ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

伝道者の書6章

伝道者の書6章

伝道者の書6章1節 要研究

私が日の下に見た悪がある。
そして、それは人の中によくあることである。

私が日の下に見た{カル態完了形}悪がある。
そして、それは人{アダム}の中によくあることである。{人に重くのしかかっている}
{たくさん、長老、十分、非常に、いっぱい、大いに、男、一人:ラバブからの契約により; 豊富(量、大きさ、年齢、数、ランク、質)--(で)たくさん(-アンダンス、-アリ、-アリ)、船長、長老、十分、非常に、いっぱい、素晴らしい(-ly、男、1人) )、増やす、長い (十分、(時間))、(する、持っている) たくさん (-ifold、物事、時間)、*1マスター、強力な、もっと、(あまりにも、非常に) たくさん、乗算( -tude)、役人、頻繁に(-回)、豊富な、人口が多い、王子、(時間の)過程、十分(-lent)}
1 私は日の下で、もう一つの悪があるのを見た。それは人の上に重くのしかかっている。


伝道者の書6章2節 

神が富と多くの宝と名誉をある人に与え、彼が自分自身に望むものは何も不足していないのに、神は彼にそれを食べる力を与えず、外国人がそれを消費する。
このことは虚栄であり、邪悪な病気である。

神が富と多くの宝と名誉をある人に与え{カル態未完了形}、彼が自分自身に望む{ヒトパエル態未完了形}ものは何も不足していないのに、神は彼にそれを食べる力を与えず{ヒフイル態未完了形}、外国人{見知らぬ人}がそれを消費する。{カル態未完了形}
このことは虚栄であり、邪悪な病気{苦しみ}である。
2 神が富と財宝と誉れとを与え、彼の望むもので何一つ欠けたもののない人がいる。しかし、神は、この人がそれを楽しむようにされる。これはむなしいことで、それは悪い病だ。


もし、人が百人の子を持ち、多くの年月を生き、その年の日数が多くても彼の魂が良いことで満たされず、しかも墓に葬られることがなかったならば、私は早世した者のほうが彼よりもまだましだと私は言う。{カル態完了形}
3 もし人が百人の子どもを持ち、多くの年月を生き、彼の年が多くなっても、彼が幸いで満たされることなく、墓にも葬られなかったなら、私は言う、死産の子のほうが彼よりはましだと。


伝道者の書6章4節 

虚栄の中でその子は来て、闇の中で旅立ち、その子の名は闇にひどく覆われているからである。

虚栄の中でその子は来て{カル態完了形}、闇の中で旅立ち{カル態未完了形}、その子の名は闇に{とともに}ひどく覆われているからである。{プアル態未完了形}
4 その子はむなしく生まれて来て、やみの中に去り、その名はやみの中に消される。


太陽をその子は見なかったけれど、また何も知らなかったけれど、この子は彼よりも安らかだ。
5 太陽も見ず、何も知らずに。しかし、この子のほうが彼よりは安らかである。


伝道者の書6章6節 要研究

たとえ、彼が千年生きて、さらに倍を生きても、良いことをその人は見なかった。
すべてのものは一つの場所に行くのではないだろうか?

たとえ、彼が千年生きて{カル態完了形}、さらに倍を生きても、良いことをその人は見なかった。{カル態完了形}
すべてのものは一つの場所に行くのではないだろうか?{カル態}
{金床、隅、足音、行く、百倍、今、一度、注文:または、(女性の)pa;amah {pah-am-aw'}; パアム出身。 文字通りまたは比喩的に(以下のようにさまざまな用途で)ストローク -- アンビル、コーナー、フット(ステップ)、ゴーイング、(百)フォールド、X now、(this) + 1 回、オーダー、ランク、ステップ、+ 三回、*2、二回目、これ、二回) 回(-s)、二回、ホイール。;ビート、足、金床、発生:すべて (1)、毎年恒例* (1)、金床 (1)、各ストーリー (1)、足 (9)、足音 (3)、ひづめの音 (1)、今 (5)、よくある* (1)、1 回 ( 1)、もう一度 (3)、1 回* (4)、その他の回 (5)、ランク (2)、ステップ (3)、ストローク (1)、今回の 1 回 (2)、今回 (4)、千- 2倍*(1)、倍数(13)、倍数(42)、2倍(7)、2倍(1)、通常(1)}
{美しい、最高の、より良い、豊かな、陽気な、安心して、公平な言葉、賛成する、トウブから。最も広い意味での(形容詞としての)良い。同様に、男性名詞と女性名詞、単数形と複数形(良い、良いもの、良いもの、良い男または女、良いもの、良いもの、良い男性または女性)、副詞(well)としても使用されます-美しい、最善、より良い、豊か、陽気、安心、Xフェア(単語)、(賛成)、 罰金、喜び、善(行為、-lier、-liest、-ly、-ness、-s)、優雅に、喜びに満ち、親切に、親切に、好意的(最高)、愛情深い、陽気、X最も、快い、+喜ばしい、喜び、貴重、繁栄、準備ができた、甘い、富、福祉、(好意的)よく*3

6 彼が千年の倍も生きても、―しあわせな目に会わなければ―両者とも同じ所に行くのではないか。
※難解な箇所です。


伝道者の書6章7節 

人の労苦はすべてその口のためである。
だが、その食欲は満たされない。

人{アダム}の労苦はすべてその口のためである。
だが、その食欲{魂}は満たされない。{ニフアル態未完了形}
7 人の労苦はみな、自分の口のためである。しかし、その食欲は決して満たされない。


伝道者の書6章8節 要研究

知恵ある者は、愚かな者に何を持っているだろうか?
また、生きているもの達の前を生きる方法を知っている貧しい者は何を持っているだろうか?

知恵ある者は、愚かな者に何を持っている{が勝っている}だろうか?
また、生きているもの達の前を生きる方法{歩くこと}を知っている貧しい者は何を持っている{が勝っている}だろうか?
For what advantage hath the wise more than the fool? or the poor man that hath understanding, in walking before the living?
8 知恵ある者は、愚かな者より何がまさっていよう。
人々の前での生き方を知っている貧しい人も、何がまさっていよう。


伝道者の書6章9節 

欲望がさまようことよりも、目で見ることのほうがより良い。
このこともまた虚栄であり、風をつかむことである。

欲望がさまようことよりも、目で見ることのほうがより良い。
このこともまた虚栄であり、風をつかむことである。{精神の煩悩である}
Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire this is also vanity and vexation of spirit
9 目が見るところは、心があこがれることにまさる。
これもまた、むなしく、風を追うようなものだ。


伝道者の書6章10節 要研究

存在するものは何であれ、ずっと前に名付けられています。
その者がアダムであることはあらかじめ知られています。
彼は自分より強い者と争うことはできません。

存在するものは何であれ{カル態完了形}、ずっと前に名付けられています。{ニフアル態完了形}
その者がアダム{人間}であることはあらかじめ知られています。{ニフアル態}
彼は自分より強い者{お方}と争うことはできません。{カル態未完了形;can}
Whatsoever cometh into being, the name thereof was given long ago, and it is foreknown what man is; neither can he contend with Him that is mightier than he.
10 どんなものであれ、その名はずっと前に与えられていた。人が何であるかは、予見されている。彼は自分よりも強い者と争うことはできない。
10 今あるものは、何であるか、すでにその名がつけられ、また彼がどんな人であるかも知られている。彼は彼よりも力のある者と争うことはできない。


伝道者の書6章11節 星 要研究

虚栄を増大させるものがたくさんある。☆
どのようなものが人にはより良いだろうか?☆

虚栄を増大させる{ヒフイル態}ものがたくさんある。☆
どのようなものが人にはより良いだろうか?☆
{優越性、利点、過剰:追加 (1)、利点 (3)、超える (1)、非常に (1)、より多く (1)、過度に (1)}
Seeing there be many things that increase vanity what is man the better
11 多く語れば、それだけむなしさを増す。それは、人にとって何の益になるだろう。


伝道者の書6章12節

影のように人が過ごすむなしい人生のすべての日々に、人生の中で何が人に良いのかを、誰が知っているだろうか?
彼の後に太陽の下で何が起こるのかを、誰が人に告げることができるでしょうか?

影のように人{その者}が過ごす{カル態未完了形}むなしい人生のすべての日々に、人生の中で何が人に良いのかを、誰が知っているだろうか?{カル態}
彼の後に太陽の下で何が起こるのかを{カル態未完了形;will}、誰が人{アダム}に告げることができるでしょうか?{ヒフイル態未完了形;can}
12 だれが知ろうか。影のように過ごすむなしいつかのまの人生で、何が人のために善であるかを。だれが人に告げることができようか。彼の後に、日の下で何が起こるかを。


1 私は日の下で、もう一つの悪があるのを見た。それは人の上に重くのしかかっている。
2 神が富と財宝と誉れとを与え、彼の望むもので何一つ欠けたもののない人がいる。しかし、神は、この人がそれを楽しむようにされる。これはむなしいことで、それは悪い病だ。
3 もし人が百人の子どもを持ち、多くの年月を生き、彼の年が多くなっても、彼が幸いで満たされることなく、墓にも葬られなかったなら、私は言う、死産の子のほうが彼よりはましだと。
4 その子はむなしく生まれて来て、やみの中に去り、その名はやみの中に消される。
5 太陽も見ず、何も知らずに。しかし、この子のほうが彼よりは安らかである。
6 彼が千年の倍も生きても、―しあわせな目に会わなければ―両者とも同じ所に行くのではないか。
7 人の労苦はみな、自分の口のためである。しかし、その食欲は決して満たされない。
8 知恵ある者は、愚かな者より何がまさっていよう。人々の前での生き方を知っている貧しい人も、何がまさっていよう。
9 目が見るところは、心があこがれることにまさる。これもまた、むなしく、風を追うようなものだ。
10 今あるものは、何であるか、すでにその名がつけられ、また彼がどんな人手あるかも知られている。彼は彼よりも力のある者と争うことはできない。
11 多く語れば、それだけむなしさを増す。それは、人にとって何の益になるだろう。
12 だれが知ろうか。影のように過ごすむなしいつかのまの人生で、何が人のために善であるかを。だれが人に告げることができようか。彼の後に、日の下で何が起こるかを。


There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:
2 a man to whom God giveth riches, wealth, and honour, so that he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it; this is vanity, and it is an evil disease.
3 If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul have not enough of good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he;
4 for it cometh in vanity, and departeth in darkness, and the name thereof is covered with darkness;
5 moreover it hath not seen the sun nor known it; this hath gratification rather than the other;
6 yea, though he live a thousand years twice told, and enjoy no good; do not all go to one place?
7 All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
8 For what advantage hath the wise more than the fool? or the poor man that hath understanding, in walking before the living?
9 Better is the seeing of the eyes than the wandering of the desire; this also is vanity and a striving after wind.
10 Whatsoever cometh into being, the name thereof was given long ago, and it is foreknown what man is; neither can he contend with Him that is mightier than he.
11 Seeing there are many words that increase vanity, what is man the better?
12 For who knoweth what is good for man in his life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?

*1:船-

*2:しばしば-

*3:-favored