ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

詩篇81篇

詩篇81篇

詩篇81篇1節

指揮者のために。ギテトの調べに合わせて。アサフの。
私達の力であられる神に向かって大声で歌え!
ヤコブの神に喜び叫べ!

指揮者のために。ギテトの調べに合わせて。アサフの{詩篇
For the Leader; upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph.
私達の力であられる神{複数形}に向かって大声で歌え!{ヒフイル態命令形複数形}
ヤコブの神{複数形}に喜び叫べ!{ヒフイル態命令形}
Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.
1 われらの力であられる神に喜び歌え。ヤコブの神に喜び叫べ。


詩篇81篇2節 要研究

歌を高くかかげよ!
タンバリンを打ち鳴らし、六弦の楽器とともに楽しいハープををかき鳴らせ!

歌を高くかかげよ!{カル態命令形}タンバリンを打ち鳴らし{カル態命令形}、六弦の楽器とともに楽しいハープををかき鳴らせ!{:}
Take up the melody, and sound the timbrel, the sweet harp with the psaltery.
2 声高らかにほめ歌を歌え。タンバリンを打ち鳴らせ。六弦の琴に合わせて、良い音の立琴をかき鳴らせ。


詩篇81篇3節 要研究

私達の厳粛な祭りの日の新月の時と満月の時に角笛を吹き鳴らせ!

私達の厳粛な祭りの日の新月の時と満月の時に角笛を吹き鳴らせ!{カル態命令形}
Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.
3 われらの祭りの日の、新月と満月に、角笛を吹き鳴らせ。


詩篇81篇4節 

それはイスラエルのための法令、ヤコブの神の定めだからだ。

それはイスラエルのための法令{法則}、ヤコブの神{複数形}の定め{法}だからだ。
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
4 それは、イスラエルのためのおきて、ヤコブの神の定めです。


詩篇81篇5節 要研究

私が理解できなかった言語を聞いていたエジプトの地からこのお方が出て行った時、このお方はそれを証しとしてヨセフに定めた。

私が理解できなかった{カル態完了形}言語を聞いていた{カル態未完了形}
エジプトの地からこのお方が出て行った時{通った時:カル態}、このお方はそれを証しとしてヨセフに定めた。 {確立した:カル態完了形}
He appointed it in Joseph for a testimony, when He went forth against the land of Egypt. The speech of one that I knew not did I hear:
5 神が、エジプトの地に出て行かれたとき、ヨセフの中に、それをあかしとして授けられた。私は、まだ知らなかったことばを聞いた。
He went thoroughout the land


詩篇81篇6節 

「 わたしは彼の肩の重荷を取り除いてあげた。
 彼の手をかごから解放してあげた。

「 わたしは彼の肩の重荷を取り除いてあげた。{ヒフイル態完了形}
 彼の手をかごから解放してあげた。{カル態未完了形}
'I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
6 「わたしは、彼らの肩から重荷を取り除き、彼の手を荷かごから離してやった。


詩篇81篇7節 

苦難のうちにあなたは呼び求めた。
そして、わたしはあなたを熱心に救い出した。
わたしは雷の秘密の場所であなたに答えた。 
わたしはメリバの多くの水のところであなたを証した。セラ

苦難のうちにあなたは呼び求めた。{呼び出した:カル態完了形}そして、わたしはあなたを熱心に救い出した。{ピエル態未完了形}
わたしは雷の秘密の場所であなたに答えた。 {カル態未完了形}
わたしはメリバの多くの水のところであなたを証した。{カル態未完了形} セラ
{呼び出す、宣言する、読む:なる (1), 有名になる (1), 呼び出す (121), 呼び出す (301), 呼び出す (11), 呼び出す (17), 泣いた (24), 泣く (1), 泣く (19), 泣く (2), 口述* (1), 有名* (1), 与えた (4), 与えられた (1), 与える (1), 把握する (1), ゲスト (4), 招待する (6), 招待 (14), ライブ (1), 宣言する (1), 宣言をする (1), 宣言をする (1), 名声のある男性(3)、言及された(4)、名前*(12)、名前(62)、名前*(1)、条件を提供する(28)、宣言する(17)、宣言された(3)、宣言する(2)、宣言する(35)、読む(2)、読む(1)、読む(2)、叫んだ(1)、叫んだ*(1)、叫んだ(1)、話された(1)、訴える(6)、召喚(14)、召喚された(1)、召喚(2)、召喚}
{陰口、覆い、隠密、変装、隠れ場所、保護、密かに、または、(女性)シトラ(申.32:38)、{sith-raw'};カタルから、(良い意味でも悪い意味でも、文字通りの意味でも比喩的な意味でも)覆い--陰口、覆い、隠密、変装(-)、隠れ場所、内密に、保護、秘密(-的な場所)}
8 Thou didst call in trouble, and I rescued thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah
7 あなたは苦しみのときに、呼び求め、わたしは、あなたを助け出した。わたしは、雷の隠れ場から、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたをためした。セラ


詩篇81篇8,9節 

聞け!わが民よ!わたしはあなたを戒めたいので戒める。
イスラエルよ!
もしあなたがわたしの言うことを聞き入れるなら、あなたのうちに外国の神はない。また、あなたは外国のどんな神をも崇拝しない。

聞け!{カル態命令形}わが民よ!わたしはあなたを戒めたいので戒める。{忠告する・さとす:ヒフイル態未完了形願望形;will}
イスラエルよ!もしあなたがわたしの言うことを聞き入れるなら、{カル態未完了形;will}
{忠告し、突撃し、真剣に、持ち上げ、抗議し、録音するためにテイクを呼び出し、救済し、奪い:複製または繰り返す。暗黙のうちに、抗議するために、証言する(繰り返しのように)。集中的に、包含し、復元するために(一種の複製として)-忠告し、突撃し、真剣に、持ち上げ、抗議し、記録するために呼びかけ(取る)、救済し、奪い、厳粛に、直立し、証言し、警告を与え、(耐える、呼びかける、与える、取る)証人}
Hear, O My people, and I will admonish thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!
8 聞け。わが民よ。わたしは、あなたをたしなめよう。イスラエルよ。よくわたしの言うことを聞け。
あなたのうちに外国の神はない。 {カル態未完了形;shall}
また、あなたは外国のどんな神をも崇拝しない。{ヒトパエル態未完了形;shall}
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any foreign god.
9 あなたのうちに、ほかの神があってはならない。あなたは、外国の神を拝んではならない。


詩篇81篇10節 要研究

わたしはあなたの神、主。あなたをエジプトの国から導き出した者だ。
あなたの口を拡大しなさい!
そして、わたしはそれを熱心に満たしたいので満たそう。

別訳
あなたの言葉を拡大しなさい!

わたしはあなたの神{複数形}、主{YHWH}。あなたをエジプトの国から導き出した者だ。
あなたの口{言葉・命令・端}を拡大しなさい!{ヒフイル態命令形}
そして、わたしはそれを熱心に満たしたいので満たそう。{ピエル態未完了形願望形;will}
{広くなる,大きくなる:拡大 (6), 拡大 (2), 拡大 (3), 拡張 (1), 拡張 (1), 大 (1), あなたの広い (1), 部屋を作る (1), 部屋を作る (1), あなたの広い (1), 広く開く (1), 開いた (1), 広い (1), 喜ぶ (1), 安心 (1), 広々とした (1), 大胆に話す (1), より広い}
{口:一致(1)、準拠(1)、一致*(1)、一致(1)、一致(9)、一致*(2)、アプト(1)、くちばし(2)、自慢*(1)、自慢(1)、首輪(1)、命令(45)、戒め(6)、弁護人(1)、口述*(1)、口述(6)、端(37)、端(2)、端(2)、証拠(4)、顔(4)、空腹(1)、意図(1)、顎(1)、ちょうど*(1)、唇(5)、 口 (275), 口 (14), 多く (3), 一端 (2), 一方の端から他方へ(1), 一方の端からもう一方の端へ(1), 開口部 (11), 部分 (1), 部分 (2), 約束* (1), 比例 (5), 比例 (2), 言った* (1), 言う (1), 解決* (1), そう (1), 音 (1), スピーチ (3), スポーク (1), 話* (1), スポークスマン (1), 話す* (1), 味 (1), 用語 (2), 言われた*(1)、両刃(2)、一様に*(2)、彼らが言うこと(1)、いつでも(1)、願い(1)、言葉(7)、言葉(3)}
I am the LORD thy God, who brought thee up out of the land of Egypt; 
open thy mouth wide, and I will fill it.
10 わたしが、あなたの神、主です。わたしはあなたをエジプトの地から連れ上った。あなたの口を大きくあけよ。わたしが、それを満たそう。
※言葉を拡大するとは?

編集後記
朝目覚めたら、詩篇81篇10節が気になって研究し直しました。


詩篇81篇11節 要研究 ☆

しかし、わたしの民はわたしの声に聴き従わなかった。
そして、イスラエルはわたしのどんなものをも持たなかった。☆

しかし、わたしの民はわたしの声に聴き従わなかった。{カル態完了形}
そして、イスラエルはわたしのどんなものをも持たなかった。☆{カル態完了形;would}
But My people hearkened not to My voice; and Israel would{have} none of Me.
11 しかしわが民は、わたしの声を聞かず、イスラエルは、わたしに従わなかった。


詩篇81篇12節 要研究

そこで、わたしは彼らが自分達のいくつもの助言のままに歩むように彼らを心のかたくなさに厳しく引き渡した。

そこで、わたしは彼らが自分達のいくつもの助言{思い}のままに歩むように{カル態未完了形}彼らを心のかたくなさに厳しく引き渡した。{のままに歩ませた・の後に行かせた:ピエル態未完了形}
{助言、計画、原則、デバイス:助言(3)、装置(4)}
So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
So I gave them over
12 それでわたしは、彼らをかたくなな心のままに任せ、自分たちのおもんばかりのままに歩かせた。

編集後記
1節まるごとの英訳の節よりも、本文中のヘブライ語単語と本文中の単語の下段の単語英訳を優先して和訳することが多いです。


詩篇81篇13、14節 要研究

あぁ、わが民がわたしに聞いたのだったなら。
イスラエルがわたしの道を熱心に歩んだのだったなら。
すぐに彼らの敵どもをわたしは征服しただろう。
彼らへの敵対者どもに対してわたしの手を向けただろう。」

あぁ、わが民がわたしに聞いたのだったなら。{カル態;would}
イスラエルがわたしの道を熱心に歩んだのだったなら。{ピエル態未完了形;would}

別訳
あぁ、わが民がわたしに聞くように!
イスラエルがわたしの道を熱心に歩むように!

Oh that My people would hearken unto Me, that Israel would walk in My ways!
13 ああ、ただ、わが民がわたしに聞き従い、イスラエルが、わたしの道を歩いたのだったら。
すぐに彼らの敵どもをわたしは征服{制圧・鎮圧}しただろう。{ヒフイル態未完了形;would}彼らへの敵対者どもに対してわたしの手を向けただろう。」{ヒフイル態未完了形}
I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.
14 わたしはただちに、彼らの敵を征服し、彼らの仇に、わたしの手を向けたのに。」


詩篇81篇15節 要研究

主を激しく憎む者どもはこのお方にひどく服従しているふりをする。 
しかし、彼らの懲罰の運命の時間は永遠に続く。

主{YHWH}を激しく憎む者ども{ピエル態}はこのお方にひどく服従しているふりをする。 {ピエル態未完了形;would}
しかし、彼らの懲罰の運命の時間{運命}は永遠に続く。{続けさせよ:カル態未完了形命令形;would}
{失望する、欺く、失敗する、無駄のない:を育てる:うんざりする(1)、欺く(1)、だまされた(1)、欺く(1)、欺く(1)、否定する(2)、否定する(3)、否定する(1)、失敗する(2)、偽りの従順を与える(1)、成長した痩せた(1)、嘘をついた(3)、従順のふりをする(2)、提出する(1)}
{時間:常に*(1)、任命された時間(1)、状況(1)、継続的に*(1)、間隔*(1)、食事時間*(1)、今(3)、期間(1)、季節(10)、いくつか(1)、時間(226)、タイムリー(1)、時間(27)、いつ(8)、いつでも(1)、年(2)}
16 The haters of the LORD should dwindle away before Him; and their punishment should endure for ever.
15 主を憎む者どもは、主にへつらっているが、彼らの刑罰の時は永遠に続く。


詩篇81篇16節 要研究

そして、彼は彼らに小麦の良いとこを与える。
「そして、岩の上でできた蜂蜜でわたしはあなたを満足させる。」

そして、彼{このお方}は彼らに小麦の良いとこ{最高・脂肪}を与える。{ヒフイル態未完了形;would}
「そして、岩の上でできた蜂蜜でわたしはあなたを満足させる。」{ヒフイル態未完了形;would}
{最高、肥満、最高、グリース、骨髄:またはチェレブ{khay'-};太っていることを意味する未使用のルートから。文字通りであろうと比喩的であろうと、脂肪。したがって、最も豊かな部分または選択部分-X最高、脂肪(-ネス)、X最高、グリース、骨髄}
They should also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the rock would I satisfy thee.'
16 しかし主は、最良の小麦をイスラエルに食べさせる。「わたしは岩の上にできる蜜で、あなたを満ちたらせよう。」
※難しいです。he は誰なのか? them は誰なのか。15節と続いているのか?分断しているのか?


1 われらの力であられる神に喜び歌え。ヤコブの神に喜び叫べ。
2 声高らかにほめ歌を歌え。タンバリンを打ち鳴らせ。六弦の琴に合わせて、良い音の立琴をかき鳴らせ。
3 われらの祭りの日の、新月と満月に、角笛を吹き鳴らせ。
4 それは、イスラエルのためのおきて、ヤコブの神の定めです。
5 神が、エジプトの地に出て行かれたとき、ヨセフの中に、それをあかしとして授けられた。私は、まだ知らなかったことばを聞いた。
6 「わたしは、彼らの肩から重荷を取り除き、彼の手を荷かごから離してやった。
7 あなたは苦しみのときに、呼び求め、わたしは、あなたを助け出した。わたしは、雷の隠れ場から、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたをためした。セラ
8 聞け。わが民よ。わたしは、あなたをたしなめよう。イスラエルよ。よくわたしの言うことを聞け。
9 あなたのうちに、ほかの神があってはならない。あなたは、外国の神を拝んではならない。
10 わたしが、あなたの神、主です。わたしはあなたをエジプトの地から連れ上った。あなたの口を大きくあけよ。わたしが、それを満たそう。
11 しかしわが民は、わたしの声を聞かず、イスラエルは、わたしに従わなかった。
12 それでわたしは、彼らをかたくなな心のままに任せ、自分たちのおもんばかりのままに歩かせた。
13 ああ、ただ、わが民がわたしに聞き従い、イスラエルが、わたしの道を歩いたのだったら。
14 わたしはただちに、彼らの敵を征服し、彼らの仇に、わたしの手を向けたのに。」
15 主を憎む者どもは、主にへつらっているが、彼らの刑罰の時は永遠に続く。
16 しかし主は、最良の小麦をイスラエルに食べさせる。「わたしは岩の上にできる蜜で、あなたを満ちたらせよう。」


For the Leader; upon the Gittith. [A Psalm] of Asaph.
2 Sing aloud unto God our strength; shout unto the God of Jacob.
3 Take up the melody, and sound the timbrel, the sweet harp with the psaltery.
4 Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.
5 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
6 He appointed it in Joseph for a testimony, when He went forth against the land of Egypt. The speech of one that I knew not did I hear:
7 'I removed his shoulder from the burden; his hands were freed from the basket.
8 Thou didst call in trouble, and I rescued thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah
9 Hear, O My people, and I will admonish thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!
10 There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any foreign god.
11 I am the LORD thy God, who brought thee up out of the land of Egypt; 
open thy mouth wide, and I will fill it.
12 But My people hearkened not to My voice; and Israel would none of Me.
13 So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
14 Oh that My people would hearken unto Me, that Israel would walk in My ways!
15 I would soon subdue their enemies, and turn My hand against their adversaries.
16 The haters of the LORD should dwindle away before Him; and their punishment should endure for ever.
17 They should also be fed with the fat of wheat; and with honey out of the rock would I satisfy thee.'