利益と雇用は主への聖さとなる。それは大切に保管したり、保管したりしてはならない。彼女の利益は、主の前に住む者達にとって、腹いっぱい食べることと、立派な衣服となるからである。
18 その儲け、遊女の報酬は、主にささげられ、それはたくわえられず、積み立てられない。その儲けは、主の前に住む者達が、飽きるほど食べ、上等の着物を着るためのものとなるからだ。


1 ツロに対する宣告。タルシシュの船よ。泣きわめけ。ツロは荒らされて、家も港もなくなった、とキティムの地から、彼らに示されたのだ。
2 海辺の住民よ。黙せ。海を渡るシドンの商人はあなたを富ませていた。
3 大海によって、シホルの穀物、ナイルの刈り入れがあなたの収穫となり、あなたは諸国と商いをしていた。
4 シドンよ、恥を見よ、と海が言う。海のとりでがこう言っている。「私は産みの苦しみをせず、子を産まず、若い男を育てず、若い女を養ったこともない。」
5 エジプトがこのツロのうわさを聞いたなら、ひどく苦しもう。
6 海辺の住民よ。タルシシュへ渡り、泣きわめけ。
7 これが、あなたがたのおごった町なのか。その起こりは古く、その足を遠くに運んで移住したものを。
8 だれが、王冠をいだくツロに対してこれを計ったのか。その商人は君主達、そのあきゅうどは世界で最も尊ばれていたのに。
9 万軍の主がそれを計り、すべての麗しい誇りを汚し、すべて世界で最も尊ばれている者を卑しめられた。
10 タルシシュの娘よ。ナイル川のように、自分の国にあふれよ。だが、もうこれを制する者がいない。
11 主は御手を海の上に伸ばし、王国をおののかせた。主は命令を下してカナンのとりでを滅ぼした。
12 そして仰せられた。「もう二度とこおどりして喜ぶな。しいたげられたおとめ、シドンの娘よ。立ってキティムに渡れ。そこでもあなたは休めない。」
13 見よ、カルデヤ人の国を。―この民はもういない。アッシリヤ人がこれを荒野の獣の住むところにした。―彼らは、やぐらを立てて、その宮殿をかすめ、そこを廃墟にした。
14 タルシシュの船よ。泣きわめけ。あなたがたのとりでが荒らされたからだ。
15 その日になると、ツロは、ひとりの王の年代の七十年の間忘れられる。七十年が終わって、ツロは遊女の歌のようになる。
16 「立琴を取り、町を巡れ、忘れられた遊女よ。うまくひけ、もっと歌え、思い出してもらうために。」
17 七十年がたつと、主はツロを顧みられるので、彼女は再び遊女の報酬を得、地のすべての王国と地上で淫行を行う。
18 その儲け、遊女の報酬は、主にささげられ、それはたくわえられず、積み立てられない。その儲けは、主の前に住む者達が、飽きるほど食べ、上等の着物を着るためのものとなるからだ。


The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish, for it is laid waste, so that there is no house, no entering in; from the land of Kittim it is revealed to them.
2 Be still, ye inhabitants of the coast-land; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.
3 And on great waters the seed of Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue; and she was the mart of nations.
4 Be thou ashamed, O Zidon; for the sea hath spoken, the stronghold of the sea, saying: 'I have not travailed, nor brought forth, neither have I reared young men, nor brought up virgins.'
5 When the report cometh to Egypt, they shall be sorely pained at the report of Tyre.
6 Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the coast-land.
7 Is this your joyous city, whose feet in antiquity, in ancient days, carried her afar off to sojourn?
8 Who hath devised this against Tyre, the crowning city, whose merchants are princes, whose traffickers are the honourable of the earth?
9 The LORD of hosts hath devised it, to pollute the pride of all glory, to bring into contempt all the honourable of the earth.
10 Overflow thy land as the Nile, O daughter of Tarshish! there is no girdle any more.
11 He hath stretched out His hand over the sea, He hath shaken the kingdoms; the LORD hath given commandment concerning Canaan, to destroy the strongholds thereof;
12 And He said: 'Thou shalt no more rejoice.' O thou oppressed virgin daughter of Zidon, arise, pass over to Kittim; even there shalt thou have no rest.
13 Behold, the land of the Chaldeans--this is the people that was not, when Asshur founded it for shipmen--they set up their towers, they overthrew the palaces thereof; it is made a ruin.
14 Howl, ye ships of Tarshish, for your stronghold is laid waste. 
15 And it shall come to pass in that day, that Tyre shall be forgotten seventy years, according to the days of one king; after the end of seventy years it shall fare with Tyre as in the song of the harlot:
16 Take a harp, go about the city, thou harlot long forgotten; make sweet melody, sing many songs, that thou mayest be remembered.
17 And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will remember Tyre, and she shall return to her hire, and shall have commerce with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.
18 And her gain and her hire shall be holiness to the LORD; it shall not be treasured nor laid up; for her gain shall be for them that dwell before the LORD, to eat their fill, and for stately clothing.