ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

イザヤ書66章

イザヤ書66章

主はこう仰せられる。
「天{複数形}はわたしの王座、地はわたしの足台。
あなたがたがわたしのために建てる家はどこにあるのか?
また、わたしの安息の地となるべき所はどこにあるのか?
1 主はこう仰せられる。
「天はわたしの王座、地はわたしの足台。わたしのために、あなたがたの建てる家は、いったいどこにあるのか。わたしのいこいの場は、いったいどこにあるのか。

イザヤ書66章2節

これらすべてのものはわたしの手が造り、これらすべてのものは存在してきている。
そして、主はこう仰せられる。
しかし、わたしはへりくだって、魂の悔い改めを持ち、わたしの言葉におののくこのような者を見る。

これらすべてのものはわたしの手が造り{カル態完了形}、これらすべてのものは{以前から}存在してきている。{カル態未完了形}そして、主はこう仰せられる。
しかし、わたしはへりくだって、{貧しく}魂の悔い改めを持ち、わたしの言葉におののくこのような者を見る。{ヒフイル態未完了形;will}
{貧しい、苦しんでいる、謙虚な:苦しんでいる(42)、苦しんでいる人(1)、謙虚な(3)、卑しい(1)、貧しい(2)、貧しい人と貧しい人(1)、抑圧された(1)、貧しい人(19)、貧しい人(2)、謙虚な人(1)、惨めな人(1)}
{悔い改め、足が不自由:打たれた、つまり(文字通り)傷ついた、または(比喩的に)落胆した-悔い改め、足が不自由}
For all those things hath mine hand made and all those things have been saith the LORD but to this man will I look even to him that is poor and of a contrite spirit and trembleth at my word
2 これらすべては、わたしの手が造ったもの、これらすべてはわたしのものだ。―主の御告げ―わたしが目を留める者は、へりくだって心を砕かれ、わたしのことばにおののく者だ。

牛を殺す者は人を殺したように、子羊をささげる者は犬の首を折ったように、穀物の供え物をささげる者は豚の血をささげたように、乳香の供え物をする者は偶像を祝福したように、彼らが自分かってな道を選びその魂がその憎むべきものを喜ぶようにである。
3 牛をほふる者は、人を打ち殺す者。羊をいけにえにする者は、犬をくびり殺す者。穀物のささげ物をささげる者は、豚の血をささげる者。乳香をささげる者は、偶像をほめたたえる者。実に彼らは自分かってな道を選び、その心は忌むべき物を喜ぶ。

イザヤ書66章4節 要研究 ☆

そこで、わたしは彼らのいくつもの妄想を選び、彼らのいくつもの恐怖を彼らの上にもたらす。☆
なぜなら、わたしが呼んでも誰も答えず、熱心に話しても彼らは聞かず、わたしの目の前で彼らは悪を行い、わたしが喜ばないことを選んだからだ。

そこで、わたしは彼らのいくつもの妄想を選び{カル態未完了形;will}、彼らのいくつもの恐怖を彼らの上にもたらす。☆{ヒフイル態未完了形}
なぜなら、わたしが呼んでも誰も答えず、熱心に話しても彼らは聞かず、わたしの目の前で彼らは悪を行い{カル態未完了形}、わたしが喜ばない{カル態完了形}ことを選んだからだ。{カル態完了形}
{彼らの妄想:妄想、alalから、気まぐれな(発作が起こるような)、すなわち煩悩、具体的には暴君}
I also will choose their delusions and will bring their fears upon them because when I called none did answer when I spake they did not hear but they did evil before mine eyes and chose that in which I delighted not
4 わたしも、彼らを虐待することを選び、彼らに恐怖をもたらす。
わたしが呼んでもだれも答えず、わたしが語りかけても聞かず、わたしの目の前に悪を行い、わたしの喜ばない事を彼らが選んだからだ。」
※their delusions 訳すのが難しいです。

イザヤ書66章5節 

あなたがた、主の言葉におののく者達よ!主の言葉を聞け!
あなたがたを憎み、わたしの名のためにあなたがたをひどく追い出した同胞達はこう言った。
『私達がお前達の喜びを見たいので見ることができるように、主に栄光を現させてみろ!』
しかし、彼らは恥じ入るであろう。

あなたがた、主の言葉におののく者達よ!主の言葉を聞け!{カル態命令形}
あなたがたを憎み、わたしの名のためにあなたがたをひどく追い出した{ピエル態}同胞達はこう言った。{カル態完了形}
『私達がお前達の喜びを見たいので見ることができるように{カル態未完了形願望形;may}、主に栄光を現させてみろ!』{カル態未完了形;let}
しかし、彼らは恥じ入るであろう。{カル態未完了形;shall}
5 主のことばにおののく者たちよ。主のことばを聞け。「あなたがたを憎み、わたしの名のためにあなたがたを押しのける、あなたがたの同胞は言った。『主に栄光を現させよ。そうすれば、あなたがたの楽しみを見てやろう。』しかし、彼らは恥を見る。」

イザヤ書66章6節 要研究

町からの騒ぎ、その主の宮からの声、このお方の敵どもに激しく十分に報復しておられる主の御声。

町からの騒ぎ、その主の宮からの声、このお方の敵どもに激しく十分に報復しておられる{ピエル態}主の御声。
6 聞け。町からの騒ぎ、宮からの声、敵に報復しておられる主の御声を。
※聞け!とゆう命令形が見当たりません。

彼女は苦しみの前に産み、痛みが来る前に一人の男の子を産んだ。
7 彼女は産みの苦しみをする前に産み、陣痛の起こる前に男の子を産み落とした。
誰がこのようなことを聞いたであろうか?誰がこのようなことを見たであろうか?
地は一日で生まれるだろうか?一つの国が一度に生み出されるであろうか?
なぜなら、シオンは陣痛を起こすとすぐに彼女の子供達を産んだからだ。
8 だれが、このような事を聞き、だれが、これらの事を見たか。
地は一日の陣痛で産み出されようか。国は一瞬にして生まれようか。
ところがシオンは、陣痛を起こすと同時に子らを産んだのだ。
「わたしが産む時間をもたらしながら、産ませないだろうか?」と主は言われる。
「わたしは産ませる者なのに胎を閉ざすだろうか?」とあなたの神は言われる。
9 「わたしが産み出させるようにしながら、産ませないだろうか」と主は仰せられる。「わたしは産ませる者なのに、胎を閉ざすだろうか」とあなたの神は仰せられる。

イザヤ書66章10節 

エルサレムとともに喜びなさい!
そして、あなたがた、これを愛するすべての者達は、これと共に楽しみなさい!
これのために悲しまされるすべての者達は、これと共に喜びなさい!

エルサレムとともに喜びなさい!{カル態命令形}
そして、あなたがた、これ{彼女}を愛するすべての者達は、これと共に楽しみなさい!{カル態命令形}
これのために悲しまされる{ヒトパエル態}すべての者達は、これと共に喜びなさい!{カル態命令形}
10 エルサレムとともに喜べ。すべてこれを愛する者よ。これとともに楽しめ。
すべてこれのために悲しむ者よ。これとともに喜び喜べ。

あなたがたはその慰めの乳房から乳を飲んで満足し、あなたがたは深く飲んでその栄光の豊かさを喜ぶ。
11 あなたは、彼女の慰めの乳房から乳を飲んで飽き足り、その豊かな乳房から吸って喜んだからだ。

イザヤ書66章12節 

主はこう仰せられる。
「見よ!わたしは彼女に平和を川のように広げ、異邦人達の国々の栄光を流れる川のように広げる。
その時、あなたがたは乳を飲み、彼女の両脇にかかえられて運ばれ、
彼女の膝に乗せられかわいがられてとても喜ばされる。

主はこう仰せられる。{カル態完了形}
「見よ!わたしは彼女に平和を川のように広げ、異邦人達の国々{ゴイーム}の栄光を流れる川のように広げる。{カル態;will}
その時、あなたがたは乳を飲み{カル態完了形;shall}、彼女の両脇に(かかえられて)運ばれ{ニフアル態未完了形;shall}、彼女の膝に乗せられかわいがられてとても喜ばされる。{プアル態未完了形}
{午後*(1)、曲げる(1)、曲がる(1)、曲がる(1)、曲がる(1)、曲がる(3)、曲がる(1)、お辞儀をする(1)、お辞儀をした(1)、つまずくようになった(1)、投げ捨てる(2)、衰退(1)、詐欺(1)、奪う(1)、逸脱した(1)、歪める(1)、歪める(3)、誘惑する(2)、伸ばす(2)、伸ばす(1)、伸ばす(27)、続く*(7)、高く保持する(1)、 傾斜 (1), 傾斜 (1), 意図 (1), 傾く (1), 長くする (1), 長くする (1), 長くする (17), 下げる (4), オファー (1), 伸ばす (1), (11), (1), ピッチ (3), ピッチ (28), 押しのける (32), 広げる (1), 伸ばす (5), 伸ばす (2), 伸ばす (1), 伸ばす (3), 伸ばす (6), 伸ばす (1), 脇に押し出す (9), 脇に置いた (3), ターン (3), 引き返す (6), 脇に向ける (4), 背を向ける(1)、向きを変える(1)、脇を向く(1)、背を向ける(1)、向きを変えた...離れる(<>)、曲がる(<>)、曲がる(<>)、訪問した}
{叫ぶ:原始的な語源で、(良い意味で)(満足げに)見る、すなわち(自分を)気に入る、喜ばせる、楽しませる;(悪い意味で)(狼狽して)見る、すなわち見つめる -- (shava'との混同により)叫ぶ、扱う、(自分を)喜ぶ、遊ぶ、閉ざす}
For thus saith the LORD Behold I will extend peace to her like a river and the glory of the Gentiles like a flowing stream then shall ye suck ye shall be borne upon her sides and be dandled upon her knees
12 主はこう仰せられる。
「見よ。わたしは川のように繁栄を彼女に与え、あふれる流れのように国々の富を与える。あなたがたは乳を飲み、わきに抱かれ、ひざの上でかわいがられる。

イザヤ書66章13節 

その母から慰められる者のように、そのようにわたしもあなたがたを心を込めて慰める。
そして、エルサレムであなたがたはとても慰められる。

その母から慰められる{ピエル態未完了形}者のように、そのようにわたしもあなたがたを心を込めて慰める。{ピエル態未完了形;will}
そして、エルサレムであなたがたはとても慰められる。{プアル態未完了形;shall}
13 母に慰められる者のように、わたしはあなたがたを慰め、エルサレムであなたがたは慰められる。

イザヤ書66章14節 

そして、あなたがたはこのことを見る時、あなたがたの心は喜び、あなたがたの骨々は若草のように栄える。
主の御手はこのお方の僕達に知られ、このお方の憤りはこのお方の敵どもに向けられる。

そして、あなたがたはこのことを見る時{カル態完了形}、あなたがたの心は喜び{カル態完了形;shall}、あなたがたの骨々は若草のように栄える。{カル態未完了形;shall}
主の御手はこのお方の僕達に知られ{ニフアル態完了形;shall}、このお方の憤りはこのお方の敵どもに向けられる。{カル態完了形}
{海外で、豊かに、花を咲かせ、飛び出し、芽を出し、繁栄し、飛ぶ、成長する:つぼみとして、すなわちブルームとして飛び出す。一般的に、広がるために。具体的には、(翼を伸ばすように)飛ぶこと。比喩的に言えば、繁栄するために-Xは海外で、Xは豊富に、開花し、出て(出て)、芽を出し、繁栄し、飛ぶ、成長する、広がる、春(上向き)}
And when ye see this your heart shall rejoice and your bones shall flourish like an herb and the hand of the LORD shall be known toward his servants and his indignation toward his enemies
14 あなたがたはこれを見て、心喜び、あなたがたの骨は若草のように生き返る。主の御手は、そのしもべたちに知られ、その憤りは敵たちに向けられる。」
※生き返るとは私の辞書からは言いかねます。

イザヤ書66章15節 要研究

見よ!主は火とともに来られ、このお方の戦車たちとともにつむじ風のようであり、
このお方の怒りは燃える怒りとともに報復され、このお方の叱責は火の多くの炎とともにある。

見よ!主は火とともに来られ{カル態未完了形;will}、このお方の戦車たちとともにつむじ風のようであり、このお方の怒りは燃える怒りとともに報復され{ヒフイル態}、このお方の叱責は火の多くの炎とともにある。
15 見よ。まことに、主は火の中を進んで来られる。その戦車はつむじ風のようだ。その怒りを激しく燃やし、火の炎をもって責めたてる。

イザヤ書66章16節 

火によって主は裁き、このお方の剣によってすべての肉なる者を裁く。
そして、主に殺される者たちは多くなる。

火によって主は裁き{ニフアル態}、このお方の剣によってすべての肉なる者を裁く。
そして、主に殺される者たちは多くなる。{カル態完了形;shall}
16 実に、主は火をもってさばき、その剣ですべての肉なる者をさばく。主に刺し殺される者は多い。

イザヤ書66章17節 要研究

自分達自身を聖別し、自分達自身を清めていくつもの園に行き、
その中の一本の木の後ろで、豚の肉や、憎むべきものや、ねずみを食べている者達は、共に絶ち滅ぼされる。
主はこのように仰せられる。

自分達自身を聖別し{ヒトパエル態}、自分達自身を清めて{ヒトパエル態}いくつもの園に行き、その中の一本の木の後ろで、豚の肉や、憎むべきものや、ねずみを食べている者達は、共に絶ち滅ぼされる。{カル態未完了形;shall}
主はこのように仰せられる。
They that sanctify themselves and purify themselves in the gardens behind one tree in the midst eating swine's flesh and the abomination and the mouse shall be consumed together saith the LORD
17 おのが身を聖別し、身をきよめて、園に行き、その中にある一つのものに従って、豚の肉や、忌むべき物や、ねずみを食らう者たちはみな、絶ち滅ぼされる。―主の御告げ―
※その中の一本の木の後ろで:が難しいです。

イザヤ書66章18節 要研究

わたしは彼らのいくつものわざと彼らのいくつもの考えを知っている。
わたしがすべての国々と種族を熱心に集める。
すると、彼らが来て、わたしの栄光を見るようになる。

わたしは彼らのいくつものわざと彼らのいくつもの考えを知っている。
わたしがすべての国々と種族を熱心に集める。{ピエル態;will}
すると、彼らが来て{カル態完了形;shall}、わたしの栄光を見る{カル態完了形}ようになる。{カル態;shall}
18 「わたしは、彼らのわざと、思い計りとを知っている。
わたしは、すべての国々と種族とを集めに来る。彼らは来て、わたしの栄光を見る。
※難しいです。

イザヤ書66章19節 ☆

わたしは彼らの間にしるしを置く。
そして、彼らのうちから逃れた者達を諸国へ、すなわち、タルシシュ、プル、弓を引くルデ、トバル、ヤワン、遠く離れた島々、わたしの名声を聞いたことがなくわたしの栄光を見たことがない所へ熱心に送り、彼らは異邦人達の諸国の民の間でわたしの栄光を宣べ伝える。☆

わたしは彼らの間にしるしを置く。{カル態完了形;will}
そして、彼らのうちから逃れた者達を諸国{ゴイーム}へ、すなわち、タルシシュ、プル、弓を引く{複数形}ルデ、トバル、ヤワン、遠く離れた島々、わたしの名声を聞いたことがなくわたしの栄光を見たことがない所へ熱心に送り{ピエル態完了形;will}、彼らは異邦人達の諸国の民{ゴイーム}の間でわたしの栄光を宣べ伝える。☆{ヒフイル態完了形;shall}
19 わたしは彼らの中にしるしを置き、彼らのうちののがれた者たちを諸国に遣わす。すなわち、タルシシュ、プル、弓を引く者ルデ、トバル、ヤワン、遠い島々に。これらはわたしのうわさを聞いたこともなく、わたしの栄光を見たこともない。彼らはわたしの栄光を諸国の民に告げ知らせよう。

イザヤ書66章20節

そして、イスラエルの子供達がきれいな器に入れた供え物を主の家に持って来るように、
彼らは主への供え物としてあなたがたの兄弟達全員をすべての国から、馬たち、戦車、いくつものかご、ラバたち、ラクダたちに乗せて、わたしの聖なる山エルサレムに連れて来なければならないと、主は仰せられる。

そして、イスラエルの子供達がきれいな器に入れた供え物を主の家に持って来るように{ヒフイル態未完了形}、彼らは主への供え物としてあなたがたの兄弟達全員をすべての国{ゴイーム}から、馬たち、戦車、いくつものかご、ラバたち、ラクダたちに乗せて、わたしの聖なる山エルサレムに連れて来なければならないと{ヒフイル態完了形;shall}、主は仰せられる。{カル態完了形}
20 彼らは、すべての国々から、あなたがたの同胞をみな、主への贈り物として、馬、車、かご、騾馬、らくだに乗せて、わたしの聖なる山、エルサレムに連れて来る」と主は仰せられる。「それはちょうど、イスラエル人がささげ物をきよい器に入れて主の宮に携えて来るのと同じである。

イザヤ書66章21節

また、わたしは彼らのうちの何人かの者達を祭司達とレビ人達のために選ぶと主は仰せられる。

また、わたしは彼らのうちの何人かの者達を祭司達とレビ人達のために選ぶ{取る:カル態未完了形;will}と主は仰せられる。{カル態完了形}
{受け入れる (8), 受け入れる (3), 受け入れる (2), 持ってくる (18), 持ってきた (13), 買う (1), 買う (1), キャプチャする (2), 運ぶ (2), キャッチ (3), 正確 (2), 見つける (1), 点滅する (1), 点滅する (1), 得る (1), 得る (25), 得た (1), 持っている (2), 保つ (1), 既婚 (1), 既婚* (9), 結婚する (6), 結婚する (1), 結婚する (5), 得る (1), 配置(2)、調達(2)、置く(1)、上げる(3)、受け取る(20)、受け取った(12)、受け取る(3)、受け取る(1)、押収する(3)、押収(2)、選択(1)、選択した(1)、送信(1)、供給(1)、取る(355)、取る(74)、取る(15)、取る(2)、取る(352)、奪う(1)、使用する(1)、使用する(1)、勝つ(1)}
21 わたしは彼らの中からある者を選んで祭司とし、レビ人とする」と主は仰せられる。

イザヤ書66章22~24節

「 わたしが創造する新しい天と新しい地が、わたしの前に存続するように-主は仰せられる―あなたがたの子孫とあなたがたの名前も存続する。
そして、一つの新月から次のへと、一つの安息日から次のへとなるたびに、すべての人々がわたしの前に礼拝するために来る。」
―と主は仰せられる―
「 彼らは出かけて行って、わたしに対抗して反抗したその男たちの多くの死骸を見る。
彼らの虫は死なず、彼らの火は消されず、そして、彼らはすべての人々への一つの忌み嫌われる存在になる。」

「 わたしが創造する{カル態;will}新しい天と新しい地が、わたしの前に存続するように{カル態;shall}-主は仰せられる―あなたがたの子孫とあなたがたの名前も存続する。{カル態未完了形;shall}
{天:複数形}{存続する:オメディーム:カル態分詞:耐える・残る・立つ・滞在する・待つ・起こす・発生する}
そして、一つの新月から次のへと、一つの安息日から次のへとなるたびに、すべての人々がわたしの前に礼拝するために来る。」―と主は仰せられる―
{カル態完了形:come to pass}{すべての肉なるもの:all flesh}
{to worship:ヒトパエル態}{毎月の新月と毎週の安息日に}
「 彼らは出かけて行って、わたしに対抗して反抗したその男たちの多くの死骸を見る。☆{カル態完了形}
彼らの虫は死なず、彼らの火は消されず、そして、彼らはすべての人々への一つの忌み嫌われる存在になる。」☆{worm・scarlet stuff・抑圧者・緋色のもの}{all flesh:すべての肉なるもの}{an abhorrence:嫌悪・大嫌いなもの}{カル態完了形}


1 主はこう仰せられる。「天はわたしの王座、地はわたしの足台。わたしのために、あなたがたの建てる家は、いったいどこにあるのか。わたしのいこいの場は、いったいどこにあるのか。
2 これらすべては、わたしの手が造ったもの、これらすべてはわたしのものだ。―主の御告げ―わたしが目を留める者は、へりくだって心を砕かれ、わたしのことばにおののく者だ。
3 牛をほふる者は、人を打ち殺す者。羊をいけにえにする者は、犬をくびり殺す者。穀物のささげ物をささげる者は、豚の血をささげる者。乳香をささげる者は、偶像をほめたたえる者。実に彼らは自分かってな道を選び、その心は忌むべき物を喜ぶ。
4 わたしも、彼らを虐待することを選び、彼らに恐怖をもたらす。わたしが呼んでもだれも答えず、わたしが語りかけても聞かず、わたしの目の前に悪を行い、わたしの喜ばない事を彼らが選んだからだ。」
5 主のことばにおののく者たちよ。主のことばを聞け。「あなたがたを憎み、わたしの名のためにあなたがたを押しのける、あなたがたの同胞は言った。『主に栄光を現させよ。そうすれば、あなたがたの楽しみを見てやろう。』しかし、彼らは恥を見る。」
6 聞け。町からの騒ぎ、宮からの声、敵に報復しておられる主の御声を。
7 彼女は産みの苦しみをする前に産み、陣痛の起こる前に男の子を産み落とした。
8 だれが、このような事を聞き、だれが、これらの事を見たか。地は一日の陣痛で産み出されようか。国は一瞬にして生まれようか。ところがシオンは、陣痛を起こすと同時に子らを産んだのだ。
9 「わたしが産み出させるようにしながら、産ませないだろうか」と主は仰せられる。「わたしは産ませる者なのに、胎を閉ざすだろうか」とあなたの神は仰せられる。
10 エルサレムとともに喜べ。すべてこれを愛する者よ。これとともに楽しめ。すべてこれのために悲しむ者よ。これとともに喜び喜べ。
11 あなたは、彼女の慰めの乳房から乳を飲んで飽き足り、その豊かな乳房から吸って喜んだからだ。
12 主はこう仰せられる。「見よ。わたしは川のように繁栄を彼女に与え、あふれる流れのように国々の富を与える。あなたがたは乳を飲み、わきに抱かれ、ひざの上でかわいがられる。
13 母に慰められる者のように、わたしはあなたがたを慰め、エルサレムであなたがたは慰められる。
14 あなたがたはこれを見て、心喜び、あなたがたの骨は若草のように生き返る。主の御手は、そのしもべたちに知られ、その憤りは敵たちに向けられる。」
15 見よ。まことに、主は火の中を進んで来られる。その戦車はつむじ風のようだ。その怒りを激しく燃やし、火の炎をもって責めたてる。
16 実に、主は火をもってさばき、その剣ですべての肉なる者をさばく。主に刺し殺される者は多い。
17 おのが身を聖別し、身をきよめて、園に行き、その中にある一つのものに従って、豚の肉や、忌むべき物や、ねずみを食らう者たちはみな、絶ち滅ぼされる。―主の御告げ―
18 「わたしは、彼らのわざと、思い計りとを知っている。わたしは、すべての国々と種族とを集めに来る。彼らは来て、わたしの栄光を見る。
19 わたしは彼らの中にしるしを置き、彼らのうちののがれた者たちを諸国に遣わす。すなわち、タルシシュ、プル、弓を引く者ルデ、トバル、ヤワン、遠い島々に。これらはわたしのうわさを聞いたこともなく、わたしの栄光を見たこともない。彼らはわたしの栄光を諸国の民に告げ知らせよう。
20 彼らは、すべての国々から、あなたがたの同胞をみな、主への贈り物として、馬、車、かご、騾馬、らくだに乗せて、わたしの聖なる山、エルサレムに連れて来る」と主は仰せられる。「それはちょうど、イスラエル人がささげ物をきよい器に入れて主の宮に携えて来るのと同じである。
21 わたしは彼らの中からある者を選んで祭司とし、レビ人とする」と主は仰せられる。
22 「わたしの造る新しい天と新しい地が、わたしの前にいつまでも続くように、―主の御告げ―あなたがたの子孫と、あなたがたの名もいつまでも続く。
23 毎月の新月の祭りに、毎週の安息日に、すべての人が、わたしの前に礼拝に来る」と主は仰せられる。
24 「彼らは出て行って、わたしにそむいた者たちのしかばねを見る。そのうじは死なず、その火も消えず、それはすべての人に、忌みきらわれる。」


Thus saith the LORD: The heaven is My throne, and the earth is My footstool; where is the house that ye may build unto Me? And where is the place that may be My resting-place?
2 For all these things hath My hand made, and so all these things came to be, saith the LORD; but on this man will I look, even on him that is poor and of a contrite spirit, and trembleth at My word.
3 He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he broke a dog's neck; he that offereth a meal-offering, as if he offered swine's blood; he that maketh a memorial-offering of frankincense, as if he blessed an idol; according as they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations;
4 Even so I will choose their mockings, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spoke, they did not hear, but they did that which was evil in Mine eyes, and chose that in which I delighted not. 
5 Hear the word of the LORD, ye that tremble at His word: Your brethren that hate you, that cast you out for My name's sake, have said: 'Let the LORD be glorified, that we may gaze upon your joy', but they shall be ashamed.
6 Hark! an uproar from the city, Hark! it cometh from the temple, Hark! the LORD rendereth recompense to His enemies.
7 Before she travailed, she brought forth; before her pain came, she was delivered of a man-child.
8 Who hath heard such a thing? Who hath seen such things? Is a land born in one day? Is a nation brought forth at once? For as soon as Zion travailed, she brought forth her children.
9 Shall I bring to the birth, and not cause to bring forth? saith the LORD; Shall I that cause to bring forth shut the womb? saith thy God. 
10 Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her; rejoice for joy with her, all ye that mourn for her;
11 That ye may suck, and be satisfied with the breast of her consolations; that ye may drink deeply with delight of the abundance of her glory. 
12 For thus saith the LORD: Behold, I will extend peace to her like a river, and the wealth of the nations like an overflowing stream, and ye shall suck thereof: Ye shall be borne upon the side, and shall be dandled upon the knees.
13 As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.
14 And when ye see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like young grass; and the hand of the LORD shall be known toward His servants, and He will have indignation against His enemies. 
15 For, behold, the LORD will come in fire, and His chariots shall be like the whirlwind; to render His anger with fury, and His rebuke with flames of fire.
16 For by fire will the LORD contend, and by His sword with all flesh; and the slain of the LORD shall be many.
17 They that sanctify themselves and purify themselves to go unto the gardens, behind one in the midst, eating swine's flesh, and the detestable thing, and the mouse, shall be consumed together, saith the LORD.
18 For I [know] their works and their thoughts; [the time] cometh, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and shall see My glory.
19 And I will work a sign among them, and I will send such as escape of them unto the nations, to Tarshish, Pul and Lud, that draw the bow, to Tubal and Javan, to the isles afar off, that have not heard My fame, neither have seen My glory; and they shall declare My glory among the nations.
20 And they shall bring all your brethren out of all the nations for an offering unto the LORD, upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift beasts, to My holy mountain Jerusalem, saith the LORD, as the children of Israel bring their offering in a clean vessel into the house of the LORD.
21 And of them also will I take for the priests and for the Levites, saith the LORD.
22 For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before Me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.
23 And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before Me, saith the LORD.
24 And they shall go forth, and look upon the carcasses of the men that have rebelled against Me; for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be an abhorring unto all flesh.