ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

出エジプト記23章

出エジプト記23章

出エジプト記23章1節 ☆

あなたは偽りの報告をしてはならない。☆
悪者と一緒に手を組んで、不義の証人になってはならない。

あなたは偽りの報告をしてはならない。☆{ふれまわってはならない:カル態未完了形;shall}
悪者と一緒に手を組んで、不義の証人になってはならない。{カル態未完了形命令形}
公聴会、レポートについて(1)、名声(4)、聞く*(1)、公聴会(1)、ニュース(1)、宣言(1)、レポート(8)}
1 偽りのうわさを言いふらしてはならない。
悪者と組んで、悪意ある証人となってはならない。

出エジプト記23章2節 ☆ 要研究

あなたは、悪を行おうとする群衆の後について行って従ってはならない。☆
また、捻じ曲げられた大義のために、あなたは多くの人の後に従ってわき道にそれて論争を証言してはならない。☆

あなたは、悪を行おうとする群衆の後について行って従ってはならない。☆{カル態未完了形;shall}
また、捻じ曲げられた大義のために、あなたは多くの人の後に従ってわき道にそれて{カル態}論争を証言してはならない。☆{カル態未完了形;shall}
{争い、紛争:敵対者(1)、事件(11)、原因(9)、苦情(2)、争い(1)、争い(1)、争い(3)、論争(1)、論争(11)、紛争(1)、起訴(1)、訴訟(1)、罪状認否(1)、彼の事件(1)、喧嘩(2)、争い(13)、訴訟(2)}
Thou shalt not follow a multitude to do evil neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment
2 悪を行う権力者の側に立ってはならない。
訴訟にあたっては、権力者にかたよって、不当な証言をしてはならない。
※論争をどう訳すか。権力者というより、多くの人々のことです。

出エジプト記23章3節 ☆ 要研究

そして、貧しい者のためにその者の訴訟において偏愛を示してはならない。

そして、貧しい者のためにその者の訴訟において偏愛を示してはならない。{カル態未完了形;shall}
{名誉、装飾、おそらく膨らませるために:主張する 名誉 (1)、延期* (1)、名誉 (1)、雄大な (1)、部分的(1)、尊敬される(1)、大まかな場所(1)}
Neither shalt thou countenance a poor man in his cause
3 また、その訴訟において、貧しい人を特に重んじてもいけない。

もし、あなたは敵の牛またはそのろばが迷っているところにでくわしたならば、必ずそれを再び彼のもとに連れ戻さなければならない。
4 あなたの敵の牛とか、ろばで、迷っているのに出会った場合、必ずそれを彼のところに返さなければならない。

出エジプト記23章5節 ☆ 要研究

あなたを憎んでいる者のろばがその荷物の下敷きになっているところをもしあなたが見たら、あなたはそれを助けるために立ち止まり、必ず彼とろばを助けなければならない。☆

あなたを憎んでいる者のろばがその荷物の下敷きになっているところをもしあなたが見たら{カル態未完了形}、あなたはそれを助けるために立ち止まり{カル態完了形;would}、必ず彼とろばを助けなければならない。☆{カル態未完了形;shall}
{停止 (10), 停止 (8), 停止 (1), 捨てられた (1), 失敗した (1), 失敗した (1), 与えた (1), 抑制する (1), 残す (5), 放っておいて (1), 無視する (1), 気にしない (2), いいえ (1), 過去 (1), 終了する (1), 控える (6), 控える (1), 拒否する (1), 関連* (1), 休憩 (1), 停止 (4), 停止 (4), 停止 (1), やむを得ない* (1)}
If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden and wouldest forbear to help him thou shalt surely help with him
and you would refrain from helping it
5 あなたを憎んでいる者のろばが、荷物の下敷きになっているのを見た場合、それを起こしてやりたくなくても、必ず彼といっしょに起こしてやらなければならない。

出エジプト記23章6節 

その者の訴訟においてあなたの貧しい者への裁きをあなたは曲げてはならない。

その者の訴訟においてあなたの貧しい者への裁きをあなたは曲げてはならない。{ヒフイル態未完了形;shall}
{午後*(1)、曲げる(1)、曲がる(1)、曲がる(1)、曲がる(1)、曲がる(3)、曲がる(1)、お辞儀をする(1)、お辞儀をした(1)、つまずくようになった(1)、投げ捨てる(2)、衰退(1)、詐欺(1)、奪う(1)、逸脱した(1)、歪める(1)、歪める(3)、誘惑する(2)、伸ばす(2)、伸ばす(1)、伸ばす(27)、続く*(7)、高く保持する(1)、 傾斜 (1), 傾斜 (1), 意図 (1), 傾く (1), 長くする (1), 長くする (1), 長くする (17), 下げる (4), オファー (1), 伸ばす (1), (11), (1), ピッチ (3), ピッチ (28), 押しのける (32), 広げる (1), 伸ばす (5), 伸ばす (2), 伸ばす (1), 伸ばす (3), 伸ばす (6), 伸ばす (1), 脇に押し出す (9), 脇に置いた (3), ターン (3), 引き返す (6), 脇に向ける (4), 背を向ける(1)、向きを変える(1)、脇を向く(1)、背を向ける(1)、向きを変えた...離れる(<>)、曲がる(<>)、曲がる(<>)、訪問した}
6 あなたの貧しい兄弟が訴えられた場合、裁判を曲げてはならない。

出エジプト記23章7節 

偽り事からあなたは遠ざかりなさい!
罪のない者と正しい者を殺してはならない。
なぜなら、わたしは悪者を正当化しないからだ。

偽り事からあなたは遠ざかりなさい!{カル態未完了形}
罪のない者と正しい者を殺してはならない。{カル態未完了形}
なぜなら、わたしは悪者を正当化しないからだ。{ヒフイル態未完了形;will}
7 偽りの告訴から遠ざからなければならない。罪のない者、正しい者を殺してはならない。わたしは悪者を正しいと宣告することはしないからである。

そして、あなたは賄賂を受け取ってはならない。
なぜなら、賄賂は聡明な者達をひどく盲目にし、正しい者達のいくつもの言葉をひどく曲げるからである。
8 わいろを取ってはならない。
わいろは聡明な人を盲目にし、正しい人の言い分をゆがめるからである。
あなたは見知らぬ者を虐げてはならない。
あなたがたはエジプトの地で見知らぬ者達だったので、見知らぬ者の心を知っているからだ。
9 あなたは在留異国人をしいたげてはならない。
あなたがたは、かつてエジプトの国で在留異国人であったので、在留異国人の心をあなたがた自身がよく知っているからである。
あなたは六年の間、自分の土地に種を蒔き、その実を集めるようにしなさい。
10 六年間は、地に種を蒔き、収穫をしなければならない。

出エジプト記23章11節 

しかし、七年目には、あなたの民の貧しい者達が食べ、彼らが残したものを野の獣が食べるためにそれが休めるように完全に寝かせなければならない。
あなたはあなたのぶどう園とあなたのオリーブ園も同様にしなければならない。

しかし、七年目には、あなたの民の貧しい者達が食べ、彼らが残したものを野の獣が食べるためにそれ{畑}が休めるように{カル態未完了形;shall}完全に寝かせなければならない。{カル態完了形}
あなたはあなたのぶどう園とあなたのオリーブ園も同様にしなければならない。{カル態未完了形;shall}
11 七年目には、その土地をそのままにしておき、休ませなければならない。民の貧しい人々に、食べさせ、その残りを野の獣に食べさせなければならない。ぶどう畑も、オリーブ畑も、同様にしなければならない。

出エジプト記23章12節 

六日間、あなたは自分のいくつもの仕事をしなければならない。
そして、あなたの牛とあなたのろばは休み、
あなたの女の僕の子や在留異国人が回復されるためにあなたは七日目は休まなければならない。

六日間、あなたは自分のいくつもの仕事をしなければならない。{カル態未完了形;shall}
そして、あなたの牛とあなたのろばは休み{カル態未完了形;may}、あなたの女の僕の子や在留異国人が回復{リフレッシュ}されるために{ニフアル態未完了形;may}あなたは七日目は休まなければならない。{カル態未完了形;shall}
{ 更新する:の更新 (1)、更新 (2)}
12 六日間はあなたは自分のいくつもの仕事をしなければならない。そして、あなたは七日目は休まなければならない。あなたの牛やろばが休み、あなたの女奴隷の子や在留異国人に息をつかせるためである。

そして、わたしがあなたがたに言ったすべてのことに心を留めなければならない。
他の神々の名を口にせず、また、それをあなたの口から聞かせないようにしなさい。
13 わたしがあなたがたに言ったすべてのことに心を留めなければならない。ほかの神々の名を口にしてはならない。これがあなたの口から聞こえてはならない。
あなたは一年のうちに三度、わたしのために祭りをしなければならない。
14 年に三度、わたしのために祭りを行わなければならない。
あなたは種なしパンの祭りを守り、七日間、わたしが命じたように、種なしパンをアビブの月の定められた時に食べなければならない。
これはあなたがその月にエジプトから出たからであって、誰も何も持たずにわたしのいくつもの前に現われることがあってはならない。
15 種を入れないパンの祭りを守らなければならない。わたしが命じたとおり、アビブの月の定められた時に、七日間、種を入れないパンを食べなければならない。
それは、その月にあなたがエジプトから出たからである。だれも、何も持たずにわたしの前に出てはならない。

出エジプト記23章16節 要研究

そして、収穫の祭りは、あなたが畑に蒔いたいくつもの勤労のいくつもの初穂である。
そして、あなたが畑から勤労のいくつもの実を集めた時は年の暮れの収穫の祭りである。

そして、収穫の祭りは、あなたが畑に蒔いた{カル態未完了形}いくつもの勤労のいくつもの初穂である。
そして、あなたが畑から勤労のいくつもの実を集めた{カル態}時は年の暮れの収穫の祭りである。
16 また、あなたが畑に種を蒔いて得た勤労の初穂の刈り入れの祭りと、
年の終わりにはあなたの勤労の実を畑から取り入れる収穫祭を行わなければならない。

あなたのすべての男は年に三度、主なる神の御前に出なければならない。{ニフアル態未完了形;shall}
17 年に三度、男子はみな、あなたの主、主の前に出なければならない。
あなたはわたしへのいけにえの血を、発酵させてつくったパンといっしょに捧げてはならない。
また、わたしの祭りの脂肪は夜通し、朝まで残しておいてはならない。
18 わたしのいけにえの血を、種を入れたパンに添えてささげてはならない。
また、わたしの祭りの脂肪を、朝まで残しておいてはならない。
あなたは自分の土地の最もすぐれたいくつもの初物を、あなたの神、主の家に持って来なければならない。
あなたは母乳の中の子を煮てはならない。
19 あなたの土地の初穂のいくつもの最上のものを、あなたの神、主の家に持って来なければならない。子やぎを、その母親の乳で煮てはならない。

出エジプト記23章20節 ☆

見よ!あなたを道で守り、わたしが用意した所にあなたを連れて行くためにわたしはあなたのいくつもの前に天使を遣わす。☆

見よ!あなたを道{の内}で守り{カル態}、わたしが用意した{ヒフイル態完了形}所にあなたを連れて行くためにわたしはあなたのいくつもの前に天使{単数:天の御使い}を遣わす。☆{カル態}
メッセンジャー:大使(2)、天使(101)、天使(9)、使節(1)、メッセンジャー(24)、メッセンジャー
(76)}
Behold I send an Angel before thee to keep thee in the way and to bring thee into the place which I have prepared
20 見よ。わたしは、使いをあなたの前に遣わし、あなたを道で守らせ、わたしが備えた所にあなたを導いて行かせよう。

出エジプト記23章21節 要研究

その者に心を留めなさい!その者の声に聞き従いなさい!
その者を怒らせないように!
なぜなら、わたしの名はその者のうちにあるゆえに、その者はあなたがたの罪を赦さないからである。

その者に心を留めなさい!{ニフアル態命令形}その者の声に聞き従いなさい!{カル態命令形}
その者を怒らせないように!{苦々しく思わせないように!イライラさせないように!ヒフイル態未完了形}
なぜなら、わたしの名はその者のうちにあるゆえに、その者はあなたがたの罪を赦さないからである。{カル態未完了形;will}
{を保管、監視、保存する:出席する (4), 注意する (1), 注意する (8), ボディーガード* (1), 注意 (32), 注意する (1), 気遣う (1), チャージする (4), 閉じ込める (1), 閉じ込める (1), 守る (1), した (1), 熱心に守る (1), ドアキーパー* (1), ドアキーパー* (4), ゲートキーパー* (1), 注意する (2), 注意する (1), ガード (20), ガード (7), ガード (4), 警備員(1)、責任(1)、自分に注意を払い、守る(1)、注意する(1)、蓄える(1)、憤慨する(1)、守る(156)、番人(8)、番人(2)、保つ(10)、保つ(19)、守る(38)、守る(2)、維持する(1)、マークする(2)、観察する(30)、観察する(6)、観察する(1)、観察する(1)、役員(2)、注意を払う(1)、実行する(3)、実行する(1)、実行する(2)、保存する(5)、 保存(3)、保存(6)、保護(4)、保護(1)、尊重(3)、よろしく(2)、残骸(1)、予約済み(1)、保護(1)、歩哨(1)、スペア(1)、スパイ(1)、注意(1)、注意(5)、メモ(1)、取る...注意(1)、待機(1)、待機(1)、監視(11)、監視(1)、時計(3)、監視(3)、監視(4)、監視(7)}
{苦い:苦い(2)、苦い、泣き声(1)、苦い(2)、対処...苦々しく(1)、憤慨し(2)、激怒(2)、(1)、(1)、より硬く*(1)、苦くした(1)、悩んだ(1)、激しく泣く}
Beware of him and obey his voice provoke him not for he will not pardon your transgressions for my name is in him
21 あなたは、その者に心を留め、御声に聞き従いなさい。
決して、その者にそむいてはならない。
わたしの名がその者のうちにあるので、その者はあなたがたのそむきの罪を赦さないからである。
※provoke him を訳すことが難しいです。

出エジプト記23章22節 ☆

しかし、もし本当にあなたがその者の声に聞き従い、☆
わたしが熱心に話すすべてのことを行うならば、
その時、わたしはあなたの敵どもには敵となり、
あなたに反対する者どもには反対する者となる。

しかし、もし本当にあなたがその者の声に聞き従い、☆{カル態未完了形}
わたしが熱心に話す{ピエル態未完了形}すべてのことを行うならば、{カル態完了形}
その時、わたしはあなたの敵どもには敵となり{カル態完了形;will}、
あなたに反対する者どもには反対する者となる。{カル態完了形}
But if thou shalt indeed obey his voice and do all that I speak then I will be an enemy unto thine enemies and an adversary unto thine adversaries
22 しかし、もし御声に確かに聞き従い、わたしが告げることをことごとく行うなら、わたしはあなたの敵には敵となり、あなたの仇には仇となろう。
 
出エジプト記23章23節 ☆

わたしの天使はあなたのいくつもの前を進み、あなたをアモリ人、ヒッタイト人、ペリジ人、カナン人、ヒビ人、エブス人の所に連れて行き、そして、わたしは彼らを消し去る。☆

わたしの天使はあなたのいくつもの前を進み{カル態未完了形}、あなたをアモリ人、ヒッタイト人、ペリジ人、カナン人、ヒビ人、エブス人の所に連れて行き{ヒフイル態完了形}、そして、わたしは彼らを消し去る。☆{断ち切る:ヒフイル態完了形;will}
{隠す:翻訳は消滅(3)、しみ(1)、完全に破壊する(1)、隠す(4)、隠す(2)、切り捨てる(2)、拒否(1)、荒涼とした(1)、破壊された(2)、隠す(1)、隠す(4)、隠す(7)、隠
す(1)、滅びる(1)、拭く(1)}
23 わたしの使いがあなたの前を行き、あなたをエモリ人、ヘテ人、ペリジ人、カナン人、ヒビ人、エブス人のところに導き行くとき、わたしは彼らを消し去ろう。

あなたは彼らの神々を拝んではならない。それらに仕えてはならない。
彼らのいくつもの風習を行ってはならない。
しかし、完全にそれらを熱心に打ち破るように!それらのいくつもの柱を熱心に粉々に砕くように!
24 あなたは彼らの神々を拝んではならない。仕えてはならない。
また、彼らの風習にならってはならない。これらを徹底的に打ちこわし、その石の柱を粉々に打ち砕かなければならない。
あなたはあなたの神{複数形}、主に仕えなければならない。
そして、主はあなたのパンとあなたの多くの水を熱心に祝福し、わたしはあなたの中から病を取り去る。
25 あなたがたの神、主に仕えなさい。主はあなたのパンと水を祝福してくださる。わたしはあなたの間から病気を除き去ろう。

出エジプト記23章26節 要研究

あなたの国では誰も流産することがなく、あなたの地の中では不毛になることもなく、あなたの日数をわたしは熱心に満たす。

あなたの国では誰も{ひどく}流産することがなく{カル態未完了形;shall}、あなたの地の中では不毛{不妊の女性}になることもなく、あなたの日数をわたしは熱心に満たす。{ピエル態未完了形;will}
{不毛:不毛(8)、不毛の1(1)、不毛の女性(1)、不妊の女性}
{いっぱいになる、埋める:達成 (1), 声を出して (1), 武装 (1), いっぱいになる (1), 完了しました (1), 来る (1), 完了 (3), 完了しました (9), 完了 (1), 確認する (1), 奉献* (3), 奉献* (4), 覆われた (1), 奉献する (1), びしょぬれ (1), 引き抜く (1), 終了 (1), 授けられた (1), 期限切れ (1), 塗りつぶし (38), 塗りつぶし (78), 塗りつぶし (5), 塗りつぶし (1), 終了 (1), 成就 (6), 成就 (10), 満腹 (37), 満腹 (1), 完全 (8), 満ちた (1), 完全に与えられた (1), 満足 (1), 生きる (1), ミサ (1), メッセンジャー (1), マウント* (1), マウント (1), 叙階* (4), 叙階* (4), 叙階* (1), オーバーフロー* (1), オーバーフロー* (1), 合格 (1), 推定* (1), リフレッシュ (1), 必須 (2), 満足 (1), セット (2), 設定 (1), スペース(2)}
26 あなたの国のうちには流産する者も、不妊の者もいなくなり、わたしはあなたの日数を満たそう。
※不毛の可能性が高いと思われますが。

出エジプト記23章27節 

わたしへの恐怖をあなたのいくつもの前にわたしは熱心に遣わす。
そして、あなたが入って行く先々のすべての民を混乱させる。
そして、あなたのすべての敵どもがあなたに背を向けるようにする。

わたしへの恐怖をあなたのいくつもの前にわたしは熱心に遣わす。{ピエル態未完了形;will}
そして、あなたが入って行く{カル態未完了形}(先々の)すべての民を混乱させる。{カル態完了形;will}
そして、あなたのすべての敵どもがあなたに背を向けるようにする。{カル態完了形;will}
{音を立てる、騒々しく動く、混乱する、混乱する:がもたらした(1)、混乱(1)、混乱(1)、混乱(1)、混乱(1)、押しつぶされた(1)、損傷(1)、破壊する(1)、邪魔する(1)、ルーティング(3)、混乱に陥る(1)、困った(1)}
27 わたしは、わたしへの恐れをあなたの先に遣わし、
あなたがそこに入って行く民のすべてをかき乱し、
あなたのすべての敵があなたに背を見せるようにしよう。
※二段目、意訳です。

出エジプト記23章28節 

わたしはあなたのいくつもの前にスズメバチを送り、
ヒビ人、カナン人、ヘテ人をあなたのいくつもの前から必ず追い出す。

わたしはあなたのいくつもの前にスズメバチを送り{カル態完了形;will}、
ヒビ人、カナン人、ヘテ人をあなたのいくつもの前から必ず追い出す。{ピエル態完了形;shall}
28 わたしは、また、くまばちをあなたの先に遣わそう。これが、ヒビ人、カナン人、ヘテ人を、あなたの前から追い払おう。

わたしは地が荒れ、野の獣があなたに逆らって増えることのないように、一年のうちにあなたの前から彼らを追い出すことはしない。
29 しかし、わたしは彼らを一年のうちに、あなたの前から追い払うのではない。土地が荒れ果て、野の獣が増して、あなたを害することのないためである。
少しずつわたしは彼らをあなたのいくつもの前から追い出し、あなたが増えて、この地を受け継ぐまで、彼らをあなたのいくつもの前から熱心に追い出す。
30 あなたがふえ広がって、この地を相続地とするようになるまで、わたしは徐々に彼らをあなたの前から追い払おう。

出エジプト記23章31節 

わたしは紅海からペリシテ人の海に至るまで、また砂漠から川に至るまで、あなたの境界を定める。
なぜなら、わたしはその土地の住民達をあなたの手に渡し、あなたはあなたのいくつもの前から彼らを必ず追い出すからである。

わたしは紅海からペリシテ人の海に至るまで、また砂漠から川に至るまで、あなたの境界を定める。{カル態完了形;will}
なぜなら、わたしはその土地の住民達をあなたの手に渡し{カル態未完了形;will}、あなたはあなたのいくつもの前から彼らを必ず追い出すからである。{ピエル態完了形;shall}
31 わたしは、あなたの領土を、葦の海からペリシテ人の海に至るまで、また、荒野からユーフラテス川に至るまでとする。それはその地に住んでいる者たちをわたしがあなたの手に渡し、あなたが彼らをあなたの前から追い払うからである。

あなたは彼らと、また彼らの神々と契約を結んではならない。
32 あなたは、彼らや、彼らの神々と契約を結んではならない。

出エジプト記23章33節 

彼らがあなたとわたしに対して罪を犯さないために、彼らはあなたの土地の中に住んではならない。
なぜなら、もし、あなたが彼らの神々に仕えるのならば、そのことは必ずあなたへの罠となるからです。

彼らがあなたとわたしに対して罪を犯さないために{ヒフイル態未完了形}、彼らはあなたの土地の中に住んではならない。{カル態未完了形;shall}
なぜなら、もし、あなたが彼らの神々に仕えるのならば{カル態未完了形}、そのことは必ずあなたへの罠となるからです。{カル態未完了形;will}
33 彼らは、あなたの国に住んではならない。彼らがあなたに、わたしに対する罪を犯させることのないためである。それがあなたにとってわなとなるので、あなたが彼らの神々に仕えるかもしれないからである。」


1 偽りのうわさを言いふらしてはならない。悪者と組んで、悪意ある証人となってはならない。
2 悪を行う権力者の側に立ってはならない。訴訟にあたっては、権力者にかたよって、不当な証言をしてはならない。
3 また、その訴訟において、貧しい人を特に重んじてもいけない。
4 あなたの敵の牛とか、ろばで、迷っているのに出会った場合、必ずそれを彼のところに返さなければならない。
5 あなたを憎んでいる者のろばが、荷物の下敷きになっているのを見た場合、それを起こしてやりたくなくても、必ず彼といっしょに起こしてやらなければならない。
6 あなたの貧しい兄弟が訴えられた場合、裁判を曲げてはならない。
7 偽りの告訴から遠ざからなければならない。罪のない者、正しい者を殺してはならない。わたしは悪者を正しいと宣告することはしないからである。
8 わいろを取ってはならない。わいろは聡明な人を盲目にし、正しい人の言い分をゆがめるからである。
9 あなたは在留異国人をしいたげてはならない。あなたがたは、かつてエジプトの国で在留異国人であったので、在留異国人の心をあなたがた自身がよく知っているからである。
10 六年間は、地に種を蒔き、収穫をしなければならない。
11 七年目には、その土地をそのままにしておき、休ませなければならない。民の貧しい人々に、食べさせ、その残りを野の獣に食べさせなければならない。ぶどう畑も、オリーブ畑も、同様にしなければならない。
12 六日間は自分の仕事をし、七日目は休まなければならない。あなたの牛やろばが休み、あなたの女奴隷の子や在留異国人に息をつかせるためである。
13 わたしがあなたがたに言ったすべてのことに心を留めなければならない。ほかの神々の名を口にしてはならない。これがあなたの口から聞こえてはならない。
14 年に三度、わたしのために祭りを行わなければならない。
15 種を入れないパンの祭りを守らなければならない。わたしが命じたとおり、アビブの月の定められた時に、七日間、種を入れないパンを食べなければならない。それは、その月にあなたがエジプトから出たからである。だれも、何も持たずにわたしの前に出てはならない。
16 また、あなたが畑に種を蒔いて得た勤労の初穂の刈り入れの祭りと、年の終わりにはあなたの勤労の実を畑から取り入れる収穫祭を行わなければならない。
17 年に三度、男子はみな、あなたの主、主の前に出なければならない。
18 わたしのいけにえの血を、種を入れたパンに添えてささげてはならない。また、わたしの祭りの脂肪を、朝まで残しておいてはならない。
19 あなたの土地の初穂の最上のものを、あなたの神、主の家に持って来なければならない。子やぎを、その母親の乳で煮てはならない。
20 見よ。わたしは、使いをあなたの前に遣わし、あなたを道で守らせ、わたしが備えた所にあなたを導いて行かせよう。
21 あなたは、その者に心を留め、御声に聞き従いなさい。決して、その者にそむいてはならない。わたしの名がその者のうちにあるので、その者はあなたがたのそむきの罪を赦さないからである。
22 しかし、もし御声に確かに聞き従い、わたしが告げることをことごとく行うなら、わたしはあなたの敵には敵となり、あなたの仇には仇となろう。
23 わたしの使いがあなたの前を行き、あなたをエモリ人、ヘテ人、ペリジ人、カナン人、ヒビ人、エブス人のところに導き行くとき、わたしは彼らを消し去ろう。
24 あなたは彼らの神々を拝んではならない。仕えてはならない。また、彼らの風習にならってはならない。これらを徹底的に打ちこわし、その石の柱を粉々に打ち砕かなければならない。
25 あなたがたの神、主に仕えなさい。主はあなたのパンと水を祝福してくださる。わたしはあなたの間から病気を除き去ろう。

26 あなたの国のうちには流産する者も、不妊の者もいなくなり、わたしはあなたの日数を満たそう。
27 わたしは、わたしへの恐れをあなたの先に遣わし、あなたがそこに入って行く民のすべてをかき乱し、あなたのすべての敵があなたに背を見せるようにしよう。
28 わたしは、また、くまばちをあなたの先に遣わそう。これが、ヒビ人、カナン人、ヘテ人を、あなたの前から追い払おう。
29 しかし、わたしは彼らを一年のうちに、あなたの前から追い払うのではない。土地が荒れ果て、野の獣が増して、あなたを害することのないためである。
30 あなたがふえ広がって、この地を相続地とするようになるまで、わたしは徐々に彼らをあなたの前から追い払おう。
31 わたしは、あなたの領土を、葦の海からペリシテ人のお海に至るまで、また、荒野からユーフラテス川に至るまでとする。それはその地に住んでいる者たちをわたしがあなたの手に渡し、あなたが彼らをあなたの前から追い払うからである。
32 あなたは、彼らや、彼らの神々と契約を結んではならない。
33 彼らは、あなたの国に住んではならない。彼らがあなたに、わたしに対する罪を犯させることのないためである。それがあなたにとってわなとなるので、あなたが彼らの神々に仕えるかもしれないからである。」

Thou shalt not utter a false report; put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness.
2 Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou bear witness in a cause to turn aside after a multitude to pervert justice;
3 neither shalt thou favour a poor man in his cause. 
4 If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again. 
5 If thou see the ass of him that hateth thee lying under its burden, thou shalt forbear to pass by him; thou shalt surely release it with him. 
6 Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
7 Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not; for I will not justify the wicked.
8 And thou shalt take no gift; for a gift blindeth them that have sight, and perverteth the words of the righteous.
9 And a stranger shalt thou not oppress; for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
10 And six years thou shalt sow thy land, and gather in the increase thereof;
11 but the seventh year thou shalt let it rest and lie fallow, that the poor of thy people may eat; and what they leave the beast of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.
12 Six days thou shalt do thy work, but on the seventh day thou shalt rest; that thine ox and thine ass may have rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.
13 And in all things that I have said unto you take ye heed; and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
14 Three times thou shalt keep a feast unto Me in the year.
15 The feast of unleavened bread shalt thou keep; seven days thou shalt eat unleavened bread, as I commanded thee, at the time appointed in the month Abib--for in it thou camest out from Egypt; and none shall appear before Me empty;
16 and the feast of harvest, the first-fruits of thy labours, which thou sowest in the field; and the feast of ingathering, at the end of the year, when thou gatherest in thy labours out of the field.
17 Three times in the year all thy males shall appear before the Lord GOD.
18 Thou shalt not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of My feast remain all night until the morning.
19 The choicest first-fruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in its mother's milk. 
20 Behold, I send an angel before thee, to keep thee by the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
21 Take heed of him, and hearken unto his voice; be not rebellious against him; for he will not pardon your transgression; for My name is in him.
22 But if thou shalt indeed hearken unto his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.
23 For Mine angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Canaanite, the Hivite, and the Jebusite; and I will cut them off.
24 Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their doings; but thou shalt utterly overthrow them, and break in pieces their pillars.
25 And ye shall serve the LORD your God, and He will bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee. 
26 None shall miscarry, nor be barren, in thy land; the number of thy days I will fulfil.
27 I will send My terror before thee, and will discomfit all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.
28 And I will send the hornet before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee.
29 I will not drive them out from before thee in one year, lest the land become desolate, and the beasts of the field multiply against thee.
30 By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.
31 And I will set thy border from the Red Sea even unto the sea of the Philistines, and from the wilderness unto the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.
32 Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
33 They shall not dwell in thy land--lest they make thee sin against Me, for thou wilt serve their gods--for they will be a snare unto thee.