ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

詩篇143篇

詩篇143篇

詩篇143篇1節

ダビデ詩篇

主よ!私の祈りを聞いてください!
私のいくつもの願いに耳を傾けてください!
あなたの誠実さのうちに、私に答えてください!
あなたの義のうちにも!

主{YHWH}よ!私の祈りを聞いてください!{カル態命令形}
私のいくつもの願いに耳を傾けてください!{ヒフイル態命令形}
あなたの誠実さのうちに、私に答えてください!{カル態命令形}
あなたの義のうちにも!
{堅固さ、堅実さ、忠実さ:信仰(1)、忠実(3)、忠実(8)、忠実(25)、正直(1)、責任(1)、安定性(1)、安定(1)、信頼(2)、真実(5)}
A Psalm of David Hear my prayer O LORD give ear to my supplications in thy faithfulness answer me and in thy righteousness
1 主よ。私の祈りを聞き、私の願いに耳を傾けてください!
あなたの真実と義によって、私に答えてください!


詩篇143篇2節

あなたの僕を裁きの中に入れないでくださいますように!
あなたの御顔のいくつもの前では、生きている者は誰一人として義ではないからです。

あなたの僕を裁きの中に入れないでくださいますように!{カル態未完了形}
あなたの御顔のいくつもの前{目・視界}では、生きている者は誰一人として義ではないからです。{カル態未完了形}
And enter not into judgment with thy servant for in thy sight shall no man living be justified
2 あなたのしもべをさばきにかけないでください!
生ける者はだれひとり、あなたの前に義と認められないからです。


詩篇143篇3節 

その敵は私の魂を迫害し、私の命を激しく砕いて地に落とし、私を長く死んだ者たちのように私をいくつもの暗闇の中に住まわせたからです。

その敵は私の魂を迫害し{カル態完了形}、私の命を激しく砕いて地に落とし{ピエル態完了形}、私を長く死んだ者たちのように私をいくつもの暗闇の中に住まわせたからです。{ヒフイル態完了形}
For the enemy hath persecuted my soul he hath smitten my life down to the ground he hath made me to dwell in darkness as those that have been long dead
3 敵は私のたましいを追いつめ、私のいのちを地に打ち砕き、長く死んでいる者のように、私を暗い所に住まわせたからです。


詩篇143篇4節 

それゆえ、私の霊は私の内で衰え果てました。
私の内で私の心は荒廃しました。

それゆえ、私の霊は私の内で衰え果てました。{ヒトパエル態未完了形}
私の内で私の心は荒廃しました。{ヒトパエル態未完了形}
{覆い隠す、失敗する、かすかな、弱々しい、自分を隠す、圧倒される、気絶する
プリミティブルート。シュラウド、すなわちクロース(推移的か反射的かにかかわらず)。したがって、(暗闇の考えから)苦しむこと - 覆い隠す(以上)、失敗する、かすかな、弱々しい、自己を隠す、圧倒される、気絶する}
{荒廃または愕然とする:愕然とした(13)、驚いた(8)、驚いた(1)、荒廃する(1)、恐怖を引き起こす(1)、驚愕を引き起こす(1)、荒廃した(22)、荒廃した(4)、荒廃した(1)、荒廃(5)、荒廃(3)、貧困(1)、破壊(1)、荒廃(1)、恐怖(2)、荒廃した(1)、荒廃した(1)、荒廃した(4)、捨てられた嘘(1)、荒廃した嘘(1)、荒廃した(1)、荒廃した(1)、荒廃した(1)、荒廃した(1)、 あなたを荒廃させた(1)、荒廃させた(3)、荒涼とした(2)、荒涼とした(2)、荒涼とした(2)、荒涼とした(1)、荒廃させる(1)、作る...愕然と(1)、作る...荒廃(1)、荒廃(2)、荒廃(1)、廃墟(1)、廃墟(1)、廃墟(1)を作る}
Therefore is my spirit overwhelmed within me my heart within me is desolate
4 それゆえ、私の霊は私のうちで衰え果て、私の心は私のうちでこわばりました。


詩篇143篇5、6節 ☆

私は昔の日々を思い出し、あなたのすべての御業を瞑想します。☆
あなたの御手の働きを私は心をこめて考えています。
私はあなたに向けて心をこめて手を広げます。
私の魂は乾いた地のように、あなたを渇望します。セラ

私は昔の日々を思い出し{カル態完了形}、あなたのすべての御業を瞑想します。☆{カル態完了形}
あなたの御手の働き{仕事}を私は心をこめて考えています。{ピエル態未完了形}
{をつぶやく、愚痴を言う、話をする:愚痴る(2)、考える(1)、黙想する(7)、黙想する(1)、思い悩む(2)、ため息をつく(1)、歌う(1)、話す(3)、話す(2)}{熟考する・(…を)黙想する}
{証書、仕事:の成果(1)、成果(1)、行為(1)、行為...した(1), 行動する(1), 活動する(2), 活動する(3), 芸術 (1), ビジネス (1), 連鎖作業* (1), 懸念 (1), 行動する (1), 行為 (4), 行為 (17), デザイン (4), した (1), 行う (1), 行う (1), 波乱に富んだ (1), 商品 (2), ただ* (1), 労働 (2), 作られた (2), 職業 (2), 実践 (2), 彫刻* (1), タスク (2), 物事 (5), 詩 (1), 召命 (1), 彼がしたこと (1), 何が行われるか(2)、何が行われるか(1)、仕事(99)、仕事の割り当て(1)、働く(2)、技量(10)、仕事(42)、鍛造(1)、歩留まり(1)}
I remember the days of old I meditate on all thy works I muse on the work of thy hands
5 私は昔の日々を思い出し、あなたのなさったすべてのことに思いを巡らし、あなたの御手のわざを静かに考えています。
私はあなたに向けて心をこめて手を広げます。{伸ばします:ピエル態完了形}
私の魂は乾いた地のように、あなたを(渇望します)。セラ
I stretch forth my hands unto thee my soul thirsteth after thee as a thirsty land Selah
6 あなたに向かって、私は手を差し伸べ、私のたましいは、かわききった地のように、あなたを慕います。セラ


詩篇143篇7節 

すごく早く私に答えてください!主よ!
私の魂は衰えてしまいます。
そして、私が穴の底に落ちる者達のようにならないように、
あなたのいくつもの御顔を私から隠れさせないでください!

すごく早く{ピエル態命令形}私に答えてください!{カル態命令形}主よ!
私の魂{霊}は衰えてしまいます。{カル態完了形}
そして、私が穴の底に落ちる者達のようにならないように{ニフアル態完了形}、あなたのいくつもの御顔を私から隠れさせないでください!{ヒフイル態未完了形命令形}
Hear me speedily O LORD my spirit faileth hide not thy face from me lest I be like unto them that go down into the pit
7 主よ。早く私に答えてください!。私の霊は滅びてしまいます。どうか、御顔を私に隠さないでください!。私が穴に下る者と等しくならないために。


詩篇143篇8節 要研究

朝、あなたの恵みを私に聞かせてください!
あなたのうちに私は全く信頼しているからです。
私が歩むべき道を私に知らせてください!
私はあなたにむかって私の魂を上げているからです。

朝、あなたの恵み{いつくしみ}を私に聞かせてください!{ヒフイル態命令形}
あなたのうちに私は全く信頼しているからです。{カル態完了形}
私が歩むべき道を私に知らせてください!{ヒフイル態命令形}
私はあなたにむかって私の魂を上げているからです。{カル態完了形}
Cause me to hear thy lovingkindness in the morning for in thee do I trust cause me to know the way wherein I should walk for I lift up my soul unto thee
8 朝にあなたの恵みを聞かせてください!私はあなたに信頼していますから。
私に行くべき道を知らせてください!私のたましいはあなたを仰いでいますから。
※魂を上げるとは?


詩篇143篇9、10節

私を敵どもから救い出させてください!主よ!
あなたの内に、私は一生懸命に避難しています。
あなたの御心を行うことを私に熱心に教えてください!
あなたは私の神だからです。
あなたの霊は素晴らしいです。
私を真っ直ぐで正しい平地に導いてくださいますように!

私を敵どもから救い出させてください!{ヒフイル態命令形}主{YHWH}よ!
あなたの内に、私は一生懸命に避難しています。{覆われています・隠れています:ピエル態完了形}
{カバーする:閉じた(2)、服を着た(1)、隠す(1)、隠す(8)、カバー(50)、カバー(51)、カバー(4)、カバー(20)、飲み込まれた(3)、許す(1)、隠された(1)、隠す(2)、キープ(1)、カバー(1)、圧倒する(2)、圧倒された(2)、避難する(1)}
Deliver me O LORD from mine enemies I flee unto thee to hide me
9 主よ。私を敵から救い出してください!私はあなたの中に、身を隠します。
あなたの御心を行うことを私に熱心に教えてください!{ピエル態命令形}
あなたは私の神{複数形}だからです。
あなたの霊は素晴らしいです。{良いです}
私を真っ直ぐで正しい平地に導いてくださいますように!{ヒフイル態未完了形}
{平らな場所、直立性:公平 (1)、水準 (2)、平らな場所 (1)、平野 (12)、平野 (1)、高原 (2)、高原* (1) 、直立 (3)}
Teach me to do thy will for thou art my God thy spirit is good lead me into the land of uprightness
10 あなたのみこころを行うことを教えてください!あなたこそ私の神であられますから。あなたのいつくしみ深い霊が、平らな地に私を導いてくださるように。


詩篇143篇11節 ☆

あなたの御名のために、主よ!私を真心こめて回復してくださいますように!☆
あなたの義のために、私の魂を苦難の外へと救い出してくださいますように!☆

あなたの御名のために、主{YHWH}よ!私を真心こめて{熱心に}回復してくださいますように!☆{生かして:ピエル態未完了形}
あなたの義のために、私の魂を苦難{悩み}の外へと救い出してくださいますように!☆{ヒフイル態未完了形}
{生かす、生かす、確かに、命を約束する、生かす、苦しめる、養い上げる:原始語(chavah, chayahと比較);文字通りであれ比喩的であれ、生きること;因果的に、復活すること -- 生かす、X確かに、命を与える(約束する)、生きさせる、養う、(命を)保つ、早める、回復、修復、(命に)戻す、復活、(X神が)(生、命、生活を)保存、X確かに、完全である}
(for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble)
{敵対者、逆境、苦悩、苦痛、艱難、トラブル:tsarの女性名詞;窮屈さ(=比喩的に、トラブル);推移的に、女性のライバル--敵対者、逆境、苦悩、苦痛、艱難、トラブル}
Quicken me O LORD for thy name's sake for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble
11 主よ。あなたの御名のゆえに、私を生かし、あなたの義によって、私のたましいを苦しみから連れ出してください!


詩篇143篇12節 

そして、あなたの慈愛のうちに、私の敵どもを絶ち滅ぼしてくださいますように!
そして、私の魂を苦しめるすべての者どもを全く滅亡させてくださいますように!
私はあなたの僕だからです。

そして、あなたの慈愛{憐み}のうちに、私の敵どもを絶ち滅ぼしてくださいますように!{ヒフイル態未完了形}
そして、私の魂を苦しめるすべての者どもを全く滅亡させてくださいますように!{ヒフイル態完了形}
私はあなたの僕だからです。
And of thy mercy cut off mine enemies and destroy all them that afflict my soul for I am thy servant
12 あなたの恵みによって、私の敵を滅ぼし、私のたましいに敵対するすべての者を消し去ってください!私はあなたのしもべですから。


1 主よ。私の祈りを聞き、私の願いに耳を傾けてください!。あなたの真実と義によって、私に答えてください!。
2 あなたのしもべをさばきにかけないでください!。生ける者はだれひとり、あなたの前に義と認められないからです。
3 敵は私のたましいを追いつめ、私のいのちを地に打ち砕き、長く死んでいる者のように、私を暗い所に住まわせたからです。
4 それゆえ、私の霊は私のうちで衰え果て、私の心は私のうちでこわばりました。
5 私は昔の日々を思い出し、あなたのなさったすべてのことに思いを巡らし、あなたの御手のわざを静かに考えています。
6 あなたに向かって、私は手を差し伸べ、私のたましいは、かわききった地のように、あなたを慕います。セラ
7 主よ。早く私に答えてください!。私の霊は滅びてしまいます。どうか、御顔を私に隠さないでください!。私が穴に下る者と等しくならないために。
8 朝にあなたの恵みを聞かせてください!。私はあなたに信頼していますから。私に行くべき道を知らせてください!。私のたましいはあなたを仰いでいますから。
9 主よ。私を敵から救い出してください!。私はあなたの中に、身を隠します。
10 あなたのみこころを行うことを教えてください!。あなたこそ私の神であられますから。あなたのいつくしみ深い霊が、平らな地に私を導いてくださるように。
11 主よ。あなたの御名のゆえに、私を生かし、あなたの義によって、私のたましいを苦しみから連れ出してください!。
12 あなたの恵みによって、私の敵を滅ぼし、私のたましいに敵対するすべての者を消し去ってください!。私はあなたのしもべですから。

A Psalm of David. 
O LORD, hear my prayer, give ear to my supplications; 
in Thy faithfulness answer me, and in Thy righteousness.
2 And enter not into judgment with Thy servant; 
for in Thy sight shall no man living be justified.
3 For the enemy hath persecuted my soul; he hath crushed my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
4 And my spirit fainteth within me; my heart within me is appalled.
5 I remember the days of old; I meditate on all Thy doing; 
I muse on the work of Thy hands.
6 I spread forth my hands unto Thee; my soul [thirsteth] after Thee, as a weary land. Selah
7 Answer me speedily, O LORD, my spirit faileth; 
hide not Thy face from me; lest I become like them that go down into the pit.
8 Cause me to hear Thy lovingkindness in the morning, for in Thee do I trust; 
cause me to know the way wherein I should walk, for unto Thee have I lifted up my soul.
9 Deliver me from mine enemies, O LORD; with Thee have I hidden myself.
10 Teach me to do Thy will, for Thou art my God; 
let Thy good spirit lead me in an even land.
11 For Thy name's sake, O LORD, quicken me; in Thy righteousness bring my soul out of trouble.
12 And in Thy mercy cut off mine enemies, and destroy all them that harass my soul; for I am Thy servant.