ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

ゼカリヤ書13章

ゼカリヤ書13章

その日、ダビデの家およびエルサレムの住民のために、清めと水浴びのために泉が開かれます。
1 その日、ダビデの家とエルサレムの住民のために、罪と汚れをきよめる一つの泉が開かれる。
2 万軍の主は言われます。
「その日、わたしは偶像の名をその国から絶ち、もはや思い出すことがないようにする。また、預言者と汚れた霊をその国から追い出させる。
2 その日、―万軍の主の御告げ―わたしは、偶像の名をこの国から断ち滅ぼす。その名はもう覚えられない。わたしはまた、その預言者たちと汚れの霊をこの国から除く。
3 また、誰かがまだ預言する時、その父とその生みの母は彼に言う。
「あなたは主の名によって偽りを語るので、生きていてはならない。」
そして、その父とその生みの母は、彼が預言する時、彼を突き刺すだろう。
3 なお預言する者があれば、彼を生んだ父と母とが彼に向かって言うであろう
「あなたは生きていてはならない。主の名を使ってうそを告げたから」と。
彼を生んだ父と母が、彼の預言しているときに、彼を刺し殺そう。
4 その日、預言者達は預言する時、その幻によってことごとく恥を受ける。
また、毛皮の外套を着て惑わされることはないだろう。
4 その日、その預言者たちはみな、預言するときに見るその幻で恥を見よう。
彼らはもう人を欺くための毛衣も着なくなる。
5 しかし、その人は言う。
「わたしは預言者ではなく、地を耕す者であり、若い時から縛られた者です。」
5 また、彼は、「私は預言者ではない。私は土地を耕す者だ。若い時から土地を持っている」と言う。
6 また、ある者は彼に言う。
「あなたの両手の間のこの傷は何ですか?」
すると、彼は答える。
「それはわたしが友の家で受けた傷です。」
6 だれかが彼に、「あなたの両腕の間にあるこの打ち傷は何か」と聞くなら、
彼は、「私の愛人の家で打たれた傷です」と言おう。


ゼカリヤ書13章7~9節 ☆ 要研究

剣よ!私の羊飼いと私の仲間である人に向かって目を覚ませ!☆
―万軍の主の御告げ―
その羊飼いを打ち殺せ!
そうすれば、羊は散らされる。
そして、わたしはわたしの手をその小さな者達に向ける。
そして、全地で必ずこのようになる。
―主の御告げ―
その中の三分の二は切断されて死に絶える。
しかし、その中の三分の一は残される。
そして、わたしはその三分の一を火の中に入れ、銀を精錬するように彼らを製錬し、金を試すように彼らを試す。
その者はわたしの名を呼ぶ。
そして、わたしはその者に答える。
わたしは言う。「これはわたしの民だ。」
そして、その者は言う。「主は私の神だ。」☆

剣よ!私の羊飼いと私の仲間{友人・隣人}である人{その男:geber:man}に向かって目を覚ませ!☆{カル態命令形}
―万軍の主の御告げ―
その羊飼いを打ち殺せ!{ヒフイル態命令形}
そうすれば、羊は散らされる。{海外に散らされる:カル態未完了形;will}
そして、わたしはわたしの手をその小さな者達に向ける。{戻す:ヒフイル態完了形}
{壊す、砕く、海外に放り出す、散らかす、追い立てる、海外に撒く、海外に広める:原始語;文字通りまたは比喩的に、粉々に砕く(特に分散させる) -- 粉々に砕く(砕く、砕く)、(海外に)投げる、(自分たちを)分散させる、駆り立てる、退く、(海外に)散らす、海外に広める}
Awake O sword against my shepherd and against the man that is my fellow saith the LORD of hosts smite the shepherd and the sheep shall be scattered and I will turn mine hand upon the little ones
7 剣よ。目をさましてわたしの牧者を攻め、わたしの仲間の者を攻めよ。―万軍の主の御告げ―牧者を打ち殺せ。そうすれば、羊は散って行き、わたしは、この手を子どもたちに向ける。

そして、全地で必ずこのようになる。{カル態完了形;shall}
―主の御告げ―
その中の三分の二は切断されて{切り離されて・切り捨てられて:ニフアル態未完了形;shall}死に絶える。{カル態未完了形}
しかし、その中の三分の一は残される。{ニフアル態未完了形}
{残る:はたくさんあります(1)、いくつか残っていた(1)、残した(1)、卓越性を持っている(1)、残す(3)、残骸を残す(1)、それを残す(1)、残す(1)、残す(47)、取り残された(1)、残された(6)、残す(1)、十分すぎるほど(1)、保存する(1)、豊かに繁栄する(1)、残る(2)、残り(7)、 残った(2)、残っている(2)、残っている(3)、予約済み(2)、残り(18)、スペア(1)、生き残った(2)}
And it shall come to pass that in all the land saith the LORD two parts therein shall be cut off and die but the third shall be left therein
8 全地はこうなる。―主の御告げ―その三分の二は断たれ、死に絶え、三分の一がそこに残る。

そして、わたしはその三分の一を火の中に入れ{ヒフイル態完了形}、銀を精錬するように彼らを製錬し{カル態完了形}、金を試すように彼らを試す。{カル態完了形}
その者はわたしの名を呼ぶ。{カル態未完了形;will}
そして、わたしはその者に答える。{カル態未完了形;will}
わたしは言う。「これ{それ・あれ}はわたしの民だ。」{カル態完了形;will}
そして、その者は言う。「主{YHWH}は私の神{複数}だ。{ヤハバ!エロハイ!}」☆{カル態未完了形;will}
{歌う、叫ぶ、証する、発表する:適切に、目に入れるか、(一般的に)注意を払う、つまり注意を払う。暗黙のうちに、応答する。拡張によって。話し始める。具体的には、歌う、叫ぶ、証言する、発表する-説明を与える、苦しめる(アナと間違えて)、(原因、与える)答え、低くする(アナと間違えて)、泣く、聞く、リーノス、持ち上げる、言う、X学者、(与える)叫ぶ、歌う(コースによって一緒に)、話す、証言する、発声する、(クマ)証人。ベイス・アノウス}
And I will bring the third part through the fire and will refine them as silver is refined and will try them as gold is tried they shall call on my name and I will hear them I will say It is my people and they shall say The LORD is my God
9 わたしは、その三分の一を火の中に入れ、銀を練るように彼らを練り、金をためすように彼らをためす。彼らはわたしの名を呼び、わたしは彼らに答える。わたしは「これはわたしの民」と言い、彼らは「主は私の神」と言う。


1 その日、ダビデの家とエルサレムの住民のために、罪と汚れをきよめる一つの泉が開かれる。
2 その日、―万軍の主の御告げ―わたしは、偶像の名をこの国から断ち滅ぼす。その名はもう覚えられない。わたしはまた、その預言者たちと汚れの霊をこの国から除く。
3 なお預言する者があれば、彼を生んだ父と母とが彼に向かって言うであろう。「あなたは生きていてはならない。主の名を使ってうそを告げたから」と。彼を生んだ父と母が、彼の預言しているときに、彼を刺し殺そう。
4 その日、その預言者たちはみな、預言するときに見るその幻で恥を見よう。彼らはもう人を欺くための毛衣も着なくなる。
5 また、彼は、「私は預言者ではない。私は土地を耕す者だ。若い時から土地を持っている」と言う。
6 だれかが彼に、「あなたの両腕の間にあるこの打ち傷は何か」と聞くなら、彼は、「私の愛人の家で打たれた傷です」と言おう。
7 剣よ。目をさましてわたしの牧者を攻め、わたしの仲間の者を攻めよ。―万軍の主の御告げ―牧者を打ち殺せ。そうすれば、羊は散って行き、わたしは、この手を子どもたちに向ける。
8 全地はこうなる。―主の御告げ―その三分の二は断たれ、死に絶え、三分の一がそこに残る。
9 わたしは、その三分の一を火の中に入れ、銀を練るように彼らを練り、金をためすように彼らをためす。彼らはわたしの名を呼び、わたしは彼らに答える。わたしは「これはわたしの民」と言い、彼らは「主は私の神」と言う。

In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem, for purification and for sprinkling.
2 And it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered; and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land.
3 And it shall come to pass that, when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begot him shall say unto him: 'Thou shalt not live, for thou speakest lies in the name of the LORD'; and his father and his mother that begot him shall thrust him through when he prophesieth.
4 And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be brought to shame every one through his vision, when he prophesieth; neither shall they wear a hairy mantle to deceive;
5 but he shall say: 'I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth.'
6 And one shall say unto him: 'What are these wounds between thy hands?' Then he shall answer: 'Those with which I was wounded in the house of my friends.'
7 Awake, O sword, against My shepherd, and against the man that is near unto Me, saith the LORD of hosts; smite the shepherd, and the sheep shall be scattered; and I will turn My hand upon the little ones.
8 And it shall come to pass, that in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
9 And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried; they shall call on My name, and I will answer them; I will say: 'It is My people', and they shall say: 'The LORD is my God.'


On that day a fountain will be opened to the house of David and the residents of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.
2And on that day, declares the LORD of Hosts, I will erase the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered. I will also remove the prophets and the unclean spirit from the land.
3And if anyone still prophesies, his father and mother who bore him will say to him, ‘You shall not remain alive, because you have spoken falsely in the name of the LORD.’ When he prophesies, his father and mother who bore him will pierce him through.
4And on that day every prophet who prophesies will be ashamed of his vision, and he will not put on a hairy cloak in order to deceive.    
5He will say, ‘I am not a prophet; I work the land, for I was purchased as a servant in my youth.    
6If someone asks him, ‘What are these wounds on your chest?’ he will answer, ‘These are the wounds I received in the house of my friends.’
7Awake, O sword, against My shepherd, against the man who is My Companion,” declares the LORD of Hosts. “Strike the shepherd, and the sheep will be scattered, and I will turn My hand against the little ones.
8And in all the land,” declares the LORD, “two-thirds will be cut off [and] perish, but a third will be left in it.
9This third I will bring through the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on My name, and I will answer them. I will say, ‘They are My people,’ and they will say, ‘The LORD [is] our God.’”