ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

伝道者の書7章

伝道者の書7章

良い名声は尊い油にまさり、死の日は生まれた日にまさる。
A good name is better than precious oil; and the day of death than the day of one's birth.
1 良い名声は良い香油にまさり、死の日は生まれる日にまさる。

2 宴の家に行くよりは、喪の家に行く方がよい。
それはすべての人の終わりであって、生きている者はそれを心に刻むからである。
2 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting; for that is the end of all men, and the living will lay it to his heart.
2 祝宴の家に行くよりは、喪中の家に行くほうがよい。そこには、すべての人の終わりがあり、生きている者がそれに心を留めるようになるからだ。


伝道者の書7章3節

悲しみは笑いにまさる。いくつもの表情の悲しみによって心は良くなるからだ。

悲しみは笑いにまさる。いくつもの表情の悲しみによって心は良くなるからだ。{カル態未完了形}
{受け入れられ、修正され、正しく使用され、利益を得て、より良くなり、最善に見える:(原因となる)良くする、文字通り(健全、美しい)または比喩的に(幸せ、成功、正しい)-受け入れられる、修正する、正しく使う、利益を得る、より良くなる(作る)良くなる、最高に見える、陽気にする、喜ぶ、+満足する、勤勉(-ly)、服を着る、真剣に、好意を見つける、与える、喜ぶ、する(する、作る)良い*1、陽気になる(+よく)、もっと(親切に)、巧みに、X非常に小さい、 確かに、甘く、徹底的に、タイヤを作り、トリミングし、非常に、(できる、取引する、懇願する、行く、持っている)よく(言った、見られる)}
3 Vexation is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart may be gladdened.
3 悲しみは笑いにまさる。顔の曇りによって心は良くなる。


4 知者の心は喪の家にあるが、愚か者の心は笑いの家にある。
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
4 知恵ある者の心は喪中の家に向き、愚かな者の心は楽しみの家に向く。

5 愚か者の歌を聞くことよりは、知恵ある者の叱責を聞く方がよい。
5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
5 知恵ある者の叱責を聞くのは、愚かな者の歌を聞くのにまさる。

6 鍋の下のいばらの響きのように、愚か者の笑いもまた虚しい。
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool; this also is vanity.
6 愚かな者の笑いは、なべの下のいばらがはじける音に似ている。これもまた、むなしい。

伝道者の書7章7節 要研究

確かに、圧制は人の賢さを愚かさにひどく変えてしまう。
そして、賄賂は心を激しく破壊する。

確かに、圧制{抑圧}は人の賢さを愚かさにひどく変えてしまう。{理由を破壊する:ピエル態未完了形}
そして、賄賂は心を激しく破壊する。{下落させる・質を下げる・滅ぼす:ピエル態未完了形}
{残酷、恐喝、抑圧、欺瞞的に得たもの:アシャクから;傷害、詐欺、(主観的に)苦痛、(具体的には)不当な利益-残酷、恐喝、抑圧、物(欺瞞的に得た)}
{自分を自慢し、祝い、称賛し、取引し、作り、愚かな栄光を与え、光を与え、作り:明確にするために(オリジナル。音の、しかし通常は色の);輝くために;したがって、ショーを作り、自慢すること。したがって、(騒々しく)愚かであること。絶賛する。因果的に、祝うために。また、(作る)自慢する(自己)、祝う、称賛する、(取引する、作る)、愚か者(-っぽい、-ly)、栄光を与える(光)、(作る、自己を装う)狂った(反対)、結婚で与える、(歌う、ふさわしい)賞賛、怒り、有名、輝き}
7 Surely oppression turneth a wise man into a fool; and a gift destroyeth the understanding.
7 しいたげは知恵ある者を愚かにし、まいないは心を滅ぼす。


8 ものごとの終わりは、その始めにまさる。
精神的に忍耐強い者は、精神的に高慢な者に勝る。
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
8 事の終わりは、その初めにまさり、忍耐は、うぬぼれにまさる。


伝道者の書7章9節 要研究

怒るためにあなたの魂の内で急がないように!
怒りは愚か者どもの胸の内にとどまっているからである。

怒るためにあなたの魂の内で急がないように!{ピエル態未完了形}
怒りは愚か者どもの胸の内にとどまっているからである。{憩う;カル態未完了形}
{邪魔する、怖い:がっかりした (12), 邪魔する (1), 邪魔された (2), 熱心 (1), 急ぐ (1), 急ぐ (1), 急ぐ (1), 急いで (1), 急いで (1), 急ぐ (1), 急ぐ (2), 早く (1), 恐れる (7), 恐れる (1), 恐れる (3), 恐ろしい (1), 震える(1)}
Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
9 軽々しく心をいらだててはならない。いらだちは愚かな者の胸にとどまるから。


「どうして昔の日々の方が、これらよりも良かったのか?」と、あなたは言わないように!
あなたがこのことについて尋ねるのは、知恵からではないからです。
10 Say not thou: 'How was it that the former days were better than these?' for it is not out of wisdom that thou inquirest concerning this.
10 「どうして、昔のほうが今より良かったのか」と言ってはならない。
このような問いは、知恵によるのではない。


伝道者の書11節 要研究

良いものは受け継ぐものとともにある知恵です。
そして、太陽を見る者達には益です。

良いものは受け継ぐもの{相続財産}とともにある知恵です。
そして、太陽を見る者達には益です。
Wisdom is good with an inheritance, yea, a profit to them that see the sun.
11 資産を伴う知恵は良い。日を見る人に益となる。
※太陽を見る者達とは?


伝道者の書12節 要研究

守りが金であるように、守りは知恵です。
しかし、知識の素晴らしさは、知恵がそれを持つ者にいくつもの命を熱心に与えることです。

守りが金であるように、守りは知恵です。
しかし、知識の素晴らしさは、知恵がそれを持つ者にいくつもの命を熱心に与えることです。{ピエル態未完了形}
{生き続ける、生かす、確かに、約束の命を与え、生き続ける、生きるために苦しむ、養う:原始的な根(チャバ、チャヤを比較してください)。文字通りであろうと比喩的であろうと、生きるために。原因として、復活するために--生き続ける(生きる、作る)、X確かに、命を与える(約束する)、生きる、養う、維持する(生きている)、速める、回復する、修復する、(生き返る)回復する、(生きている)回復する、(X神)救う(生きている、命、命)、X確かに、全体になりなさい}
For wisdom is a defence, even as money is a defence; but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it.
12 知恵の陰にいるのは、金銭の陰にいるようだ。知恵の益は、知恵がその持ち主を生かすことにある。
※守りが金と言い切ってしまえるのでしょうか?


13 神{複数形}のわざを考えよ!このお方が熱心に曲げたものを、誰がまっすぐにすることができるだろうか?
13 Consider the work of God; for who can make that straight, which He hath made crooked?
13 神のみわざに目を留めよ。神が曲げたものをだれがまっすぐにできようか。


伝道者の書7章14節 要研究

栄える日には喜びなさい!しかし、逆境の日には思い巡らしなさい!
確かに、神が一方と他方を同じように創造したのは、最後まで人が自分の後に来る何ものをも見つけ出すことができないようにするためです。

栄える日には喜びなさい!{カル態命令形}しかし、逆境の日には思い巡らしなさい!{考えなさい・見なさい・のこぎり:カル態命令形}
確かに、神{複数形}が一方{栄える日}と他方{逆境の日}を同じように創造したのは{任命した:カル態完了形}、最後まで人{アダム}が自分の後に来る何ものをも見つけ出すことができないようにするためです。{カル態未完了形;can}
{見るための:アクセス (1), アドバイザー* (2), 現れる (21), 現れた (43), 現れる (4), 承認する (2), 気づいた (1), 見えるようになった (1), 見えるようになる (1), 見よ (9), 選択肢 (1), 検討する (13), 考慮 (1), 表示 (1), 表示 (1), 区別する (1), 遭遇 (1), 楽しむ (1), 楽しむ* (3), 調べた (1), 経験 (1), 露出 (1), 顔* (2), 顔* (2), 見つける(1)、視線(2)、注意を向ける(1)、うめき声を上げる(2)、注意する(1)、確かに見る(1)、見続ける(1)、見ている(71)、見た(59)、見て見た(1)、見て(5)、見て(11)、検査をする(2)、私に見せる(1)、検査をする(1)、気づいた(1)、観察する(1)、観察する(5)、観察する(1)、知覚する(2)、知覚する(2)、提示する(1)、 提供(3)、提供(2)、公共(1)、見なす(2)、見なす(2)、よろしく(1)、生き残った(1)、のこぎり(310)、検索(1)、(410)、見る(1)、見なさい(1)、はっきりと見る(5)、見る(1)、見た(153)、見た(32)、見る(1)、選ぶ(1)、選ぶ(24)、見せる(15)、見せた(19)、見せる(1)、見せる(1)、眠る*(2)、凝視する(1)、見つめる(1)、監督する(1)、 確かに見る(1)、考慮する(1)、注意する(1)、伝える(1)、考える(1)、理解する(1)、見る(1)、ビジョン(1)、訪問(2)、見る}
In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; God hath made even the one as well as the other, to the end that man should find nothing after him.
14 順境の日には喜び、逆境の日には反省せよ。これもあれも神のなさること。それは後の事を人にわからせないためである。
※難しいです。


15 私はむなしい日々のうちに、すべての事を見た。
正しい人のうちには、その正しさのうちに滅びる者があり、悪い人のうちには、その悪行のうちに命を長らえる者がある。
15 All things have I seen in the days of my vanity; there is a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his evil-doing.
15 私はこのむなしい人生において、すべての事を見てきた。
正しい人が正しいのに滅び、悪者が悪いのに長生きすることがある。


伝道者の書7章16節

あなたは正し過ぎてはならない!賢くなり過ぎないように!
なぜあなたは自分を滅ぼそうとするのか?

あなたは正し過ぎてはならない!{カル態未完了形命令形}賢くなり過ぎないように!{ヒトパエル態未完了形}
なぜあなたは自分を滅ぼそうとするのか?{ヒトパエル態未完了形;should}
Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise; why shouldest thou destroy thyself?
16 あなたは正しすぎてはならない。知恵がありすぎてはならない。なぜあなたは自分を滅ぼそうとするのか。


あなたは悪くなり過ぎないように!あなたは愚かになってはならない!
なぜあなたは自分の時の前に死なねばならないのか?
Be not overmuch wicked, neither be thou foolish; why shouldest thou die before thy time?
17 悪すぎてもいけない。愚かすぎてもいけない。自分の時が来ないのに、なぜ死のうとするのか。


伝道者の書7章18節 要研究

あなたは一つを握り、また他の一つから手を離してはならない!
このことは良いことだ。
神を畏敬する者は、すべてのそれらから自らを解放するからだ。

別訳
神を畏敬する者は、すべてのそれらから出るからだ。

神を畏敬する者は、すべてのそれらから逃げ出すからだ。

あなたは一つを握り{カル態未完了形}、また他の一つから手を離してはならない!{ヒフイル態未完了形命令形}
このことは良いことだ。
神{複数形}を畏敬する者は、すべてのそれらから自らを解放するからだ。{出るからだ・逃げるからだ:カル態未完了形;will}
18 It is good that thou shouldest take hold of the one; yea, also from the other withdraw not thy hand; for he that feareth God shall discharge himself of them all.
18 一つをつかみ、もう一つを手放さないがよい。
神を恐れる者は、この両方を会得している。
※握っているのに自らを解放するとは?難しいです。


伝道者の書7章19節 

知恵は町の十人の権力者達よりも知恵ある者を強くする。

知恵は町の十人の権力者{支配者}達よりも知恵ある者{賢者}を強くする。{強める・力づける:カル態未完了形}
{強くなる:固定された(1)、図太い(1)、大胆な(1)、強大な(1)、勝つ(2)、勝った(1)、勝った*(1)、強い自分を示す(1)、強化する(1)、強い(1)
堅くなる、ふてぶてしくなる、勝つ、自分を強くする、強くなる
原始語根;(文字通りの意味でも比喩的な意味でも)気丈であること -- 硬くなる、不遜になる、勝つ、(自分を)強くする、強くなる}
19 Wisdom is a stronghold to the wise man more than ten rulers that are in a city.
19 知恵は町の十人の権力者よりも知恵者を力づける。

イグダル!アドナイ!へぺパス シャローム アブドー


地の上には、善を行い罪を犯さない正しい人は一人もないからです。
For there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
20 この地上には、善を行い、罪を犯さない正しい人はひとりもいないから。


また、あなたの僕があなたをひどく呪うことをあなたが聞くことがないために、人々が熱心に語るすべての言葉に耳を傾けてはならない。{注意してはならない:カル態未完了形}
Also take not heed unto all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee;
21 人の語ることばにいちいち心を留めてはならない。あなたのしもべがあなたをのろうのを聞かないためだ。


あなた自身の心も、何度もあなた自身が他の人々を呪ったことを知っているからである。{カル態完了形}
for oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
22 あなた自身も他人を何度ものろったことを知っているからだ。


伝道者の書7章23節 

すべてのことを私は知恵によって熱心に証明しようとして試みた。
「わたしは賢くなりたいので賢くなるようにしよう。」と私は言ったが、
そのことはわたしからは遠く及ばないことだった。

すべてのことを私は知恵によって熱心に証明しようとして試みた。{ピエル態完了形}
 「わたしは賢くなりたいので賢くなるようにしよう。{カル態未完了形願望形;will}」と私は言ったが{カル態完了形}、そのことはわたしからは遠く及ばないことだった。
All this have I tried by wisdom; I said: 'I will get wisdom'; but it was far from me.
23 私は、これらのいっさいを知恵によって試み、そして言った。「私は知恵ある者になりたい」と。しかし、それは私の遠く及ばないことだった。


それは遠くて非常に深い。{深くて深い}誰がそれを見いだすことができるだろうか?{カル態未完了形;can}
That which is is far off, and exceeding deep; who can find it out?
24 今あることは、遠くて非常に深い。だれがそれを見きわめることができよう。


私は心を転じて知ろうとし探そうとし、知恵と物事の道理を追求し、悪と愚かさを知り、愚かさと狂気を知った。
I turned about, and applied my heart to know and to search out, and to seek wisdom and the reason of things, and to know wickedness to be folly, and foolishness to be madness;
25 私は心を転じて、知恵と道理を学び、探り出し、捜し求めた。愚かな者の悪行と狂った者の愚かさを学びとろうとした。


伝道者の書7章26節 

そして、私はその女が死よりも苦々しいことを見いだした。
その心はいくつもの罠でありいくつもの網であり、その手はかせである。
神を喜ばせる者は彼女から逃れる。
しかし,罪人は彼女に捕えられる。

そして、私はその女が死よりも苦々しいことを見いだした。{カル態}
その心はいくつもの罠でありいくつもの網であり、その手はかせである。
神{複数形}を喜ばせる者は彼女から逃れる。{ニフアル態未完了形;shall}
しかし,罪人は彼女に捕えられる。{ニフアル態未完了形;shall}
{帯、絆、かせ、鎖、刑務所}
26 and I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands; whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
26 私は女が死よりも苦々しいことに気がついた。
女はわなであり、その心はかせである。
神に喜ばれる者は女からのがれるが、罪を犯す者は女に捕らえられる。


伝道者の書7章27節 要研究

「ここにあれ!私が見いだしたこのことよ!」
とコヘレトは言います。
一つの事に他の一つの事を付け足して、その道理を見つけ出そうとしました。

「ここにあれ!{カル態命令形}私が見いだした{カル態完了形}このことよ!」
とコヘレトは言います。{カル態完了形}
一つの事に他の一つの事を付け足して、その道理を見つけ出そうとしました。{カル態}
{説教者・先生・本の収集家・ダビデの息子}
Behold, this have I found, saith Koheleth, adding one thing to another, to find out the account;
27 見よ。「私は道理を見いだそうとして、一つ一つに当たり、見いだしたことは次のとおりである」と伝道者は言う。


伝道者の書7章28節 要研究

このことは私の魂が熱心に捜し求めても、見いだせなかったことである。
千人のうちから一人の男を見いだしたが、それらのすべての人の中で一人の女を見いだせなかった。

このことは私の魂が熱心に捜し求めても{ピエル態完了形}、見いだせなかったことである。{カル態完了形}
千人のうちから一人の男{アダム}を見いだしたが{カル態完了形}、それらのすべての人の中で一人の女を見いださなかった。{カル態完了形}
which yet my soul sought, but I found not; one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
28 私はなおも捜し求めているが、見いださない。私は千人のうちに、ひとりの男を見いだしたが、そのすべてのうちに、ひとりの女も見いださなかった。


伝道者の書7章28節 要研究

このことだけである。真実であれ!私が見いだしたこのこと。
神は人をまっすぐで正しい者に創造しました。
しかし、彼らは多くの発明を熱心に探し求めました。

このことだけである。真実であれ!{カル態命令形}私が見いだしたこのこと。{カル態完了形}
神は人{アダム}をまっすぐで正しい者に創造しました。{カル態完了形}
しかし、彼らは多くの発明{計画}を熱心に探し求めました。{ピエル態完了形}
{便利で、公平で、公正で、満足し、義にかなった、まっすぐな、最も直立した、
ヤシャールから。まっすぐ(文字通りまたは比喩的に)-便利、公平、ジャシャー、ちょうど、会う(-est)、+満足している(-eous)、まっすぐ、(ほとんど)直立}
{エンジン, 発明:チャシャブから;工夫、すなわち実際の(好戦的な機械)または精神的な(機械化)-エンジン、発明}
Behold, this only have I found, that God made man upright; but they have sought out many inventions.
29 私が見いだした次の事だけに目を留めよ。神は人を正しい者に造られたが、人は多くの理屈を捜し求めたのだ。
※人間によるやり過ぎの発明がある ということでしょうか。


1 良い名声は良い香油にまさり、死の日は生まれる日にまさる。
2 祝宴の家に行くよりは、喪中の家に行くほうがよい。そこには、すべての人の終わりがあり、生きている者がそれに心を留めるようになるからだ。
3 悲しみは笑いにまさる。顔の曇りによって心は良くなる。
4 知恵ある者の心は喪中の家に向き、愚かな者の心は楽しみの家に向く。
5 知恵ある者の叱責を聞くのは、愚かな者の歌を聞くのにまさる。
6 愚かな者の笑いは、なべの下のいばらがはじける音に似ている。これもまた、むなしい。
7 しいたげは知恵ある者を愚かにし、まいないは心を滅ぼす。
8 事の終わりは、その初めにまさり、忍耐は、うぬぼれにまさる。
9 軽々しく心をいらだててはならない。いらだちは愚かな者の胸にとどまるから。
10 「どうして、昔のほうが今より良かったのか」と言ってはならない。このような問いは、知恵によるのではない。
11 資産を伴う知恵は良い。日を見る人に益となる。
12 知恵の陰にいるのは、金銭の陰にいるようだ。知恵の益は、知恵がその持ち主を生かすことにある。
13 神のみわざに目を留めよ。神が曲げたものをだれがまっすぐにできようか。
14 順境の日には喜び、逆境の日には反省せよ。これもあれも神のなさること。それは後の事を人にわからせないためである。
15 私はこのむなしい人生において、すべての事を見てきた。正しい人が正しいのに滅び、悪者が悪いのに長生きすることがある。
16 あなたは正しすぎてはならない。知恵がありすぎてはならない。なぜあなたは自分を滅ぼそうとするのか。
17 悪すぎてもいけない。愚かすぎてもいけない。自分の時が来ないのに、なぜ死のうとするのか。
18 一つをつかみ、もう一つを手放さないがよい。神を恐れる者は、この両方を会得している。
19 知恵は町の十人の権力者よりも知恵者を力づける。
20 この地上には、善を行い、罪を犯さない正しい人はひとりもいないから。
21 人の語ることばにいちいち心を留めてはならない。あなたのしもべがあなたをのろうのを聞かないためだ。
22 あなた自身も他人を何度ものろったことを知っているからだ。
23 私は、これらのいっさいを知恵によって試み、そして言った。「私は知恵ある者になりたい」と。しかし、それは私の遠く及ばないことだった。
24 今あることは、遠くて非常に深い。だれがそれを見きわめることができよう。
25 私は心を転じて、知恵と道理を学び、探り出し、捜し求めた。愚かな者の悪行と狂った者の愚かさを学びとろうとした。
26 私は女が死よりも苦々しいことに気がついた。女はわなであり、その心はかせである。神に喜ばれる者は女からのがれるが、罪を犯す者は女に捕らえられる。
27 見よ。「私は道理を見いだそうとして、一つ一つに当たり、見いだしたことは次のとおりである」と伝道者は言う。
28 私はなおも捜し求めているが、見いださない。私は千人のうちに、ひとりの男を見いだしたが、そのすべてのうちに、ひとりの女も見いださなかった。
29 私が見いだした次の事だけに目を留めよ。神は人を正しい者に造られたが、人は多くの理屈を捜し求めたのだ。


A good name is better than precious oil; and the day of death than the day of one's birth.
2 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting; for that is the end of all men, and the living will lay it to his heart.
3 Vexation is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart may be gladdened.
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool; this also is vanity.
7 Surely oppression turneth a wise man into a fool; and a gift destroyeth the understanding.
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
10 Say not thou: 'How was it that the former days were better than these?' for it is not out of wisdom that thou inquirest concerning this.
11 Wisdom is good with an inheritance, yea, a profit to them that see the sun.
12 For wisdom is a defence, even as money is a defence; but the excellency of knowledge is, that wisdom preserveth the life of him that hath it.
13 Consider the work of God; for who can make that straight, which He hath made crooked?
14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; God hath made even the one as well as the other, to the end that man should find nothing after him.
15 All things have I seen in the days of my vanity; there is a righteous man that perisheth in his righteousness, and there is a wicked man that prolongeth his life in his evil-doing.
16 Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise; why shouldest thou destroy thyself?
17 Be not overmuch wicked, neither be thou foolish; why shouldest thou die before thy time?
18 It is good that thou shouldest take hold of the one; yea, also from the other withdraw not thy hand; for he that feareth God shall discharge himself of them all.
19 Wisdom is a stronghold to the wise man more than ten rulers that are in a city.
20 For there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
21 Also take not heed unto all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee;
22 for oftentimes also thine own heart knoweth that thou thyself likewise hast cursed others.
23 All this have I tried by wisdom; I said: 'I will get wisdom'; but it was far from me.
24 That which is is far off, and exceeding deep; who can find it out?
25 I turned about, and applied my heart to know and to search out, and to seek wisdom and the reason of things, and to know wickedness to be folly, and foolishness to be madness;
26 and I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands; whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
27 Behold, this have I found, saith Koheleth, adding one thing to another, to find out the account;
28 which yet my soul sought, but I found not; one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
29 Behold, this only have I found, that God made man upright; but they have sought out many inventions.

*1:-らしさ