ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

ゼカリヤ書8章 翻訳途中

ゼカリヤ書8章

 

そして万軍の主の言葉がこう言った。
1 次のような万軍の主のことばがあった。


万軍の主はこう言われる。
「わたしはシオンのために大いなるねたみを抱き、大いなる怒りをもってシオンのためにねたむ。」
2 万軍の主はこう仰せられる。
「わたしは、シオンをねたむほど激しく愛し、ひどい憤りでこれをねたむ。」


主はこう仰せられる。
「わたしはシオンに戻ってエルサレムの中に住む。エルサレムは真実の町と呼ばれ、万軍の主の山は聖なる山と呼ばれる。
3 主はこう仰せられる。
「わたしはシオンに帰り、エルサレムのただ中に住もう。エルサレムは真実の町と呼ばれ、万軍の主の山は聖なる山と呼ばれよう。」


万軍の主はこう仰せられる。
エルサレムの広場には、老いた男や老いた女が座り、皆、老いた杖を手に持つ。
4 万軍の主はこう仰せられる。
「再び、エルサレムの広場には、老いた男、老いた女がすわり、年寄りになって、みな手に杖を持とう。


町の広場は、広場で遊ぶ少年や少女で満ちる。」
5 町の広場は、広場で遊ぶ男の子や女の子でいっぱいになろう。」


万軍の主はこう仰せられる。
「その日、この民の残りの者の目に不思議なことなら、わたしの目にも不思議なことだろうか。―万軍の主の御告げ―」
6 万軍の主はこう仰せられる。
「もし、これが、その日、この民の残りの者の目に不思議に見えても、わたしの目に、これが不思議に見えるだろうか。―万軍の主の御告げ―」


万軍の主はこう仰せられる。「
見よ!わたしは東の国から、西の国からわたしの民を救う。
7 万軍の主はこう仰せられる。
「見よ。わたしは、わたしの民を日の出る地と日の入る地から救い、


わたしは彼らを導き、彼らはエルサレムの真ん中に住む。彼らはわたしの民となり、わたしは真実と正義をもって彼らの神となる。
8 彼らを連れ帰り、エルサレムの中に住ませる。このとき、彼らはわたしの民となり、わたしは真実と正義をもって彼らの神となる。」


万軍の主はこう仰せられる。
「万軍の主の宮、すなわち神殿の礎が据えられ、それが建てられた日に、預言者達の口からこの言葉を聞く者達よ!手を強くせよ!
9 万軍の主はこう仰せられる。
「勇気を出せ。あなたがたは、万軍の主の家である神殿を建てるための礎が据えられた日以来、預言者達の口から、これらのことばを日ごろ聞いているではないか。


その日以前は、人には報酬がなく、家畜にも報酬がなく、出入りする者には敵のせいで平安がなかった。わたしがすべての人を互いに敵対させたからである。
10 その日以前は、人がかせいでも報酬がなく、家畜がかせいでも報酬がなかった。出て行く者にも、帰って来る者にも、敵がいるために平安はなかった。わたしがすべての人を互いに争わせたからだ。


しかし今、わたしはこの民の残りの者に対して、以前のようにはならない。―万軍の主の御告げ―
11 しかし、今は、わたしはこの民の残りの者に対して、先の日のようではない。―万軍の主の御告げ―


平和の種のように、ぶどうの木は実を結び、地は産物を出し、天は露を降らせる。わたしはこの民の残りの者に、これらすべてのものを相続させる。
12 それは、平安の種が蒔かれ、ぶどうの木は実を結び、地は産物を出し、天は露を降らすからだ。わたしはこの民の残りの者に、これらすべてを継がせよう。


ユダの家とイスラエルの家よ!あなたがたが諸国民の中で呪いとされていたが、わたしはあなたがたを救い、あなたがたは祝福となる。恐れるな!手を強くせよ!」
13 ユダの家よ。イスラエルの家よ。あなたがたは諸国の民の間でのろいとなったが、そのように、わたしはあなたがたを救って、祝福とならせる。恐れるな。勇気を出せ。」


万軍の主はこう仰せられる。
「―万軍の主は仰せられる―あなたがたの先祖がわたしを怒らせた時、わたしはあなたがたにわざわいを下すことを心に決めたが、わたしは思い直さなかった。
14 万軍の主はこう仰せられる。
「あなたがたの先祖がわたしを怒らせたとき、わたしはあなたがたにわざわいを下そうと考えた。―万軍の主は仰せられる―そしてわたしは思い直さなかった。


わたしはまた、この日にエルサレムとユダの家に良いことを行うことを心に決めている。恐れるな!
15 しかし、このごろ、わたしはエルサレムとユダの家とに幸いを下そうと考えている。恐れるな。


あなたがたは、互いに真実を語り、あなたがたの町では真実と平和の裁きを行なわなければならない。
16 これがあなたがたのしなければならないことだ。互いに真実を語り、あなたがたの町囲みのうちで、真実と平和のさばきを行え。


あなたがたは、誰も心の中で隣人に対して悪を企ててはならない。偽りの誓いを好んではならない。これらはみな、わたしが憎むものだ。―主の御告げ―
17 互いに心の中で悪を計るな。偽りの誓いを愛するな。これらはみな、わたしが憎むからだ。―主の御告げ―


万軍の主の言葉がわたしに臨んだ。
18 さらに、私に次のような万軍の主のことばがあった。


万軍の主はこう仰せられる。
「第四の月の断食、第五の月の断食、第七の月の断食、第十の月の断食は、ユダの家にとって喜びと楽しみと楽しい時となる。それゆえ、真実と平和を愛しなさい!」
19 万軍の主はこう仰せられる。
「第四の月の断食、第五の月の断食、第七の月の断食、第十の月の断食は、ユダの家にとっては、楽しみとなり、喜びとなり、うれしい礼祭となる。だから、真実と平和を愛せよ。」


万軍の主はこう言われる。「諸国の民と多くの町の住民がやって来る。 
20 万軍の主はこう仰せられる。「再び、国々の民と多くの町々の住民がやって来る。


町の住民は他の町へ行き、『急いで主の恵みを請い、万軍の主を求めよう!わたしも行こう!』と言う。
21 一つの町の住民は他の町の住民のところへ行き、『さあ、行って、主の恵みを請い、万軍の主を尋ね求めよう。私も行こう』と言う。

多くの民と強い国々がエルサレムにやって来て、万軍の主を求め、主の恵みを請う。」
22 多くの国々の民、強い国々がエルサレムで万軍の主を尋ね求め、主の恵みを請うために来よう。」

万軍の主はこう仰せられる。
「その日には、諸国のあらゆる言語を話す十人の男が、ユダヤ人のすそをつかんで言う。『私達はあなたと共に行きます。神があなたと共におられると聞きました。』」
23 万軍の主はこう仰せられる。「その日には、外国語を話すあらゆる民のうちの十人が、ひとりのユダヤ人のすそを堅くつかみ、『私達もあなたがたといっしょに行きたい。神があなたがたとともにおられる、と聞いたからだ』と言う。」

 

1 次のような万軍の主のことばがあった。
2 万軍の主はこう仰せられる。「わたしは、シオンをねたむほど激しく愛し、ひどい憤りでこれをねたむ。」
3 主はこう仰せられる。「わたしはシオンに帰り、エルサレムのただ中に住もう。エルサレムは真実の町と呼ばれ、万軍の主の山は聖なる山と呼ばれよう。」
4 万軍の主はこう仰せられる。「再び、エルサレムの広場には、老いた男、老いた女がすわり、年寄りになって、みな手に杖を持とう。
5 町の広場は、広場で遊ぶ男の子や女の子でいっぱいになろう。」
6 万軍の主はこう仰せられる。「もし、これが、その日、この民の残りの者の目に不思議に見えても、わたしの目に、これが不思議に見えるだろうか。―万軍の主の御告げ―」
7 万軍の主はこう仰せられる。「見よ。わたしは、わたしの民を日の出る地と日の入る地から救い、
8 彼らを連れ帰り、エルサレムの中に住ませる。このとき、彼らはわたしの民となり、わたしは真実と正義をもって彼らの神となる。」
9 万軍の主はこう仰せられる。「勇気を出せ。あなたがたは、万軍の主の家である神殿を建てるための礎が据えられた日以来、預言者達の口から、これらのことばを日ごろ聞いているではないか。
10 その日以前は、人がかせいでも報酬がなく、家畜がかせいでも報酬がなかった。出て行く者にも、帰って来る者にも、敵がいるために平安はなかった。わたしがすべての人を互いに争わせたからだ。
11 しかし、今は、わたしはこの民の残りの者に対して、先の日のようではない。―万軍の主の御告げ―
12 それは、平安の種が蒔かれ、ぶどうの木は実を結び、地は産物を出し、天は露を降らすからだ。わたしはこの民の残りの者に、これらすべてを継がせよう。
13 ユダの家よ。イスラエルの家よ。あなたがたは諸国の民の間でのろいとなったが、そのように、わたしはあなたがたを救って、祝福とならせる。恐れるな。勇気を出せ。」
14 万軍の主はこう仰せられる。「あなたがたの先祖がわたしを怒らせたとき、わたしはあなたがたにわざわいを下そうと考えた。―万軍の主は仰せられる―そしてわたしは思い直さなかった。
15 しかし、このごろ、わたしはエルサレムとユダの家とに幸いを下そうと考えている。恐れるな。
16 これがあなたがたのしなければならないことだ。互いに真実を語り、あなたがたの町囲みのうちで、真実と平和のさばきを行え。
17 互いに心の中で悪を計るな。偽りの誓いを愛するな。これらはみな、わたしが憎むからだ。―主の御告げ―
18 さらに、私に次のような万軍の主のことばがあった。
19 万軍の主はこう仰せられる。「第四の月の断食、第五の月の断食、第七の月の断食、第十の月の断食は、ユダの家にとっては、楽しみとなり、喜びとなり、うれしい礼祭となる。だから、真実と平和を愛せよ。」
20 万軍の主はこう仰せられる。「再び、国々の民と多くの町々の住民がやって来る。
21 一つの町の住民は他の町の住民のところへ行き、『さあ、行って、主の恵みを請い、万軍の主を尋ね求めよう。私も行こう』と言う。
22 多くの国々の民、強い国々がエルサレムで万軍の主を尋ね求め、主の恵みを請うために来よう。」
23 万軍の主はこう仰せられる。「その日には、外国語を話すあらゆる民のうちの十人が、ひとりのユダヤ人のすそを堅くつかみ、『私達もあなたがたといっしょに行きたい。神があなたがたとともにおられる、と聞いたからだ』と言う。」


And the word of the LORD of hosts came, saying:
2 'Thus saith the LORD of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great fury.
3 Thus saith the LORD: I return unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem; and Jerusalem shall be called the city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain. 
4 Thus saith the LORD of hosts: There shall yet old men and old women sit in the broad places of Jerusalem, every man with his staff in his hand for very age.
5 And the broad places of the city shall be full of boys and girls playing in the broad places thereof. 
6 Thus saith the LORD of hosts: If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in those days, should it also be marvellous in Mine eyes? saith the LORD of hosts. 
7 Thus saith the LORD of hosts: Behold, I will save My people from the east country, and from the west country;
8 And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem; and they shall be My people, and I will be their God, in truth and in righteousness. 
9 Thus saith the LORD of hosts: Let your hands be strong, ye that hear in these days these words from the mouth of the prophets that were in the day that the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, even the temple, that it might be built.
10 For before those days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in because of the adversary; for I set all men every one against his neighbour.
11 But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
12 For as the seed of peace, the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.
13 And it shall come to pass that, as ye were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you, and ye shall be a blessing; fear not, but let your hands be strong. 
14 For thus saith the LORD of host: As I purposed to do evil unto you, when your fathers provoked Me, saith the LORD of hosts, and I repented not;
15 so again do I purpose in these days to do good unto Jerusalem and to the house of Judah; fear ye not.
16 These are the things that ye shall do: Speak ye every man the truth with his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates;
17 and let none of you devise evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath; for all these are things that I hate, saith the LORD.' 
18 And the word of the LORD of hosts came unto me, saying:
19 'Thus saith the LORD of hosts: The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful seasons; therefore love ye truth and peace. 
20 Thus saith the LORD of hosts: It shall yet come to pass, that there shall come peoples, and the inhabitants of many cities;
21 and the inhabitants of one city shall go to another, saying: Let us go speedily to entreat the favour of the LORD, and to seek the LORD of hosts; I will go also.
22 Yea, many peoples and mighty nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to entreat the favour of the LORD. 
23 Thus saith the LORD of hosts: In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold, out of all the languages of the nations, shall even take hold of the skirt of him that is a Jew, saying: We will go with you, for we have heard that God is with you.'