ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

イザヤ書65章

イザヤ書65章 

イザヤ書65章1節 ☆ 要研究

「わたしはわたしを尋ねなかった者達に求められた。
わたしはわたしを熱心に探さなかった者達に見つけられた。
わたしはわたしの名によって熱心に呼ばれなかった国民に、
『ここにわたしはいる!ここにわたしはいる!』と言った。☆

「わたしはわたしを尋ねなかった{カル態完了形}者達に求められた。{ニフアル態完了形}
わたしはわたしを熱心に探さなかった{ピエル態完了形}者達に見つけられた。{ニフアル態完了形}
わたしはわたしの名によって熱心に呼ばれなかった{プアル態完了形}国民に、
『ここにわたしはいる!{わたしを見よ!}ここにわたしはいる!{私を見よ!}』と言った。☆{カル態完了形}
I am sought of them that asked not for me I am found of them that sought me not I said Behold me behold me unto a nation that was not called by my name
1 わたしに問わなかった者たちに、わたしは尋ねられ、わたしを捜さなかった者たちに、見つけられた。わたしは、わたしの名を呼び求めなかった国民に向かって、「わたしはここだ、わたしはここだ」と言った。
※明確にプアル態完了形です。

彼ら自身のいくつもの考えに従うよくない一つの道の中を歩む反逆の人々に、わたしは一日中、わたしの手を熱心に広げた。{伸ばした}
I have spread out my hands all the day unto a rebellious people which walketh in a way that was not good after their own thoughts
2 わたしは、反逆の民、自分の思いに従って良くない道を歩む者たちに、一日中、わたしの手を差し伸べた。

イザヤ書65章3~5節 要研究

絶えずわたしのいくつもの顔に向かってわたしを怒りに挑発する人々は
いくつもの庭でいくつものいけにえを捧げて、
いくつもの煉瓦の祭壇の上でいくつもの香を熱心に燃やし、
彼らはいくつもの墓の間に座り、いくつもの石碑の中で一晩中滞在し、
豚の肉を食べ、彼らの器の中のいくつもの忌まわしいもののスープを飲み、
「 お前自身によって立っていろ!私に近づかないように!
わたしはおまえより聖なる者だからだ。」と言う者達だ。
これらは私の鼻の中の煙であり、一日中燃え続ける火である。

絶えずわたしのいくつもの顔に向かってわたしを怒りに挑発する{ヒフイル態}人々はいくつもの庭でいくつものいけにえを捧げて{カル態}、いくつもの煉瓦の(祭壇の)上でいくつもの香を熱心に燃やし{ピエル態}、
A people that provoketh me to anger continually to my face that sacrificeth in gardens and burneth incense upon altars of brick
3 この民は、いつもわたしに逆らってわたしの怒りを引き起こし、園の中でいけにえをささげ、れんがの上で香をたき、
彼らはいくつもの墓の間に座り{カル態}、いくつもの石碑{立派な墓}の中で一晩中滞在し{カル態未完了形}、豚の肉を食べ、彼らの器の中のいくつもの忌まわしいもののスープを飲み、
{一晩中とどまり、続け、住み、耐え、恨み、残され、一晩中嘘をつく、または liyn {leen};停止する(通常は一晩)。暗黙のうちに、永久に滞在すること。したがって、(悪い意味で)頑固であること(特に言葉で、不平を言うこと)-(一晩中)とどまり、続け、住み、耐え、恨み、残され、一晩中横になり、(原因となる)ロッジ(一晩中、で、-ing、この夜)、(作る)つぶやき、残り、タール(一晩中、その夜)}
Which remain among the graves and lodge in the monuments which eat swine's flesh and broth __ of abominable things is in their vessels
4 墓地にすわり、見張り小屋に宿り、豚の肉を食べ、汚れた肉の吸い物を器に入れ、
「 お前自身によって立っていろ!{おまえ自身のために維持していろ{保っていろ}!:カル態命令形}私に近づかないように!{カル態未完了形}わたしはおまえより聖なる者だからだ。{カル態完了形}」と言う者達だ。{カル態}
これらは私の鼻の中の煙であり、一日中燃え続ける火である。
Which say Stand by thyself come not near to me for I am holier than thou These are a smoke in my nose a fire that burneth all the day    
5 「そこに立っておれ。私に近寄るな。私はあなたより聖なるものになっている」と言う。「これらは、わたしの怒りの煙、一日中燃え続ける火である。


イザヤ書65章6節 

見よ!それはわたしのいくつもの前に書かれている。
わたしは黙っていない。
しかし、わたしは必ず報復するからだ。
わたしは彼らの胸の中に必ず報復するからだ。

見よ!それはわたしのいくつもの前に書かれている。{カル態受身形}
わたしは黙っていない。{わたしは沈黙を保たない:カル態未完了形;will}
しかし、わたしは必ず{熱心に}報復するからだ。{ピエル態完了形}わたしは彼らの胸の中に必ず{熱心に}報復するからだ。{ピエル態完了形}
{胸:腕 (1), ベース (3), 胸 (26), 底 (1), ケア (1), 大事にする (1), 大事にする (2), ラップ (2), 内(1)}
Behold it is written before me I will not keep silence but will recompense even recompense into their bosom
6 見よ。これは、わたしの前に書かれている。わたしは黙っていない。必ず報復する。わたしは彼らのふところに報復する。―

編集後記

やっと復帰できました。

「あなたのいくつもの不義とあなたの先祖達のいくつもの不義をいっしょに。」と主は言われる。
彼らはいくつもの山の上でいくつもの香を焚き、いくつもの丘の上でわたしを冒涜した。
わたしは彼らの胸の中の以前の彼らの仕業を計る。
Your iniquities and the iniquities of your fathers together saith the LORD which have burned incense upon the mountains and blasphemed me upon the hills therefore will I measure their former work into their bosom
7 山の上で香をたき、丘の上でわたしをそしったおまえたちの咎と、おまえたちの先祖の咎とをともどもに。わたしは、彼らの先のしわざを量って、彼らのふところに、報復する」と主は仰せられる。


イザヤ書65章8節 要研究

このように、主は仰せられる。
「その房の中にその新しいぶどう酒が見つけられたように、ある者が言う。
『それを損なわないように!祝福がその中にあるからだ。』
わたしは彼らのすべてを滅ぼさないために、わたしはわたしの僕達のために行う。

このように、主は仰せられる。{カル態完了形}
「その房{集合:in the cluster}の中にその新しいぶどう酒が見つけられたように{ニフアル態未完了形}、
ある者が言う。{カル態完了形}『それを損なわないように!{ヒフイル態未完了形}祝福がその中にあるからだ。』
わたしは彼らのすべてを滅ぼさないために{ヒフイル態}、わたしはわたしの僕達のために行う。{カル態未完了形;will}
Thus saith the LORD As the new wine is found in the cluster and one saith Destroy it not for a blessing is in it so will I do for my servants' sakes that I may not destroy them all
8 主はこう仰せられる。「ぶどうのふさの中に甘い汁があるのを見れば、『それをそこなうな。その中に祝福があるから』と言うように、わたしも、わたしのしもべたちのために、その全部は滅ぼさない。

わたしはヤコブから子孫を生み出し、ユダからわたしの山々を受け継ぐ者を生み出す。
わたしが選んだ者がそこを所有し、わたしの僕達がそこに住む。
And I will bring forth a seed out of Jacob and out of Judah an inheritor of my mountains and mine elect shall inherit it and my servants shall dwell there
9 わたしは、ヤコブから子孫を、ユダからわたしの山々を所有する者を生まれさせよう。わたしの選んだ者がこれを所有し、わたしのしもべたちがそこに住む。


イザヤ書65章10節 要研究

そして、シャロンは群れの牧場になる。
そして、アコルの谷はわたしを尋ね求めていたわたしの民のための群れの休息所になる。

そして、シャロンは群れの牧場になる。{カル態完了形;shall}
そして、アコルの谷はわたしを尋ね求めていた{探し求めていた:カル態完了形}わたしの民のための群れの休息所になる。{伏すところ}
{頼る:尋ねる (1), 復讐する (1), 電話 (1), 気にする (1), 気にする (3), 計算が来る (1), 相談する (2), 彼らから相談する (1), 要求する (1), 問い合わせる (33), 問い合わせた (5), 問い合わせる (1), 調査する (3), 調査する (1), 見た目 (2), 問い合わせをする (1), 質問する (1), 要求する (7), 必須 (1), 必要 (1), リゾート (3), 検索(6)、検索(1)、注意深く検索(1)、検索(2)、シーク(53)、シーク(1)、シーク(2)、シーク(3)、シーク(18)、スタディ(1)、スタディ(1)、確実に必要(1)」
And Sharon shall be a fold of flocks and the valley of Achor a place for the herds to lie down in for my people that have sought me
10 わたしを求めたわたしの民にとって、シャロンは羊の群れの牧場、アコルの谷は牛の群れの伏す所となる。


イザヤ書65章11節 要研究

しかし、おまえたち、主を捨てる者ども!
わたしの聖なる山を忘れる者ども!
ガドのために食卓を用意する者ども!
メニのために混ぜ合わせたワインの捧げものを熱心に満たす者どもよ!

しかし、おまえたち、主{YHWH}を捨てる者ども!{カル態}
わたしの聖なる山を忘れる者ども!
ガドのために食卓を用意する者ども!{カル態}
メニのために混ぜ合わせたワインの捧げものを熱心に満たす者どもよ!{ピエル態}
{いっぱいになる、埋める:達成 (1), 声を出して (1), 武装 (1), いっぱいになる (1), 完了しました (1), 来る (1), 完了 (3), 完了しました (9), 完了 (1), 確認する (1), 奉献* (3), 奉献* (4), 覆われた (1), 奉献する (1), びしょぬれ (1), 引き抜く (1), 終了 (1), 授けられた (1), 期限切れ (1), 塗りつぶし (38), 塗りつぶし (78), 塗りつぶし (5), 塗りつぶし (1), 終了 (1), 成就 (6), 成就 (10), 満腹 (37), 満腹 (1), 完全 (8), 満ちた (1), 完全に与えられた (1), 満足 (1), 生きる (1), ミサ (1), メッセンジャー (1), マウント* (1), マウント (1), 叙階* (4), 叙階* (4), 叙階* (1), オーバーフロー* (1), オーバーフロー* (1), 合格 (1), 推定* (1), リフレッシュ (1), 必須 (2), 満足 (1), セット (2), 設定 (1), スペース(2)}
{ガド:幸運の異教の偶像神;アラビア語フェニキア語・アラム語の碑文にしばしば登場する}
{メニ:異教の偶像神・賞・運命・数}
But ye are they that forsake the LORD that forget my holy mountain that prepare a table for that troop and that furnish the drink offering unto that number
11 しかし、おまえたち、主を捨てる者、わたしの聖なる山を忘れる者、ガドのために食卓を整える者、メニのために、混ぜ合わせた酒を盛る者たちよ。


イザヤ書65章12節 要研究

それゆえ、わたしはおまえたちを剣のために数える。
そして、おまえたちはみな、その虐殺のせいでうなだれる。
なぜなら、わたしが呼んだ時、おまえたちは答えず、
わたしが熱心に話した時、おまえたちは聞かず、
おまえたちはわたしの目の前で悪を行い、わたしが喜ばないものを選んだからだ。」

それゆえ、わたしはおまえたちを剣のために数える。{割り当てる・番号を付ける:カル態完了形;will}
そして、おまえたちはみな、その虐殺のせいでうなだれる。{カル態未完了形;shall}
なぜなら、わたしが呼んだ時{カル態完了形}、おまえたちは答えず{カル態完了形}、
わたしが熱心に話した時{ピエル態完了形}、おまえたちは聞かず{カル態完了形}、
おまえたちはわたしの目の前で悪を行い{カル態未完了形}、わたしが喜ばないものを{の中で}選んだからだ。」{カル態完了形}
{任命、カウント、番号、準備、設定、伝える:適切に、計量する。黙示的に、公式に割り当てるか、または構成すること。また、列挙または登録するには、任命、カウント、番号、準備、設定、伝えます}
{お辞儀をし、自己、低く倒し、投げ捨て、ソファ、倒れ、弱々しく、ひざまずき:膝を曲げる。暗黙のうちに、沈む、ひれ伏す--お辞儀をする(下がる、自己)、倒す(低い)、投げ捨てる、ソファ、落ちる、弱々しい、ひざまずく、沈む、スマイト(前かがみ)下がる、鎮圧する、X非常に}
Therefore will I number you to the sword and ye shall all bow down to the slaughter because when I called ye did not answer when I spake ye did not hear but did evil before mine eyes and did choose that wherein I delighted not
12 わたしはおまえたちを剣に渡す。それでおまえたちはみな、虐殺されて倒れる。わたしが呼んでも答えず、わたしが語りかけても聞かず、わたしの目の前に悪を行い、わたしの喜ばない事を選んだからだ。」


それゆえ、主なる神はこう言われる。
「見よ!わたしの僕達は食べるが、おまえたちは飢え、
見よ!わたしの僕達は飲むが、おまえたちは渇き、
見よ!わたしの僕達は喜ぶが、おまえたちは辱めを受ける。
Therefore thus saith the Lord GOD Behold my servants shall eat but ye shall be hungry behold my servants shall drink but ye shall be thirsty behold my servants shall rejoice but ye shall be ashamed
13 それゆえ、神である主はこう仰せられる。「見よ。わたしのしもべたちは食べる。しかし、おまえたちは飢える。見よ。わたしのしもべたちは飲む。しかし、おまえたちは渇く。見よ。わたしのしもべたちは喜ぶ。しかし、おまえたちは恥を見る。


イザヤ書65章14節 要研究

見よ!わたしの僕達は心の喜びのために歌うが、
おまえたちは心の悲しみのせいで泣き叫び、
魂の深い悲しみによる崩壊のせいで激しく咆哮する。

見よ!わたしの僕達は心の喜びのために歌うが{カル態未完了形;shall}、
おまえたちは心の悲しみのせいで泣き叫び{カル態未完了形;shall}、
魂の深い悲しみによる崩壊{破壊・深い悲しみ}のせいで激しく咆哮する。{ヒフイル態未完了形}
{破壊、骨折、破砕、破砕、クラッシュ:2,172* (1)、違反 (1)、故障 (1)、壊れた (2)、破損 (3)、崩壊 (1)、クラッシュ (1)、クラッシュ (1)、クラッシュ (1)、クラッシュ (1)、クラッシュ (17)、災害 (2)、骨折 (3)、怪我 (2)、解釈 (1)、破滅 (3)、破壊 (1)}
{いらだたしさ・いまいましさ・無念・心痛・不快・苦しみの種・腹の立つこと・ままならぬこと}
{吠えさせる、吠える:咆哮する:原語;(泣き叫ぶように)吠える、(騒々しく)叫ぶ}
Behold my servants shall sing for joy of heart but ye shall cry for sorrow of heart and shall howl for vexation of spirit
14 見よ。わたしのしもべたちは心の楽しみによって喜び歌う。しかし、おまえたちは心の痛みによって叫び、たましいの傷によって泣きわめく。
※深い悲しみによる崩壊よりよい訳があるかもしれません。


そして、あなたがたは、わたしの選んだ者達に、あなたがたの名を呪いとして残さなければならない。
主なる神はおまえたちを殺し、御自分の僕達を別の名で呼ぶ。
And ye shall leave your name for a curse unto my chosen for the Lord GOD shall slay thee and call his servants by another name
15 おまえたちは自分の名を、わたしの選んだ者たちののろいとして残す。それで神である主は、おまえたちを殺される。ご自分のしもべたちを、ほかの名で呼ばれるようにされる。


イザヤ書65章16~19節 要研究 ☆

その地で自分自身を祝福する者は、真理の神の内で自分自身を祝福する。☆
そして、その地で誓う者は、真実の神によって誓う。
なぜなら、以前のいくつもの苦難は忘れられるからだ。
また、なぜなら、わたしの目からそれらは隠されるからだ。
見よ!わたしはいくつにも新しい天と空と新しい地を創造するからだ。
以前のいくつもの事柄は思い出されず、心に思い浮かぶこともない。
しかし、あなたがたはわたしが創造するものの中で永遠に歓喜しなさい!喜びなさい!
見よ!わたしはエルサレムを喜びとして創造し、その民を喜びとして創造するからだ。
そして、わたしはエルサレムの中で喜び、わたしの民の中で歓喜する。
そして、泣く声と叫ぶ声はエルサレムの中では聞かれない。

その地で自分自身を祝福する{ヒトパエル態}者は、真実{アーメン}の神の内で自分自身を祝福する。☆{ヒトパエル態未完了形;shall}
そして、その地で誓う{ニフアル態}者は、真実の神によって誓う。{ニフアル態未完了形;shall}
なぜなら、以前のいくつもの苦難は忘れられるからだ。{ニフアル態完了形}
また、なぜなら、わたしの目からそれらは隠されるからだ。{ニフアル態完了形}
{アーメン、真理よ、そうあれ。amanから; 確実な; 抽象的な、忠実な; 副詞、真に--アーメン、そうあれ、真実よ}
That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth because the former troubles are forgotten and because they are hid from mine eyes
16 この世にあって祝福される者は、まことの神によって祝福され、この世にあって誓う者は、まことの神によって誓う。先の苦難は忘れられ、わたしの目から隠されるからだ。

見よ!わたしはいくつにも新しい{複数形}天と空{複数形}と新しい地を創造するからだ。{カル態}
以前のいくつもの事柄は思い出されず{ニフアル態未完了形}、心に思い浮かぶこともない。{カル態未完了形}    
{内なる人、心、意志、精神:一致 (1), 注意 (4), 注意* (1), 勇ましい* (1), 傷ついた* (3), 気遣い* (2), 祝い* (1), 胸* (1), 完全に* (1), 心配* (1), 関係* (1),良心 (1), 検討* (2), 考慮* (2), 勇気 (1), 決定* (1), 決定する* (1), 落胆* (1), 落胆* (1), している* (1), 二重の心 (1), 励ますように* (1), 心 (396), 心の (2), 心 (40), 彼自身 (1), 彼 (6), 想像 (1), ひらめき (2), 知性 (1), 親切 (5), 生活 (1), 陽気に* (1), 真ん中 (2), 真ん中 (1), 心 (36), 心 (3), 自分 (6), 頑固* (2), 計画* (1), 推測* (1), 誇り* (1), 思い出す* (1), 反射* (1), 評価* (1), 自高* (1), 感覚 (10), 無意味* (1), 本気 (1), 技術* (1), 熟練* (1), 熟練者* (1), 熟練者* (1), 熟練者* (1), 熟練者* (3), 精神 (1), 気丈* (1), 頑固者* (1), 優しく (2), 考え (3), 理解 (7), 割り切れない* (1), うまく (2), 喜んで* (1), 知恵 (2), 自分 (1), あなた達 (1)}
For behold I create new heavens and a new earth and the former shall not be remembered nor come into mind
17 見よ。まことにわたしは新しい天と新しい地を創造する。先の事は思い出されず、心に上ることもない。

しかし、あなたがたはわたしが創造する{カル態}ものの中で永遠に歓喜しなさい!喜びなさい!{カル態命令形:be glad and rejoice}
見よ!わたしはエルサレムを喜びとして創造し、その民を喜びとして創造するからだ。{カル態}
{選ぶ、創る、創作する、切り倒す、派遣する、行う、太らせる、原始的な語源で、(絶対的に)創造する、(修飾的に)(木を)切り倒す、選択する、(形成過程として)養う -- 選択、創造(創造者)、切り倒し、派遣、行う、(太らせる)}
{i create a rejoicing and  jerusalem and her people as a rejoicing a joy}
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create for behold I create Jerusalem a rejoicing and her people a joy
18 だから、わたしの創造するものを、いついつまでも楽しみ喜べ。見よ。わたしはエルサレムを創造して喜びとし、その民を楽しみとする。

そして、わたしはエルサレムの中で喜び{カル態完了形;will}、わたしの民の中で歓喜する。☆{大いに喜ぶ:カル態完了形}
そして、泣く声と叫ぶ声はエルサレムの中では聞かれない。{ニフアル態未完了形}
And I will rejoice in Jerusalem and joy in my people and the voice of weeping shall be no more heard in her nor the voice of crying
19 わたしはエルサレムを喜び、わたしの民を楽しむ。そこにはもう、泣き声も叫び声も聞かれない。
※(自分自身を祝福する)と直訳で訳していいのか?訳せるとしたらその意味は何か?


イザヤ書65章20節 要研究 ☆

そこからは、数日しか生きられない乳児はいない。
また、自分の日々をしっかりと満たさない老人もいない。
百歳で死ぬ者は子供とみなされ、百歳になる罪人はひどく呪われる。☆

そこからは、数日しか生きられない{カル態未完了形;shall}乳児はいない。
また、自分の日々をしっかりと満たさない{ピエル態未完了形}老人もいない。
百歳で死ぬ{カル態未完了形;shall}者は子供とみなされ{され}、百歳になる罪人はひどく呪われる。☆{プアル態未完了形;shall}
{赤ん坊、少年、子供、乙女、若者、召使い、青年:na'arから;(具体的には)幼児期から青年期までの(活動的な)少年、 (余白から)乙女、若者、召使い、若い(男)}
There shall be no more thence an infant of days nor an old man that hath not filled his days for the child shall die an hundred years old but the sinner being an hundred years old shall be accursed
20 そこにはもう、数日しか生きない乳飲み子も、寿命の満ちない老人もない。百歳で死ぬ者は若かったとされ、百歳にならないで死ぬ者は、のろわれた者とされる。


彼らはいくつもの家を建ててその中に住み、いくつものぶどう畑を作ってそのいくつもの実を食べるようになる。
And they shall build houses and inhabit them and they shall plant vineyards and eat the fruit of them
21 彼らは家を建てて住み、ぶどう畑を作って、その実を食べる。


イザヤ書65章22節 ☆

もはや、彼らが建てて他人が住むことはなく、また、彼らが植えて他人が食べることもない。
わたしの民の日々は木の日々のようだ。
そして、私の選びの民は彼らの手のそのわざを心の底から長く楽しむ。☆

もはや、彼らが建てて{カル態未完了形;shall}他人が住むことはなく{カル態未完了形}、また、彼らが植えて{カル態未完了形;shall}他人が食べることもない。{カル態未完了形}
わたしの民の日々は木の日々のようだ。
そして、私の選びの民は彼らの手のそのわざを心の底から長く楽しむ。☆{消費する:ピエル態未完了形;shall}
{消費し、長く楽しみ、作り、ワックスを古くし、使い、無駄にする:失敗する。消耗し、腐敗する(原因として、消費する、使う)-消費する、長く楽しむ、古くなる(作る、ワックスする)、使う、無駄にする}
They shall not build and another inhabit they shall not plant and another eat for as the days of a tree are the days of my people and mine elect shall long enjoy the work of their hands
22 彼らが建てて他人が住むことはなく、彼らが植えて他人が食べることはない。わたしの民の寿命は、木の寿命に等しく、わたしの選んだ者は、自分の手で作った物を存分に用いることができるからだ。


イザヤ書65章23節 要研究

彼らは無駄に働くことはなく、突然の恐怖のために子供を産むことはない。
彼らは主に祝福された子孫であり、彼らの子孫達は彼らとともにいるからだ。

別訳
彼らは無駄に働くことはなく、悩みのために子供を産むことはない。
彼らは無駄に働くことはなく、悩んで子供を産むことはない。

彼らは無駄に働くことはなく{カル態未完了形;shall}、突然の恐怖{落胆}のために子供を産むことはない。{カル態未完了形}
彼らは主{YHWH}に祝福された{カル態受身形}子孫であり、彼らの子孫達は彼らとともにいるからだ。
{落胆、突然の恐怖または破滅:災難(1)、落胆(1)、突然の恐怖(2)}
They shall not labour in vain nor bring forth for trouble for they are the seed of the blessed of the LORD and their offspring with them
23 彼らはむだに労することもなく、子を産んで、突然その子が死ぬこともない。彼らは主に祝福された者のすえであり、その子孫たちは彼らとともにいるからだ。
※難しいです。訳せますが意味がよくわかりません。


イザヤ書65章24節 要研究

そして、彼らが呼ぶ前にわたしは答え、
彼らがまだ熱心に話している間にわたしは聞くようになる。

そして、彼らが呼ぶ{カル態未完了形}前にわたしは答え{カル態未完了形;will}、彼らがまだ熱心に話している{ピエル態}間にわたしは聞く{聞いて実現する:カル態未完了形;will}ようになる。{カル態完了形;shall}
{注意深く、呼び集める、注意深く、確かに、同意する、考える:原始語根;注意深く聞く(しばしば、注意、服従などの意味を伴う;使役的に、伝えるなど)。 X注意深く、呼び集める、X注意深く、X確かに、同意する、考慮する、満足する、宣言する、X熱心に、見分ける、耳を傾ける、(聞かせる、言わせる)、X確かに、聞く、(騒ぐ)、(従う)、従う、知覚する、(宣言する)、公表する、見なす、報告する、(知らせる)、(音を立てる)、X確かに、伝える、理解する、誰でも(聞く)、目撃する}
And it shall come to pass that before they call I will answer and while they are yet speaking I will hear
24 彼らが呼ばないうちに、わたしは答え、彼らがまだ語っているうちに、わたしは聞く。


イザヤ書65章25節 

狼と子羊はともに食べ、雄ライオンは雄牛のようにわらを食べ、ちりが蛇の食べ物になる。
それらはわたしの聖なる山のどこにおいても、傷つけることなく、滅ぼすこともない。」
と主は仰せられる。

狼と子羊はともに{一つになって}食べ{カル態未完了形;shall}、雄ライオンは雄牛のようにわらを食べ{カル態未完了形;shall}、ちりが蛇の食べ物になる。
それらはわたしの聖なる山のどこにおいても、傷つけることなく{ヒフイル態未完了形;shall}、滅ぼすこともない。」{ヒフイル態未完了形}
と主{YHWH}は仰せられる。{カル態完了形}
The wolf and the lamb shall feed together and the lion shall eat straw like the bullock and dust shall be the serpent's meat They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain saith the LORD
25 狼と子羊は共に草をはみ、獅子は牛のように、わらを食い、蛇は、ちりをその食べ物とし、わたしの聖なる山のどこにおいても、これらは害を加えず、そこなわない」と主は仰せられる。


イザヤ書65章

1 わたしに問わなかった者たちに、わたしは尋ねられ、わたしを捜さなかった者たちに、見つけられた。わたしは、わたしの名を呼び求めなかった国民に向かって、「わたしはここだ、わたしはここだ」と言った。
2 わたしは、反逆の民、自分の思いに従って良くない道を歩む者たちに、一日中、わたしの手を差し伸べた。
3 この民は、いつもわたしに逆らってわたしの怒りを引き起こし、園の中でいけにえをささげ、れんがの上で香をたき、
4 墓地にすわり、見張り小屋に宿り、豚の肉を食べ、汚れた肉の吸い物を器に入れ、
5 「そこに立っておれ。私に近寄るな。私はあなたより聖なるものになっている」と言う。「これらは、わたしの怒りの煙、一日中燃え続ける火である。
6 見よ。これは、わたしの前に書かれている。わたしは黙っていない。必ず報復する。わたしは彼らのふところに報復する。―
7 山の上で香をたき、丘の上でわたしをそしったおまえたちの咎と、おまえたちの先祖の咎とをともどもに。わたしは、彼らの先のしわざを量って、彼らのふところに、報復する」と主は仰せられる。
8 主はこう仰せられる。「ぶどうのふさの中に甘い汁があるのを見れば、『それをそこなうな。その中に祝福があるから』と言うように、わたしも、わたしのしもべたちのために、その全部は滅ぼさない。
9 わたしは、ヤコブから子孫を、ユダからわたしの山々を所有する者を生まれさせよう。わたしの選んだ者がこれを所有し、わたしのしもべたちがそこに住む。
10 わたしを求めたわたしの民にとって、シャロンは羊の群れの牧場、アコルの谷は牛の群れの伏す所となる。
11 しかし、おまえたち、主を捨てる者、わたしの聖なる山を忘れる者、ガドのために食卓を整える者、メニのために、混ぜ合わせた酒を盛る者たちよ。
12 わたしはおまえたちを剣に渡す。それでおまえたちはみな、虐殺されて倒れる。わたしが呼んでも答えず、わたしが語りかけても聞かず、わたしの目の前に悪を行い、わたしの喜ばない事を選んだからだ。」
13 それゆえ、神である主はこう仰せられる。「見よ。わたしのしもべたちは食べる。しかし、おまえたちは飢える。見よ。わたしのしもべたちは飲む。しかし、おまえたちは渇く。見よ。わたしのしもべたちは喜ぶ。しかし、おまえたちは恥を見る。
14 見よ。わたしのしもべたちは心の楽しみによって喜び歌う。しかし、おまえたちは心の痛みによって叫び、たましいの傷によって泣きわめく。
15 おまえたちは自分の名を、わたしの選んだ者たちののろいとして残す。それで神である主は、おまえたちを殺される。ご自分のしもべたちを、ほかの名で呼ばれるようにされる。
16 この世にあって祝福される者は、まことの神によって祝福され、この世にあって誓う者は、まことの神によって誓う。先の苦難は忘れられ、わたしの目から隠されるからだ。
17 見よ。まことにわたしは新しい天と新しい地を創造する。先の事は思い出されず、心に上ることもない。
18 だから、わたしの創造するものを、いついつまでも楽しみ喜べ。見よ。わたしはエルサレムを創造して喜びとし、その民を楽しみとする。
19 わたしはエルサレムを喜び、わたしの民を楽しむ。そこにはもう、泣き声も叫び声も聞かれない。
20 そこにはもう、数日しか生きない乳飲み子も、寿命の満ちない老人もない。百歳で死ぬ者は若かったとされ、百歳にならないで死ぬ者は、のろわれた者とされる。
21 彼らは家を建てて住み、ぶどう畑を作って、その実を食べる。
22 彼らが建てて他人が住むことはなく、彼らが植えて他人が食べることはない。わたしの民の寿命は、木の寿命に等しく、わたしの選んだ者は、自分の手で作った物を存分に用いることができるからだ。
23 彼らはむだに労することもなく、子を産んで、突然その子が死ぬこともない。彼らは主に祝福された者のすえであり、その子孫たちは彼らとともにいるからだ。
24 彼らが呼ばないうちに、わたしは答え、彼らがまだ語っているうちに、わたしは聞く。
25 狼と子羊は共に草をはみ、獅子は牛のように、わらを食い、蛇は、ちりをその食べ物とし、わたしの聖なる山のどこにおいても、これらは害を加えず、そこなわない」と主は仰せられる。

1“I revealed Myself to those who did not ask for Me; I was found by those who did not seek Me. I said, ‘Here I am! Here I am!’ to a nation that did not call My name.
2All day long I have held out My hands to an obstinate people, who walk in the wrong path, who follow their own imaginations,
3to a people who continually provoke Me to My face, sacrificing in the gardens and burning incense on altars of brick,
4sitting among the graves, spending nights in secret places, eating the meat of pigs and polluted broth from their bowls.
5They say, ‘Keep to yourself, do not come near me, for I am holier than you!’ Such people are smoke in My nostrils, a fire that burns all day long.    
6Behold, it is written before Me: I will not keep silent, but I will repay; I will pay it back into their laps
7both for your iniquities and [those] of your fathers,” says the LORD. “Because they burned incense on the mountains and scorned Me on the hills, I will measure into their laps full payment for their former deeds.”
8This is what the LORD says: “As the new wine is found in a cluster of grapes, and men say, ‘Do not destroy it, for it contains a blessing,’ so I will act on behalf of My servants: I will not destroy them all.
9And I will bring forth descendants from Jacob, and heirs to My mountains out of Judah; My elect will possess it, and My servants will dwell there.
10Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for the herds, for My people who seek Me.
11But you who forsake the LORD, who forget My holy mountain, who set a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,
12I will destine you for the sword, and you will all kneel down to be slaughtered, because I called and you did not answer, I spoke and you did not listen; you did evil in My sight and chose that in which I did not delight.”
13Therefore this is what the Lord GOD says: “My servants will eat, but you will go hungry; My servants will drink, but you will go thirsty; My servants will rejoice, but you will be put to shame.
14My servants will shout for joy with a glad heart, but you will cry out with a heavy heart and wail with a broken spirit.
15You will leave behind your name as a curse for My chosen ones, and the Lord GOD will slay you, but to His servants He will give another name.
16Whoever invokes a blessing in the land will [do so] by the God of truth, and whoever takes an oath in the land will swear by the God of truth. For the former troubles will be forgotten and hidden from My sight.
17For behold, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind.    
18But be glad and rejoice forever in what I create; for I will create Jerusalem to be a joy and its people to be a delight.
19I will rejoice in Jerusalem and take delight in My people. The sounds of weeping and crying will no longer be heard in her.
20No longer will a nursing infant live but a few days, or an old man not live out his days. For the youth will die at a hundred years, and he who fails [to reach] a hundred will be considered accursed.
21They will build houses and dwell in them; they will plant vineyards and eat their fruit.
22No longer will they build houses for others to inhabit, nor plant for others to eat. For [as is] the lifetime of a tree, so will be the days of My people, and My chosen ones will fully enjoy the work of their hands.
23They will not labor in vain [or] bear children doomed to disaster; for they will be a people blessed by the LORD— [they] and their descendants with them.
24Even before they call, I will answer, and while they are still speaking, I will hear.
25The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, but the food of the serpent will be dust. They will do no harm nor destruction on all My holy mountain,” says the LORD.

「わたしは、わたしを尋ねなかった者達に求められた。
わたしは、わたしを探さなかった者達に見つけられた。
わたしは、わたしの名を呼ばなかった国民に、
『わたしはここにいる!わたしはここにいる!』と言った。
彼ら自身のいくつもの考えに従うよくない一つの道の中を歩む反逆の人々に、わたしは一日中、私の手を差し伸べた。
絶えずわたしの顔に向かってわたしを怒りに挑発する人々。
いくつもの庭でいくつものいけにえを捧げて、煉瓦の祭壇の上でいくつもの香を燃やす人々。
いくつもの墓の間に座り、秘密のいくつもの場所で幾晩も過ごし、豚の肉を食べて、彼らの器の中のいくつもの忌まわしいもののスープを飲む人々。☆{立派な墓}
{飲む:無し}
彼らは言う。
『自分の中にとどまれ!私に近づくな!なぜなら、私はあなたよりも聖いからだ!』
このような人々は、わたしの鼻の中のその日を全部燃やす火の煙だ。    
見よ!それはわたしのいくつもの前に書かれている。
わたしは黙っていない。
しかし、なぜなら、わたしは彼らの胸の中に報復するからである。☆
「あなたのいくつもの不義とあなたの先祖達のいくつもの不義をいっしょに。」と主は言われる。
彼らはいくつもの山の上でいくつもの香を焚き、いくつもの丘の上でわたしを冒涜した。
わたしは彼らの胸の中の以前の彼らの仕業を計る。
主はこう言われる。
「その集めたいくつものぶどう酒の中にその新しいぶどう酒が見つかり、☆{集合:in the cluster}
ある一人の人が、『それを壊してはならない!なぜなら、その中には祝福があるからだ。』と言うように、わたしはわたしの僕達を助けるために行動する。☆
わたしは彼ら全員を滅ぼさない。
わたしはヤコブから子孫を生み出し、ユダからわたしの山々を受け継ぐ者を生み出す。
わたしが選んだ者がそこを所有し、わたしの僕達がそこに住む。
シャロンは群れの牧場になり、アコルの谷はわたしを探し求めていたわたしの民のための群れの休息所になる。{伏すところ}
しかし、主を捨てる者ども、わたしの聖なる山を忘れる者ども、ガドのために食卓を用意する者ども、メニのために飲み物の捧げものを満たす者どもよ。
それゆえ、わたしはおまえたちを剣のために定め、{番号を付け}
おまえたちはみな、その屠殺のせいでうなだれる。
なぜなら、わたしが呼んだ時、おまえたちは答えず、わたしが話した時、おまえたちは聞かず、おまえたちはわたしの目の前で悪を行い、わたしが喜ばないものを選んだからだ。」
それゆえ、主なる神はこう言われる。
「見よ!わたしの僕達は食べるが、おまえたちは飢え、
見よ!わたしの僕達は飲むが、おまえたちは渇き、
見よ!わたしの僕達は喜ぶが、おまえたちは辱めを受ける。
見よ!わたしの僕達は心の喜びを歌う。
おまえたちは心の嘆きを泣き叫ぶ。{悲しみ}
そして、魂の悲しみのせいで泣く。{for grief of spirit wail}
おまえたちは自分達の名前をわたしの選んだ者達への呪いとして残し、主なる神はおまえたちを殺す。
そして、主の僕達は別の名前で名前を呼ぶ。☆?{his servants call name by another}


イザヤ書65章16~19節

その地で自分自身を祝福させる者は、真理の神の内で自分自身を祝福させる。☆☆
そして、その地で誓う者は、真理の神によって誓う。
なぜなら、以前のいくつもの苦難は忘れられ、わたしの目からそれらは隠されたからだ。☆
なぜなら、見よ!わたしは新しい天と新しい地を創造するからだ。
以前のいくつもの事柄は思い出されず、心に思い浮かぶこともない。
しかし、おまえたちはわたしが創造するものの中で永遠に大いに喜んでいなさい!
なぜなら、見よ!わたしは喜びとエルサレムとその民を喜びとして創造する。
そして、わたしはエルサレムの中で必ず喜び、わたしの民の中で必ず喜ぶ。☆
そして、泣く声と叫ぶ声はエルサレムの中では聞かれない。


その地で自分自身を祝福させる{ヒトパエル態}者は、真理の神の内で自分自身を祝福させる。☆☆{ヒトパエル態未完了形;shall}
?そして、その地で誓う{ニフアル態}者は、真理の神によって誓う。{ニフアル態未完了形;shall}?
なぜなら、以前のいくつもの苦難は忘れられ{ニフアル態完了形}、わたしの目からそれらは隠されたからだ。☆{ニフアル態完了形}
なぜなら、見よ!わたしは新しい{複数形}天{複数形}と新しい地を創造するからだ。
以前のいくつもの事柄は思い出されず{ニフアル態未完了形}、心に思い浮かぶこともない。{カル態未完了形}    
{内なる人、心、意志、精神:一致 (1), 注意 (4), 注意* (1), 勇ましい* (1), 傷ついた* (3), 気遣い* (2), 祝い* (1), 胸* (1), 完全に* (1), 心配* (1), 関係* (1),良心 (1), 検討* (2), 考慮* (2), 勇気 (1), 決定* (1), 決定する* (1), 落胆* (1), 落胆* (1), している* (1), 二重の心 (1), 励ますように* (1), 心 (396), 心の (2), 心 (40), 彼自身 (1), 彼 (6), 想像 (1), ひらめき (2), 知性 (1), 親切 (5), 生活 (1), 陽気に* (1), 真ん中 (2), 真ん中 (1), 心 (36), 心 (3), 自分 (6), 頑固* (2), 計画* (1), 推測* (1), 誇り* (1), 思い出す* (1), 反射* (1), 評価* (1), 自高* (1), 感覚 (10), 無意味* (1), 本気 (1), 技術* (1), 熟練* (1), 熟練者* (1), 熟練者* (1), 熟練者* (1), 熟練者* (3), 精神 (1), 気丈* (1), 頑固者* (1), 優しく (2), 考え (3), 理解 (7), 割り切れない* (1), うまく (2), 喜んで* (1), 知恵 (2), 自分 (1), あなた達 (1)}
{なぜなら、}しかし、おまえたちはわたしが創造するものの中で永遠に大いに喜んでいなさい!{カル態命令形:be glad and rejoice}
なぜなら、見よ!わたしは喜びとエルサレムとその民を喜びとして創造する。
{選ぶ、創る、創作する、切り倒す、派遣する、行う、太らせる、原始的な語源で、(絶対的に)創造する、(修飾的に)(木を)切り倒す、選択する、(形成過程として)養う -- 選択、創造(創造者)、切り倒し、派遣、行う、(太らせる)}
{i create a rejoicing and  jerusalem and her people as a rejoicing a joy}
そして、わたしはエルサレムの中で必ず喜び{カル態完了形;will}、わたしの民の中で必ず喜ぶ。☆{カル態完了形}
そして、泣く声と叫ぶ声はエルサレムの中では聞かれない。{ニフアル態未完了形}

そこから数日しか生きられない乳児はいず、また、彼の日々を満たさない老人もいない。{人生}
?百歳で死ぬ者は子供とされ、百歳になる罪人は呪われる。☆?
彼らはいくつもの家を建ててその中に住み、いくつものぶどう畑を作ってそのいくつもの実を食べるようになる。
もはや、彼らが建てて他人が住むことはなく、また、彼らが飢えて他人が食べることもない。
わたしの民の日々は木の日々のようだ。{人生}
そして、彼らの手のそのわざは私の選びの民を長く楽しませる。☆{選んだもの:my chosen}
彼らは無駄に働くことはなく,苦労して子供を産むことはない。☆
主に祝福された子孫達は、そして、彼らのその子孫達と彼らはともにいる。
そして、彼らが呼ぶ前にそれは実現し、そして、彼らがまだ話している間に私は答え、そしてわたしは聞くだろう。
その狼とその子羊は一つになって食べ、そのライオンは牛のようにわらを食べ、蛇のちりがその食べ物になる。
彼らは傷つけないし、また、わたしの聖なるすべての山の中で破壊しない。」
と主は仰せられる。☆

☆すごく翻訳がむずかしかったです。5時間ぐらいかかりました。
ヘブライ語をソフトで英語に翻訳するとところどころ誤訳します。それをまたソフトで和訳するとまた原書とずれます。
結局、ヘブライ語から日本語に訳していくしかなく、ソフトで訳した英訳と和訳は参考程度です。