コロサイ人への手紙4章
主人達よ!僕達には、正しく平等に扱いなさい!あなたがたにも天に主がおられることを知っているからです。
1 主人達よ。あなたがたは、自分達の主も天におられることを知っているのですから、奴隷に対して正義と公平を示しなさい。
祈り続けなさい!そして、感謝をもって目を覚まして祈りなさい!
2 目をさまして、感謝をもって、たゆみなく祈りなさい。
また、私達のためにも祈ってください!神が私達に語るための門を開いてくださり、キリストの奥義を語らせてくださるように!私もまた、そのことのゆえに鎖につながれているのです。
3 同時に、私達のためにも、神がみことばのために門を開いてくださって、私達がキリストの奥義を語れるように、祈ってください。この奥義のために、私は牢に入れられています。
こうして、私が語るべきことを、はっきりと語ることができるように!
4 また、私がこの奥義を、当然語るべき語り方で、はっきり語れるように、祈ってください。
コロサイ人への手紙4章5節 要研究
外部にいる人達に対しては賢明に行動しなさい!時間を最大限に活用するように!
外部にいる人達に対しては賢明に行動しなさい!{知恵のうちに歩みなさい:現在形命令形}、時間を最大限に活用するように!{買い戻すように!:現在形}
Walk in wisdom toward them that are without redeeming the time
5 外部の人に対して賢明にふるまい、機会を十分に生かして用いなさい。
あなたがたの言葉は、いつも恵みがあり、塩味のきいたものであるようにしなさい!そうすれば、すべての人にどのように答えるべきかが分かります。
6 あなたがたのことばが、いつも親切で、塩味のきいたものであるようにしなさい。そうすれば、ひとりひとりに対する答え方がわかります。
私の近況を、愛する兄弟、主にあって忠実な奉仕者、同胞であるテキコが、あなたがたに一部始終を告げ知らせるでしょう。
7 私の様子については、主にあって愛する兄弟、忠実な奉仕者、同労のしもべであるテキコが、あなたがたに一部始終を知らせるでしょう。
彼をあなたがたのところに遣わしたのは、あなたがたの状況を知り、あなたがたの心を慰めるためです。
8 私がテキコをあなたがたのもとに送るのは、あなたがたが私達の様子を知り、彼によって心に励ましを受けるためにほかなりません。
あなたがたのうちの忠実な愛する兄弟オネシモと一緒にいます。彼らはここで行われていることをすべてあなたがたに知らせるでしょう。
9 また彼は、あなたがたの仲間のひとりで、忠実な愛する兄弟オネシモといっしょに行きます。このふたりが、こちらの様子をみな知らせてくれるでしょう。
私と同囚のアリスタルコと、バルナバの姉妹の子マルコが、あなたがたによろしくと言っています。
彼については、あなたがたは戒めを受けています。もし、彼があなたがたのところに来たら、迎え入れてください!
10 私といっしょに囚人となっているアリスタルコが、あなたがたによろしくと言っています。バルナバのいとこであるマルコも同じです—この人については、もし彼があなたがたのところに行ったなら、歓迎するようにという指示をあなたがたは受けています。—
それから、ユストと呼ばれるイエスも、割礼を受けた者です。彼らは神の国のために働く同労者であり、私の慰めとなってくれています。
11 ユストと呼ばれるイエスもよろしくと言っています。割礼を受けた人では、この人達だけが、神の国のために働く私の同労者です。また、彼らは私を激励する者となってくれました。
あなたがたのうちの一人で、キリストの僕であるエパフラスも、あなたがたによろしくと言っています。
彼はいつもあなたがたのために熱心に祈り、あなたがたが神の御旨をことごとく完全に守れるようにと、尽力しています。
12 あなたがたの仲間のひとり、キリスト・イエスのしもべエパフラスが、あなたがたによろしくと言っています。彼はいつも、あなたがたが完全な人となり、また神のすべてのみこころを十分に確信して立つことができるよう、あなたがたのために祈りに励んでいます。
彼があなたがたのために、またラオデキアやヒエラポリスにいる人々のために、非常に熱心に働いていることを、私は証します。
13 私はあかしします。彼はあなたがたのために、またラオデキヤとヒエラポリスにいる人々のために、非常に苦労しています。
愛する医師ルカとデマスが、あなたがたによろしくと言っています。
14 愛する医者ルカ、それにデマスが、あなたがたによろしくと言っています。
ラオデキアの兄弟達、ヌンファ、そして彼の家にある教会の皆さんによろしくと言っています。
15 どうか、ラオデキヤの兄弟達に、またヌンパとその家にある教会に、よろしく言ってください。
この手紙があなたがたのところで読まれたら、ラオデキアの教会でも読まれるようにしてください!
また、あなたがたもラオデキアからの手紙を同じように読んでください!
16 この手紙があなたがたのところで読まれたなら、ラオデキヤ人の教会でも読まれるようにしてください。あなたがたのほうも、ラオデキヤから回って来る手紙を読んでください。
アルキポにこう言ってください!
「主にあって受けた務めを守り、それを全うしなさい!」
17 アルキポに、「主にあって受けた務めを、注意してよく果たすように」と言ってください。
私パウロが、この挨拶を送ります。私の束縛を思い出してください!恵みがあなたがたと共にありますように!アーメン!
18 パウロが自筆であいさつを送ります。私が牢につながれていることを覚えていてください。どうか、恵みがあなたがたとともにありますように。
1 主人達よ。あなたがたは、自分達の主も天におられることを知っているのですから、奴隷に対して正義と公平を示しなさい。
2 目をさまして、感謝をもって、たゆみなく祈りなさい。
3 同時に、私達のためにも、神がみことばのために門を開いてくださって、私達がキリストの奥義を語れるように、祈ってください。この奥義のために、私は牢に入れられています。
4 また、私がこの奥義を、当然語るべき語り方で、はっきり語れるように、祈ってください。
5 外部の人に対して賢明にふるまい、機会を十分に生かして用いなさい。
6 あなたがたのことばが、いつも親切で、塩味のきいたものであるようにしなさい。そうすれば、ひとりひとりに対する答え方がわかります。
7 私の様子については、主にあって愛する兄弟、忠実な奉仕者、同労のしもべであるテキコが、あなたがたに一部始終を知らせるでしょう。
8 私がテキコをあなたがたのもとに送るのは、あなたがたが私達の様子を知り、彼によって心に励ましを受けるためにほかなりません。
9 また彼は、あなたがたの仲間のひとりで、忠実な愛する兄弟オネシモといっしょに行きます。このふたりが、こちらの様子をみな知らせてくれるでしょう。
10 私といっしょに囚人となっているアリスタルコが、あなたがたによろしくと言っています。バルナバのいとこであるマルコも同じです—この人については、もし彼があなたがたのところに行ったなら、歓迎するようにという指示をあなたがたは受けています。—
11 ユストと呼ばれるイエスもよろしくと言っています。割礼を受けた人では、この人達だけが、神の国のために働く私の同労者です。また、彼らは私を激励する者となってくれました。
12 あなたがたの仲間のひとり、キリスト・イエスのしもべエパフラスが、あなたがたによろしくと言っています。彼はいつも、あなたがたが完全な人となり、また神のすべてのみこころを十分に確信して立つことができるよう、あなたがたのために祈りに励んでいます。
13 私はあかしします。彼はあなたがたのために、またラオデキヤとヒエラポリスにいる人々のために、非常に苦労しています。
14 愛する医者ルカ、それにデマスが、あなたがたによろしくと言っています。
15 どうか、ラオデキヤの兄弟達に、またヌンパとその家にある教会に、よろしく言ってください。
16 この手紙があなたがたのところで読まれたなら、ラオデキヤ人の教会でも読まれるようにしてください。あなたがたのほうも、ラオデキヤから回って来る手紙を読んでください。
17 アルキポに、「主にあって受けた務めを、注意してよく果たすように」と言ってください。
18 パウロが自筆であいさつを送ります。私が牢につながれていることを覚えていてください。どうか、恵みがあなたがたとともにありますように。
1Masters, give unto [your] servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
2Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
3Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
4That I may make it manifest, as I ought to speak.
5Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
6Let your speech [be] alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
7All my state shall Tychicus declare unto you, [who is] a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
8Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
9With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all things which [are done] here.
10Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him; )
11And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only [are my] fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me. 12Epaphras, who is [one] of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
13For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them [that are] in Laodicea, and them in Hierapolis.
14Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
15Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
16And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the [epistle] from Laodicea.
17And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
18The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace [be] with you. Amen.