ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

イザヤ書64章

イザヤ書64章

イザヤ書64章1節

おぉ、あなたは天と空を裂いて降りて来られ、山々はあなたの臨在に震えるでしょう。

おぉ、あなたは天と空を裂いて{カル態完了形;would}降りて来られ{カル態完了形;would}、山々はあなたの臨在{御前・存在}に震えるでしょう。{ニフアル態完了形;might}
63章19節後半
1 ああ、あなたが天を裂いて降りて来られると、山々は御前で揺れ動くでしょう。
※あるヘブライ語テキストでは、この節は63章19節後半です。

イザヤ書64章2節

それは、たくさんの水を沸騰させるために多くの柴を火が燃やすように、火のようにあなたの御名があなたの敵どもに知られて、あなたのいくつもの御前に国々が震えるようになるためです。

それは、たくさんの水を沸騰させるために{カル態未完了形}多くの柴を火が燃やすように{カル態}、火のようにあなたの御名があなたの敵どもに知られて{ヒフイル態}、あなたのいくつもの御前に国々{ゴイーム}が震えるようになるためです。{カル態未完了形;may}
{動揺する、震える、震える、興奮する、動揺する NASB翻訳
震える(1)、深く感動する(1)、乱れる(2)、激怒する(1)、興奮する(1)、動いた(1)、挑発する(1)、震える(1)、震えた(2)、震える(2)、喧嘩(1)、怒り(1)、激怒(4)、震える(1)、かき混ぜる(1)、震える(11)、震える(3)、震える(3)、困った(2)、混乱(1)}
2 火が柴に燃えつき、火が水を沸き立たせるように、あなたの御名はあなたの敵に知られ、国々は御前で震えるでしょう。

イザヤ書64章3節

私達が予想もしなかった恐ろしいいくつものことをあなたがなされた時、
あなたは降りてこられて、あなたのいくつもの御前に山々は揺れ動かされました。

私達が予想もしなかった恐ろしいいくつものことをあなたがなされた時{カル態}、あなたは降りてこられて{カル態完了形}、あなたのいくつもの御前に山々は揺れ動かされました。{ニフアル態完了形}
{集まる、見る、辛抱強く、たえる、待つ:原始的な語源で、(おそらくねじりながら)束ねる、すなわちCollect; (比喩的に)期待する -- (一緒に)集める、見る、辛抱強く、tarry、(ために、上に、上に)待つこと}
3 私たちが予想もしなかった恐ろしい事をあなたが行われるとき、あなたが降りて来られると、山々は御前で揺れ動くでしょう。

イザヤ書64章4節 要研究

世界の始めから、人間達は熱心に待ち望む者のために働いておられるあなたのかたわらにいるどんな神のことも聞かず、耳によって感知せず、その目で見たことがありません。

世界の始めから、人間達は熱心に待ち望む{ピエル態}者のために働いておられる{カル態未完了形}あなたのかたわらにいるどんな神{複数形}のことも聞かず{カル態完了形}、耳によって感知せず{ヒフイル態完了形}、その目で見たことがありません。{カル態完了形}
For since the beginning of the world men have not heard nor perceived by the ear neither hath the eye seen O God beside thee what he hath prepared for him that waiteth for him
4 神を待ち望む者のために、このようにしてくださる神は、あなた以外にとこしえから聞いたこともなく、耳にしたこともなく、目で見たこともありません。
※難解です。

イザヤ書64章5節

あなたは喜ぶ者と義を行う者とあなたのいくつもの道であなたを思い出す者達に会ってくださいます。
--実際に、私達は罪を犯したので、あなたは怒っておられます。--
これらの道の中に私達は長い間とどまっているので、私達は救われることが必要です。

あなたは喜ぶ者と義を行う者とあなたのいくつもの道であなたを思い出す{カル態未完了形}者達に会ってくださいます。{カル態完了形}
--実際に、私達は罪を犯したので{カル態未完了形}、あなたは怒っておられます。{カル態完了形}--
これらの道の中に私達は長い間とどまっているので、私達は救われることが必要です。{ニフアル態未完了形}
{長い期間、古代、未来:年齢 (1), すべての連続 (1), 常に (1), 古代 (13), 古代 (3), 継続的 (1), 古い日 (1), 永遠 (2), 永遠 (3), これまで (10), 永遠 (2), 永遠 (110), 永遠 (136), 永遠 (1), 永遠に (70), 永遠に* (1), 永遠に* (1), 持続する (2), 長い (3), ずっと前 (1), 長い過去(3)、長い時間(17)、決して*(11)、古い(10)、永続的(1)、永続的(29)、永続的(1)、永続的}
Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness those that remember thee in thy ways behold thou art wroth for we have sinned in those is continuance and we shall be saved
5 あなたは迎えてくださいます。喜んで正義を行う者、あなたの道を歩み、あなたを忘れない者を。
ああ、あなたは怒られました。私たちは昔から罪を犯し続けています。
それでも私たちは救われるでしょうか。

私達はみな汚れた者のようになり、私達のすべての義は汚れた衣のようになっています。私達はみな葉のように衰え、私達のいくつもの不義は風のように私達を連れ去ります。
6 私たちはみな、汚れた者のようになり、私たちの義はみな、不潔な着物のようです。私たちはみな、木の葉のように枯れ、私たちの咎は風のように私たちを吹き上げます。
あなたの御名を呼び求める者や奮い立ってあなたにすがろうとする者は一人もいません。
なぜなら、あなたは私達から御顔を隠され、私達の咎のせいで私達を消耗させたからです。
7 しかし、あなたの御名を呼ぶ者もなく、奮い立って、あなたにすがる者もいません。あなたは私たちから御顔を隠し、私たちの咎のゆえに、私たちを弱められました。
しかし、今、主よ!あなたは私達の父です。
私達は粘土で、あなたは私達の陶器師で、私達はみなあなたの御手の作品です。
8 しかし、主よ。今、あなたは私たちの父です。私たちは粘土で、あなたは私たちの陶器師です。私たちはみな、あなたの手で造られたものです。
主よ!ひどく怒らないでくだいますように!いつまでも咎を思い出さないでくださいますように!
見てください!{ヒフイル態命令形}どうか。私達は皆、あなたの民なのです。
9 主よ。どうかひどく怒らないでください。いつまでも、咎を覚えないでください。どうか今、私たちがみな、あなたの民であることに目を留めてください。
あなたの聖なる町々は荒野になり、シオンは荒野になり、エルサレムは荒廃しています。
10 あなたの聖なる町々は荒野となっています。シオンは荒野となり、エルサレムは荒れ果てています。
私達の父祖達があなたをほめたたえていた私達の聖なる美しい宮は火で焼かれ、私達の喜ばしいものはみな荒れ果てました。
11 私たちの先祖があなたをほめたたえた私たちの聖なる美しい宮は、火で焼かれ、私たちの宝とした物すべてが荒廃しました。

イザヤ書64章12節

これらのことのために、あなたは自分で自分を縛られるのですか?主よ!
あなたは平安を保ち、私達をさらにひどく悩ますのですか?

これらのことのために、あなたは自分で自分を縛られるのですか?{ヒフイル態未完了形;will}主よ!
あなたは平安を保ち、私達をさらにひどく悩ますのですか?{カル態未完了形;will}
Wilt thou refrain thyself for these things O LORD wilt thou hold thy peace and afflict us very sore
12 主よ。これでも、あなたはじっとこらえ、黙って、私たちをこんなにも悩まされるのですか。


1 ああ、あなたが天を裂いて降りて来られると、山々は御前で揺れ動くでしょう。
2 火が柴に燃えつき、火が水を沸き立たせるように、あなたの御名はあなたの敵に知られ、国々は御前で震えるでしょう。
3 私たちが予想もしなかった恐ろしい事をあなたが行われるとき、あなたが降りて来られると、山々は御前で揺れ動くでしょう。
4 神を待ち望む者のために、このようにしてくださる神は、あなた以外にとこしえから聞いたこともなく、耳にしたこともなく、目で見たこともありません。
5 あなたは迎えてくださいます。喜んで正義を行う者、あなたの道を歩み、あなたを忘れない者を。ああ、あなたは怒られました。私たちは昔から罪を犯し続けています。それでも私たちは救われるでしょうか。
6 私たちはみな、汚れた者のようになり、私たちの義はみな、不潔な着物のようです。私たちはみな、木の葉のように枯れ、私たちの咎は風のように私たちを吹き上げます。
7 しかし、あなたの御名を呼ぶ者もなく、奮い立って、あなたにすがる者もいません。あなたは私たちから御顔を隠し、私たちの咎のゆえに、私たちを弱められました。
8 しかし、主よ。今、あなたは私たちの父です。私たちは粘土で、あなたは私たちの陶器師です。私たちはみな、あなたの手で造られたものです。
9 主よ。どうかひどく怒らないでください。いつまでも、咎を覚えないでください。どうか今、私たちがみな、あなたの民であることに目を留めてください。
10 あなたの聖なる町々は荒野となっています。シオンは荒野となり、エルサレムは荒れ果てています。
11 私たちの先祖があなたをほめたたえた私たちの聖なる美しい宮は、火で焼かれ、私たちの宝とした物すべてが荒廃しました。
12 主よ。これでも、あなたはじっとこらえ、黙って、私たちをこんなにも悩まされるのですか。


As when fire kindleth the brush-wood, and the fire causeth the waters to boil; to make Thy name known to Thine adversaries, that the nations might tremble at Thy presence,
2 When Thou didst tremendous things which we looked not for--Oh that Thou wouldest come down, that the mountains might quake at Thy presence!--
3 And whereof from of old men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen a God beside Thee, who worketh for him that waiteth for Him.
4 Thou didst take away him that joyfully worked righteousness, those that remembered Thee in Thy ways--behold, Thou wast wroth, and we sinned--upon them have we stayed of old, that we might be saved.
5 And we are all become as one that is unclean, and all our righteousnesses are as a polluted garment; and we all do fade as a leaf, and our iniquities, like the wind, take us away.
6 And there is none that calleth upon Thy name, that stirreth up himself to take hold of Thee; for Thou hast hid Thy face from us, and hast consumed us by means of our iniquities.
7 But now, O LORD, Thou art our Father; we are the clay, and Thou our potter, and we all are the work of Thy hand.
8 Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever; behold, look, we beseech Thee, we are all Thy people.
9 Thy holy cities are become a wilderness, Zion is become a wilderness, Jerusalem a desolation.
10 Our holy and our beautiful house, where our fathers praised Thee, is burned with fire; and all our pleasant things are laid waste.
11 Wilt Thou refrain Thyself for these things, O LORD? Wilt Thou hold Thy peace, and afflict us very sore?