ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

歴代誌第二6章39節 要研究

歴代誌第二6章39節 要研究

 

その時、あなたの御住まいであるいくつもの天から彼らの祈りといくつもの嘆願を聞き、彼らの大義を守り、あなたに対して罪を犯したあなたの民を赦してくださいますように!

 

その時、あなたの御住まいであるいくつもの天から彼らの祈りといくつもの嘆願を聞き{カル態完了形}、彼らの大義{原因・目的}を守り{維持し:カル態完了形}、あなたに対して罪を犯したあなたの民を赦してくださいますように!{カル態完了形}
Then hear thou from the heavens even from thy dwelling place their prayer and their supplications and maintain their cause and forgive thy people which have sinned against thee
39 あなたの御住まいの所である天から、彼らの祈りと願いを聞き、彼らの言い分を聞き入れ、あなたに対して罪を犯したあなたの民をお赦しください!
※ maintain their cause の翻訳が難しいです。

歴代誌第二6章38節

歴代誌第二6章38節

 

もし、彼らが、捕虜として連れ去られた地で心のすべてと魂のすべてであなたのもとに戻り、あなたが彼らの先祖達に与えた彼らの地とあなたが選んだ都に向かって祈り、また、私があなたの御名のために建てた宮に向かって祈るなら、

 

もし、彼らが、捕虜として連れ去られた{カル態完了形}地で心のすべてと魂のすべてであなたのもとに戻り{戻る時:カル態完了形}、あなたが彼らの先祖達に与えた{カル態完了形}彼らの地とあなたが選んだ都に向かって祈り{ヒトパエル態完了形}、また、私があなたの御名のために建てた宮に向かって祈るなら{:}、
もし彼らが、彼らが捕虜として連れて行った捕虜の地に、心と魂のすべてをこめてあなたのもとに帰り、あなたが彼らの先祖たちに与えた彼らの土地に向かって、あなたが選んだ都市に向かって、そしてあなたが選んだ家に向かって祈るなら。 私はあなたの名前のために建てました
If they return to thee with all their heart and with all their soul in the land of their captivity whither they have carried them captives and pray toward their land which thou gavest unto their fathers and toward the city which thou hast chosen and toward the house which I have built for thy name
38 捕らわれていった捕囚の地で、心を尽くし、精神を尽くして、あなたに立ち返り、あなたが彼らの先祖に与えられた彼らの地、あなたが選ばれたこの町、私が御名のために建てたこの宮のほうに向いて祈るなら、

歴代誌第二6章37節

歴代誌第二6章37節

 

しかし、もし、彼らが捕虜として運ばれた地に行った時に、彼ら自身のために、そこで悔い改めて、彼らの捕らわれの地であなたに嘆願して、「私達は罪を犯した。私達は間違ったことをした。邪悪な行いをしてしまった。」と言うなら

 

しかし、もし、彼らが捕虜として運ばれた{ニフアル態完了形}地に行った時に{ヒフイル態完了形}、彼ら自身のために、そこで悔い改めて{カル態完了形}、彼らの捕らわれの地であなたに嘆願して{ヒトパエル態完了形}、「私達は罪を犯した。{カル態完了形}私達は間違ったことをした。{ヒフイル態完了形}邪悪な行いをしてしまった。{カル態完了形}」と言うなら{カル態}、
Yet if they bethink __ themselves in the land whither they are carried captive and turn and pray unto thee in the land of their captivity saying We have sinned we have done amiss and have dealt wickedly
37 彼らが捕らわれていった地で、みずから反省して悔い改め、その捕囚の地で、あなたに願い、『私達は罪を犯しました。悪を行って、咎ある者となりました』と言って、

 歴代誌第二6章36節

歴代誌第二6章36節

 

もし、彼らがあなたに対して罪を犯した{カル態未完了形}時、罪を犯さない人間はいないのですから、あなたは彼らに怒り、彼らを敵に引き渡し、彼らは彼らを捕虜として遠くか近くの地に連れ去ります。

 

もし、彼らがあなたに対して罪を犯した{カル態未完了形}時、罪を犯さない{カル態未完了形}人間はいないのですから、あなたは彼らに怒り{カル態完了形}、彼らを敵に引き渡し{カル態完了形}、彼らは彼らを捕虜として遠くか近くの地に連れ去ります。{カル態}
If they sin against theefor there is no man which sinneth notand thou be angry with them and deliver them over before their enemies and they carry them away captives unto a land far off or near
36 彼らがあなたに対して罪を犯したため―罪を犯さない人間はひとりもいないのですから―あなたが彼らに対して怒り、彼らを敵に渡し、彼らが、遠くの地、あるいは近くの地に、捕虜として捕らわれていった場合、

 

歴代誌第二6章35節 要研究

歴代誌第二6章35節 要研究

 

その時、あなたはいくつもの天から彼らの祈りと願いを聞いて、彼らの大義を守り続けてくださいますように!

 

その時、あなたはいくつもの天から彼らの祈りと願いを聞いて{カル態完了形}、彼らの大義を守り続けてくださいますように!{彼らの言い分を聞き入れてやってくださいますように!:カル態完了形}
Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication and maintain their cause
35 天から彼らの祈りと願いを聞いて、彼らの言い分を聞き入れてやってください!

歴代誌第二6章33節

歴代誌第二6章33節 

 

その時、あなたの住まいであるいくつもの天から聞いて、外国人があなたに呼び求めるすべてにしたがって行ってくださいますように! 
それは、地上のすべての民があなたの御名を知り、あなたの民イスラエルと同じようにあなたを畏敬して、私が建てたこの宮であなたの御名によって呼ばれていることを彼らが知るためです。

 

その時、あなたの住まいであるいくつもの天から聞いて{カル態未完了形}、外国人があなたに呼び求める{カル態未完了形}すべてにしたがって行ってくださいますように! {カル態完了形}
それは、地上のすべての民があなたの御名を知り{カル態未完了形;may}、あなたの民イスラエルと同じようにあなたを畏敬して{カル態}、私が建てた{カル態完了形}この宮であなたの御名によって呼ばれている{ニフアル態完了形}ことを彼らが知るためです。{カル態}
Then hear thou from the heavens even from thy dwelling place and do according to all that the stranger calleth to thee for that all people of the earth may know thy name and fear thee as doth thy people Israel and may know that this house which I have built is called by thy name
33 あなたご自身が、あなたの御住まいの所である天からこれを聞き、その外国人があなたに向かって願うことをすべてかなえてください!
そうすれば、この地のすべての民が御名を知り、あなたの民イスラエルと同じように、あなたを畏敬するようになり、私の建てたこの宮では、御名が呼び求められなくてはならないことを知るようになるでしょう。

歴代誌第二6章32節 

歴代誌第二6章32節 

 

さらに、あなたの民イスラエルではなく、あなたの偉大な御名とあなたの力強い御手と伸べられた御腕のために遠い国から来た外国人がこの宮の中に来て祈る時、

 

さらに、あなたの民イスラエルではなく、あなたの偉大な御名とあなたの力強い御手と伸べられた{カル態受身形}御腕のために遠い国から来た{カル態完了形}外国人がこの宮の中に来て{カル態完了形}祈る時{ヒトパエル態完了形}、
Moreover concerning the stranger which is not of thy people Israel but is come from a far country for thy great name's sake and thy mighty hand and thy stretched out arm if they come and pray in this house
32 また、あなたの民イスラエルの者でない外国人についても、彼があなたの大いなる御名と、力強い御手と、伸べられた腕のゆえに、遠方の地から来て、この宮に来て祈る時、