ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

詩篇83篇

詩篇83篇


詩篇83篇1節 要研究

歌 アサフの詩篇

神よ!沈黙しないでください!
あなたの平安を保たないでくださいますように!
じっとしていないでくださいますように!神よ!

神{複数形}よ!沈黙しないでください!{保たないでください:カル態命令形}
あなたの平安を保たないでくださいますように!{カル態未完了形}じっとしていないでくださいますように!{カル態未完了形}神よ!
{静かまたは邪魔されないNASB翻訳の定義 静かであること(1)、邪魔されていない(1)、落ち着いている(1)、落ち着いている(1)、落ち着いている(1)、不注意(1)、彼に救済を与える(1)、休んでいた(3)、静かにしておく(1)、静かにしておく(1)、静かに保つ(1)、平和(1)、静かに(12)、静かに(1)、静けさ(2)、休息(2)、静止(3)、邪魔されない(7)}
O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
1 神よ。沈黙を続けないでください。黙っていないでください。神よ。じっとしていないでください。
※hold not Thy peace 意味は何でしょうか?


詩篇83篇2節 

見てください!あなたの敵どもは騒ぎ、あなたをひどく憎む者どもは頭を上げているからです。

見てください!あなたの敵どもは騒ぎ{カル態未完了形}、あなたをひどく憎む者ども{ピエル態}は頭を上げているからです。{カル態完了形}
For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
2 今、あなたの敵どもが立ち騒ぎ、あなたを憎む者どもが頭をもたげています。


詩篇83篇3節 

彼らはあなたの民にむかって奸計をめぐらし、あなたが宝のようにかくまっている者達にむかって共に悪だくみをしています。

彼らはあなたの民にむかって奸計をめぐらし{ヒフイル態未完了形}、あなたが宝のようにかくまっている{カル態受身形}者達にむかって共に悪だくみをしています。{ヒトパエル態未完了形}
They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
3 彼らは、あなたの民に対して悪賢いはかりごとを巡らし、あなたのかくまわれる者たちに悪だくみをしています。


詩篇83篇4節 要研究

彼らは言っています。
イスラエルの名が思い出されないように、彼らを国から切り離したいので切り離してやるように!」

彼らは言っています。{カル態完了形}
イスラエルの名が思い出されないように{ニフアル態未完了形;may}、彼らを国から切り離したいので切り離してやるように。」{ヒフイル態未完了形命令形;let}
{国と同じ、人々:すべての国(2)、異邦人(1)、ゴイム(1)、ハロシェスハゴイム*(3)、群れ(1)、国(120)、国(425)、人々(4)}
They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
4 彼らは言っています。
「さあ、彼らの国を消し去って、イスラエルの名がもはや覚えられないようにしよう。」


彼らは同意しつつ共に悪だくみをし、あなたに逆らって契約を結んでいるからです。
For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
5 彼らは心を一つにして悪だくみをし、あなたに逆らって、契約を結んでいます。


詩篇83篇6節 要研究

エドム人とイシュマエル人どものいくつもの天幕、モアブ人、ハガル人ども、

The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
6 それは、エドムの天幕の者たちとイシュマエル人、モアブとハガル人、
※イシュマエル人とハガル人は複数形です。違いは何でしょうか?


ゲバルとアモンとアマレクと、ペリシテとツロの住民達と、
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
7 ゲバルとアモン、それにアマレク、ツロの住人といっしょにペリシテもです。


詩篇83篇8節 要研究

アッシリヤもまた彼らに加わり、彼らはロトの子孫達を助けました。セラ

アッシリヤもまた彼らに加わり{ニフアル態完了形}、彼らはロトの子孫達を助けました。セラ{腕になりました:カル態完了形}
Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. Selah
8 アッシリヤもまた、彼らにくみし、彼らはロトの子らの腕となりました。セラ


ミデヤンのように、キションの小川でのシセラやヤビンのように、あなたは彼らにしてください!{取り扱ってください}
Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
9 どうか彼らを、ミデヤンや、キション川でのシセラやヤビンのようにしてください。


詩篇83篇10節 要研究

エンドルで滅ぼされた者達、彼らは地の拒否されるものになりました。

エンドルで滅ぼされた者達{ニフアル態完了形}、彼らは地の拒否されるもの{肥やし・糞}になりました。{カル態完了形}
Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
10 彼らは、エン・ドルで滅ぼされ、土地の肥やしとなりました。


彼らの貴族達をオレブとゼエブのようにし、彼らのすべての君主をゼバフとツァルムナのようにしてください!
Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
11 彼らの貴族らを、オレブとゼエブのように、彼らの君主をみな、ゼバフとツァルムナのようにしてください。


詩篇83篇12節 

彼らは言っています。
「私達は神のいくつもの牧場を私達のために所有したいので所有しよう!」

彼らは言っています。{カル態完了形}
「私達は神{複数形}のいくつもの牧場{住まい}を私達のために所有したいので所有しよう!」{カル態未完了形願望形;let}
Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
12 彼らは言っています。「神の牧場をわれわれのものとしよう。」


詩篇83篇13節 

わが神よ!彼らを渦巻くちりのように、風の前のもみ殻のようにしてください!

わが神{複数形}よ!彼らを渦巻くちりのように、風の前のもみ殻{無精ひげ}のようにしてください!{カル態命令形}
{無精ひげ、もみ殻:もみ殻(5)、わら(1)、無精ひげ(10)}
O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
13 わが神よ。彼らを吹きころがされる枯れあざみのように、風の前の、わらのようにしてください。


森を焼く火のように、山々を燃え立たせる炎のように、
As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
14 林を燃やす火のように、山々を焼き尽くす炎のように、


そのように、あなたの大嵐で彼らを追い、あなたの嵐で彼らをおののかせてくださいますように!
So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
15 そのように、あなたのはやてで、彼らを追い、あなたのあらしで彼らをおののかせてください。


詩篇83篇16節 要研究

彼らがあなたの御名を熱心に求めるように、彼らの顔を恥で満たしてください!主よ!

彼らがあなたの御名を熱心に求めるように{ピエル態未完了形;may}、彼らの顔を恥で満たしてください!{ピエル態命令形}主よ!
Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
16 彼らの顔を恥で満たしてください。主よ。彼らがあなたの御名を慕い求めるようにしてください。


詩篇83篇17節 要研究

彼らが困惑して恥をかき、永遠に恐れおののかされてがっかりさせられますように!
そして、彼らが屈辱の中に置かれて滅びますように!

彼らが困惑して恥をかき{恥をかく・困惑する・混乱する:カル態未完了形;let}、永遠に恐れおののかされてがっかりさせられますように!{ニフアル態未完了形}そして、彼らが屈辱の中に置かれて{カル態未完了形;let}滅びますように!{カル態未完了形}
{を混乱させる、怖がらせる定義 がっかりした (12)、 邪魔する (1)、 邪魔 (2)、 熱心 (1)、 急ぐ (1)、 急いで (1)、 急いで (1)、 急いで (1)、 急いで (1)、 早く (1)、 怖がる (2)、 怖がる (1)、 怖がる(7)、 恐ろしい (1)、 震える (3)}
{恥ずかしがったりすること:恥ずかしい (1)、恥ずかしい (1)、当惑した (1)、恥ずべき (1)、恥ずべき (1)、当惑した (2)、屈辱的な (6)、恥じた (1)、恥ずべき (1)}
Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
17 彼らが恥を見、いつまでも恐れおののきますように。彼らがはずかしめを受け、滅びますように。


詩篇83篇18節

それは、御名がアドナイであられるあなたが全地の上におられる最も崇高な唯一のお方であることを彼らが知るためです。

それは、御名がアドナイ{YHWH}であられるあなたが全地の上におられる最も崇高な唯一のお方であることを彼らが知るためです。{カル態未完了形;may}
That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, the Most High over all the earth.
18 こうして彼らが知りますように。その名、主であるあなただけが、全地の上にいますいと高き方であることを。


1 神よ。沈黙を続けないでください。黙っていないでください。神よ。じっとしていないでください。
2 今、あなたの敵どもが立ち騒ぎ、あなたを憎む者どもが頭をもたげています。
3 彼らは、あなたの民に対して悪賢いはかりごとを巡らし、あなたのかくまわれる者たちに悪だくみをしています。
4 彼らは言っています。「さあ、彼らの国を消し去って、イスラエルの名がもはや覚えられないようにしよう。」
5 彼らは心を一つにして悪だくみをし、あなたに逆らって、契約を結んでいます。
6 それは、エドムの天幕の者たちとイシュマエル人、モアブとハガル人、
7 ゲバルとアモン、それにアマレク、ツロの住人といっしょにペリシテもです。
8 アッシリヤもまた、彼らにくみし、彼らはロトの子らの腕となりました。セラ
9 どうか彼らを、ミデヤンや、キション川でのシセラやヤビンのようにしてください。
10 彼らは、エン・ドルで滅ぼされ、土地の肥やしとなりました。
11 彼らの貴族らを、オレブとゼエブのように、彼らの君主をみな、ゼバフとツァルムナのようにしてください。
12 彼らは言っています。「神の牧場をわれわれのものとしよう。」
13 わが神よ。彼らを吹きころがされる枯れあざみのように、風の前の、わらのようにしてください。
14 林を燃やす火のように、山々を焼き尽くす炎のように、
15 そのように、あなたのはやてで、彼らを追い、あなたのあらしで彼らをおののかせてください。
16 彼らの顔を恥で満たしてください。主よ。彼らがあなたの御名を慕い求めるようにしてください。
17 彼らが恥を見、いつまでも恐れおののきますように。彼らがはずかしめを受け、滅びますように。
18 こうして彼らが知りますように。その名、主であるあなただけが、全地の上にいますいと高き方であることを。


A Song, a Psalm of Asaph.
2 O God, keep not Thou silence; hold not Thy peace, and be not still, O God.
3 For, lo, Thine enemies are in an uproar; and they that hate Thee have lifted up the head.
4 They hold crafty converse against Thy people, and take counsel against Thy treasured ones.
5 They have said: 'Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.'
6 For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant;
7 The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
8 Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
9 Assyria also is joined with them; they have been an arm to the children of Lot. Selah
10 Do Thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the brook Kishon;
11 Who were destroyed at En-dor; they became as dung for the earth.
12 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and like Zebah and Zalmunna all their princes;
13 Who said: 'Let us take to ourselves in possession the habitations of God.'
14 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
15 As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains ablaze;
16 So pursue them with Thy tempest, and affright them with Thy storm.
17 Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
18 Let them be ashamed and affrighted for ever; yea, let them be abashed and perish;
19 That they may know that it is Thou alone whose name is the LORD, 
the Most High over all the earth.