詩篇82篇
詩篇82篇1節
アサフの詩篇
神は神であるものの会衆の中に立っています。
神々の中でこのお方は裁きます。
神{複数形}は神であるものの会衆の中に立っています。{ニフアル態}
神々の中でこのお方は裁きます。{カル態未完了形}
God standeth in the congregation of God; in the midst of the judges He judgeth:
1 神は神の会衆の中に立つ。神は神々の真ん中で、さばきを下す。
詩篇82篇2節
いつまであなたがたは不当に裁き、悪者どもに偏愛を表すのか?セラ
いつまであなたがたは不当に裁き{カル態未完了形;will}、悪者どもに偏愛を表すのか?{尊重するのか:カル態未完了形}セラ
'How long will ye judge unjustly, and respect the persons of the wicked? Selah
2 いつまでおまえたちは、不正なさばきを行い、悪者どもの顔を立てるのか。セラ
詩篇82篇3節 要研究
貧しい人や父親のいない人のために正しい裁きをして守りなさい!
苦しんでいる人や乏しい人に正義を行いなさい!
貧しい人や父親のいない人のために正しい裁きをして守りなさい!{裁く・防御する:カル態命令形}
苦しんでいる人や乏しい人に正義を行いなさい!{ヒフイル態命令形}
{判断する:を統治する:裁判官のように振る舞う (1)、すでに彼は行動しています (1)、私たちの事件を主張する (1)、決定する (1)、防御する (3)、配達する(1)、 分配する (1)、 判決に入る (6)、 判決に入る (1)、 判決に入る (1)、 判決を実行する (1)、 判決を実行する (1)、 解放された (2)、 言い渡された (1)、 論争があります (1)、 裁判官(5)、裁判官(93)、裁判官(22)、裁判官(36)、裁判官の決定(1)、裁判官が統治(1)、裁判官...裁き(1)、裁き(5)、弁論(1)、弁論(1)、宣告(1)、規則(2)、支配者(1)、支配者...(1)を裁定し、(6)を立証する}
Judge the poor and fatherless; do justice to the afflicted and destitute.
3 弱い者とみなしごのためにさばき、悩む者と乏しい者の権利を認めよ。
詩篇82篇4節
弱っている人や困窮している人を熱心に助け出しなさい!
彼らを悪者どもの手から救い出しなさい!
弱っている人{貧しい人}や困窮している人を熱心に助け出しなさい!{ピエル態命令形}
彼らを悪者どもの手から救い出しなさい!{ヒフイル態命令形}
Rescue the poor and needy; deliver them out of the hand of the wicked.
4 弱い者と貧しい者とを助け出し、悪者どもの手から救い出せ。
彼らは知らないし、理解していない。彼らは暗闇の中を歩き回っている。
地球のすべての基盤が揺り動かされている。
They know not, neither do they understand; they go about in darkness;
all the foundations of the earth are moved.
5 彼らは、知らない。また、悟らない。彼らは、暗やみの中を歩き回る。地の基は、ことごとく揺らいでいる。
詩篇82篇6節
私は言いました。
「 神々はあなたがただ。そして、いと高き方の子孫達だ。あなたがたは皆。
別訳
そして、あなたがたは皆、いと高き方の子孫達だ。
私は言いました。{カル態完了形}
「 神々はあなたがただ。そして、いと高き方の子孫達だ。あなたがたは皆。
I said: Ye are godlike beings, and all of you sons of the Most High.
6 わたしは言った。「おまえたちは神々だ。おまえたちはみな、いと高き方の子らだ。
詩篇82篇7節
それにもかかわらず、あなたがたは人間のように死に、君主達の一人のように倒れる。」
それにもかかわらず、あなたがたは人間{アダム}のように死に{カル態未完了形;shall}、君主達の一人のように倒れる。」{カル態未完了形}
Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes.'
7 にもかかわらず、おまえたちは、人のように死に、君主たちのひとりのように倒れよう。」
詩篇82篇8節
立ち上がってください!神よ!地を裁いてください!
あなたはすべての国々を所有しておられるからです。
立ち上がってください!{カル態命令形}神{複数形}よ!地を裁いてください!{カル態命令形}
あなたはすべての国々{ゴイーム}を所有しておられるからです。{継承して:カル態未完了形;shall}
{分割する、相続する、遺産として取る、引き起こす、与える、相続させる、分配する:(比喩的な)降下のモードとして継承する、または(一般的に)占有する。因果関係として、遺贈する、または(一般的に)分配する、状態に入れる-分割する、持つ*1、遺産として取る、(引き起こす、与える、作る)継承する、(分配する、分割する(のために、のために、によって)、与える、持っている、残す、取る(のために)相続、(持っている、させる、させる)所有する(-ion)}
Arise, O God, judge the earth; for Thou shalt possess all the nations.
8 神よ。立ち上がって、地をさばいてください。まことに、すべての国々はあなたが、ご自分のものとしておられます。
1 神は神の会衆の中に立つ。神は神々の真ん中で、さばきを下す。
2 いつまでおまえたちは、不正なさばきを行い、悪者どもの顔を立てるのか。セラ
3 弱い者とみなしごのためにさばき、悩む者と乏しい者の権利を認めよ。
4 弱い者と貧しい者とを助け出し、悪者どもの手から救い出せ。
5 彼らは、知らない。また、悟らない。彼らは、暗やみの中を歩き回る。地の基は、ことごとく揺らいでいる。
6 わたしは言った。「おまえたちは神々だ。おまえたちはみな、いと高き方の子らだ。
7 にもかかわらず、おまえたちは、人のように死に、君主たちのひとりのように倒れよう。」
8 神よ。立ち上がって、地をさばいてください。まことに、すべての国々はあなたが、ご自分のものとしておられます。
A Psalm of Asaph. {N}
God standeth in the congregation of God; in the midst of the judges He judgeth:
2 'How long will ye judge unjustly, and respect the persons of the wicked? Selah
3 Judge the poor and fatherless; do justice to the afflicted and destitute.
4 Rescue the poor and needy; deliver them out of the hand of the wicked.
5 They know not, neither do they understand; they go about in darkness;
all the foundations of the earth are moved.
6 I said: Ye are godlike beings, and all of you sons of the Most High.
7 Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes.'
8 Arise, O God, judge the earth; for Thou shalt possess all the nations.
*1:継承