ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

詩篇51篇

詩篇51篇

指揮者のために。ダビデの賛歌。

ダビデがバテ・シェバのもとに通ったのちに、預言者ナタンが彼のもとに来た時
バテ・シェバのもとへ行ってから、預言者ナタンが彼のもとに来た。

神よ!あなたの憐れみによって、私を憐れんでください!
あなたの憐れみの多さによって、私の罪を消してください!
1 神よ。御恵みによって、私に情けをかけ、あなたの豊かな憐れみによって、私のそむきの罪をぬぐい去ってください。

私の不義を完全に洗い、私の罪からきよめてください!
2 どうか私の咎を、私から全く洗い去り、私の罪から、私をきよめてください。


私は自分の罪を知り、私の罪は常に私の前にあります。
3 まことに、私は自分のそむきの罪を知っています。私の罪は、いつも私の目の前にあります。


私はあなたに対して、あなただけに対して、罪を犯し、あなたの目に悪いことを行いました。
それはあなたが語られる時、義とされ、裁かれる時、正しいとされるためです。
4 私はあなたに、ただあなたに、罪を犯し、あなたの御目に悪であることを行いました。それゆえ、あなたが宣告されるとき、あなたは正しく、さばかれるとき、あなたはきよくあられます。

見てください!私は不義の中に生れ、私の母は罪の中に私を身ごもりました。
5 ああ、私は咎ある者として生まれ、罪ある者として母は私をみごもりました。


詩篇51篇6節 要研究

見てください!あなたは最も内側のいくつもの部分に真実を望んでおられます。
それゆえ、隠れたところの内側で、知恵を私に知らせてくださいますように!

見てください!あなたは最も内側のいくつもの部分に{心の奥に}真実{忠実・堅固さ}を望んでおられます。{喜ばれます:カル態完了形}
それゆえ、隠れたところの内側{心の奥}で、知恵を私に知らせてくださいますように!{教えて:ヒフイル態未完了形;will}
{堅固さ、忠実さ、真実、信仰(1)、忠実(2)、忠実(6)、忠実(10)、永続(1)、nor* (1)、正しい(1)、真実(18)、本当に(4)、真実(80)、あなたが正しくできる真実(1)、真実(2)}
{に喜ぶ、望む、原始的な語源;正しくは、傾くこと。比喩的に、喜ぶ、望む--。X いずれも,(持つ、取る) を喜ばせる。欲望、好意、好き、動く、(よく)喜ぶ、喜びを持つ、意志、だろう}
{内向きの部分:最も内側にある (2)}
{停止、シャットダウン、クローズ:を維持する、クローズ (1)、隠蔽 (1)、隠蔽 (1)、切断 (1)、隠し部分 (1)、秘密保持 (1)、秘密 (1)、停止 (1)、停止 (5)}
6 ああ、あなたは心のうちの真実を喜ばれます。
それゆえ、私の心の奥に知恵を教えてください。
※難しいです。

要研究

ヒソップで私をきよめ、私を洗い、私を雪よりも白くしてください!
7 ヒソプをもって私の罪を除いてきよめてください。そうすれば、私はきよくなりましょう。私を洗ってください。そうすれば、私は雪よりも白くなりましょう。

要研究

私に喜びと楽しみを聞かせて、あなたが砕かれた骨を喜ばせてください!
8 私に、楽しみと喜びを、聞かせてください。そうすれば、あなたがお砕きになった骨が、喜ぶことでしょう。

あなたの顔を私の罪から隠して、私の咎をことごとく消し去ってください!
9 御顔を私の罪から隠し、私の咎をことごとく、ぬぐい去ってください。


詩篇51篇10節 

私の内に、清い心を造ってください!神よ!
そして、私のうちに、確立された霊を熱心に新しくしてください!

私の内に、清い心を造ってください!{カル態命令形}神{複数形}よ!
そして、私のうちに、確立された{ニフアル態:堅固な・ゆるがない}霊を熱心に新しくしてください!{元通りにしてください!ピエル態命令形}
{堅くなる:目指す(1)、任命された(1)、運ばれた(1)、確かな(2)、確信(1)、確認する(2)、確認した(1)、考える(1)、できる(1)、数えられた(1)、確実に(1)、決定した(1)、直接(3)、あなたの権利を導く(1)、指示(1)、確立(1)、確立(15) 確立された (52), 確立する (2), ファッション (1), ファッションされた (1), しっかりした (1), しっかりと確立した (3), 形成された (1), 発見した (1), 満杯 (1), 自分で準備する (1), 取り付けた (1), 準備した (1), 準備した (1), 作った. ...準備をした (1), ...準備をした (1), 彼の立場を維持する (1), 準備をする (1), 準備をする (2), 作る... 確かな (1), 彼の確かなものにする (1), 準備をする (1), 確固たるものにする (1), 定められた (1), 命じられた (1), 場所 (1), 準備する (21), 準備する (37), 準備する (5), 提供する (1), 提供する (5), 準備ができた (7), 信頼できる (1), 休んだ (1), 休む (1), 正しい (3), セット (10), セット インオーダー (1), 不動 (6), 強められる (1), 奪った (1)}
{修復、更新 (5)、更新 (1)、修復(1)、復元 (3)、復元 (1)}
10 神よ。私にきよい心を造り、ゆるがない霊を私のうちに新しくしてください。


私をあなたの前から追い払わないでください!
あなたの聖なる霊を私から取り去らないでください!
11 私をあなたの御前から、投げ捨てず、あなたの聖霊を、私から取り去らないでください。


詩篇51篇12,13節 ☆ 要研究 要研究!

あなたの救いの喜びを私に戻してください!
そして、あなたによる寛大で高貴な王子の霊が私を支えてくださいますように!☆
その時、私は背く者達にあなたのいくつもの道を心をこめて教えたいので教えることができます。
そして、罪人達はあなたのもとへ改心するでしょう。

あなたの救いの喜びを私に戻してください!{ヒフイル態命令形}
そして、あなたによる寛大で高貴な王子の霊が私を支えてくださいますように!☆{カル態未完了形}
{傾斜した、寛大で高貴な:寛大な男(1)、移動(1)、貴族(3)、貴族(1)、貴族(7)、王子(2)、王子(1)、王子(1)、王子(6)、喜んで(2)、喜んで男(1)}
Restore unto me the joy of thy salvation and uphold me with thy free spirit
12 あなたの救いの喜びを、私に返し、喜んで仕える霊が、私をささえますように。
その時、私は背く者達にあなたのいくつもの道を心をこめて教えたいので教えることができます。{ピエル態未完了形願望形}
そして、罪人達はあなたのもとへ改心するでしょう。{帰るでしょう:カル態未完了形;shall}
{反逆者、違反者:は反逆的(1)、犯された(1)、気分を害した(1)、反逆した(1)、反逆した(6)、反乱を起こした(1)、反乱した(7)、違反した(3)、違反する(10)、違反した(1)、違反者(1)}
{引き返す、に戻る:(53), 回答 (4), 回答* (5), 回答済み (5), 回避 (1), 戻る (7), また (2), 持って来る (1), 彼女を連れ戻す (1), 彼を取り戻す (2), それを取り戻す (1), 私を連れ戻す (2), 戻す (1), 持って帰る (1), それらを再び持って来る (14), あなたを取り戻す (5), 持ち帰る(14)、プレゼントを持ってくる(1)、持って来る...戻る(4)、持ってくる(1)、連れ戻す(1)、持ってきた(2)、彼を再び連れてきた(2)、彼を連れ戻した(3)、それを持ち帰った(3)、私を連れ戻した(4)、再び(1)、それらを持ち帰った(2)、私たちを連れ戻した(1)、再び持ってきた(1)、持ち帰った(17)、持ってきた...戻る(1)、電話(1)、また来た(1)、戻ってきた(1)、原因(1)、確かに持ってくる(1)、確かにそれらを取り戻す(1)、戻ってくる(10)、変換された(1)、惑わされた(1)、やめる(2)、引いて回す(1)、引き戻す(1)、引き戻す(1)、引き戻す(1)、ドライブ(1)、戻る(1)、あちこち(1)、前後(1)、与えた...返す(1)、得る(1)、それを取り戻す(1)、与える(2)、答えを与える(1)、それを返す(1)、それらを返す(1)、返す(2)、与える(2)、行く(1)、戻る(1)、戻る(10)、行く*(1)、戻る(1)、戻る(1)、戻る(1)、戻る(1)、確かに(1)、確かに(2)、確かに私を連れ戻す(1)、確かに戻る(2)、 確かに背を向ける(1)、維持する(1)、返還させる(2)、償いをする(1)、支払った(1)、もう一度渡す(1)、亡くなる(2)、支払う(1)、全額返済する(3)、罰する(1)、置く(1)、背中を置く(1)、戻す(2)、元に戻す(2)、再構築* (1)、リコール(1)、リコール* (1)、後退(1)、補償(4)、補償* (4)、 補償 (1), 回収 (3), リフレッシュ (4), 返金 (1), 拒否 (1), 反論 (1), 取り戻す (8), リメイク* (1), レンダリング (5), 返済 (2), 返済 (1), 繰り返し (1), 繰り返す (6), 反発する (2), 悔い改める (1), 悔い改めて背を向ける (1), 悔い改める (1), 置き換える (6), 返信 (1), 返信* (1), 報告 (1), 報告* (2), 反発* (1), 救助 (1), 応答 (1), 償いを行うことができる (1), 行われた返還(58)、復元(17)、復元(2)、復元者(7)、復元(1)、復元(2)、拘束(2)、拘束(1)、引退(1)、後退(261)、帰還(1)、帰還(1)、帰還*(151)、返還(1)、返還(2)、返還*(9)、復帰(1)、復帰(1)、逆(10)、復活(1)、取消(1)、取消(1)、返送(1)、セット(3)、使用済み(2)、静止(4)、 おさまる(4)、確実に戻る(1)、取る(1)、取り戻す(2)、私を取り戻す(1)、私の背中を取る(2)、あなたの背中を取る(1)、取り戻す(2)、そこに(49)、取り戻す(1)、引き返す(1)、向きを変えて撤退する(1)、彼女を遠ざける(1)、彼の背を向ける(1)、それを戻す(1)、私を再び(1)、それらを引き戻す(1)、 もう一度あなたに向きを変えて(1)、あなたを振り返る(2)、あなたを振り返る(1)、あなたを後ろに向ける(1)、あなたの背を向ける(1)、再び向きを変える(24)、脇に向きを変える(1)、背を向ける(20)、背を向けて悔い改めない(1)、引き返す(16)、向きを変える...戻る(1)、向きを変えた(1)、それらを引き返した(9)、振り向く(16)、背を向けた(1)、引き返した(2)、向きを変えた...戻る(1)、向きを変える(7)、背を向ける(1)、曲がる(5)、再び向きを変える(1)、背を向ける(5)、解き放つ(1)、戻る(4)、行った*(1)、撤退(<>)、撤退}
Then will I teach transgressors thy ways and sinners shall be converted unto thee
13 私は、そむく者たちに、あなたの道を教えましょう。そうすれば、罪人は、あなたのもとに帰りましょう。
※とても不思議な箇所です。
※ネディバーの訳し方が重要です。寛大で高貴な王子の霊と訳せるならば、イエス様の霊としか考えられません。さらなる研究が必要です。
※以前の訳はかなりひどい訳でした。申し訳ございません。


詩篇51篇14節

私を血のいくつもの罪から救い出してください!神よ!私の救いの神よ!
そして、私の舌はあなたの義を心をこめて高らかに歌います。

私を血のいくつもの罪から救い出してください!{ヒフイル態命令形}神{複数形}よ!私の救いの神{複数形}よ!
そして、私の舌はあなたの義を心をこめて高らかに歌います。{ピエル態未完了形;shall}
Deliver me from bloodguiltiness O God thou God of my salvation and my tongue shall sing aloud of thy righteousness
14 神よ。私の救いの神よ。血の罪から私を救い出してください。そうすれば、私の舌は、あなたの義を、高らかに歌うでしょう。


詩篇51篇15節 要研究

主よ!私のくちびるを開いてくださいますように!
そして、私の口はあなたへの賛美を表わします。

主{YHWH}よ!私のくちびるを開いてくださいますように!{カル態未完了形}
そして、私の口はあなたへの賛美を表わします。{伝えさせます:ヒフイル態未完了形;shall}
{が顕著になる:回答(3)、別の(1)、確かに言われた(1)、告白(1)、対決*(1)、宣言(46)、宣言(13)、宣言(6)、宣言(4)、非難(2)、記述(1)、開示(1)、表示(1)、説明(3)、完全に報告された(1)、証拠を与える(1)、実際に伝える(1)、通知(3)、通知(1)、通知(2)、知っている(1)、既知の(1)、既知(4)、 作る。。。既知(1)、メッセンジャー(2)、関連(2)、思い出させる(1)、報告(2)、報告(10)、報告*(1)、表示(2)、確実に報告(1)、確実に伝える(1)、伝える(101)、伝える(2)、伝える(3)、伝えた(131)、平易に言った(1)、発話した(1)}
O Lord open thou my lips and my mouth shall shew forth thy praise
15 主よ。私のくちびるを開いてください。そうすれば、私の口は、あなたの誉れを告げるでしょう。
※以前の訳は間違っていました。申し訳ございません。改めました。


あなたは犠牲を喜ばれません。さもなければ、私はこれを捧げます。
あなたは全焼のいけにえを喜ばれません。
16 たとい私が捧げても、まことに、あなたはいけにえを喜ばれません。
全焼のいけにえを望まれません。

神へのいけにえは砕かれた霊です。
神よ!砕かれ、悔いる心を、あなたは軽んじません。
17 神へのいけにえは、砕かれた霊。砕かれた、悔いた心。
神よ。あなたは、それをさげすまれません。

要研究

あなたはシオンにあなたの好意をもって善を行い、エルサレムの城壁を築かれます。
18 どうか、ご恩寵により、シオンにいつくしみを施し、エルサレムの城壁を築いてください。

その時、あなたは義のいけにえ、焼燔の供え物、全焼の供え物を喜んでくださいます。
その時、彼らは雄牛をあなたの祭壇の上に捧げるでしょう。
19 そのとき、あなたは、全焼のいけにえと全焼の捧げ物との、義のいけにえを喜ばれるでしょう。
そのとき、雄の子牛があなたの祭壇に捧げられましょう。


1 神よ。御恵みによって、私に情けをかけ、あなたの豊かな憐れみによって、私のそむきの罪をぬぐい去ってください。
2 どうか私の咎を、私から全く洗い去り、私の罪から、私をきよめてください。
3 まことに、私は自分のそむきの罪を知っています。私の罪は、いつも私の目の前にあります。
4 私はあなたに、ただあなたに、罪を犯し、あなたの御目に悪であることを行いました。それゆえ、あなたが宣告されるとき、あなたは正しく、さばかれるとき、あなたはきよくあられます。
5 ああ、私は咎ある者として生まれ、罪ある者として母は私をみごもりました。
6 ああ、あなたは心のうちの真実を喜ばれます。それゆえ、私の心の奥に知恵を教えてください。
7 ヒソプをもって私の罪を除いてきよめてください。そうすれば、私はきよくなりましょう。私を洗ってください。そうすれば、私は雪よりも白くなりましょう。
8 私に、楽しみと喜びを、聞かせてください。そうすれば、あなたがお砕きになった骨が、喜ぶことでしょう。
9 御顔を私の罪から隠し、私の咎をことごとく、ぬぐい去ってください。
10 神よ。私にきよい心を造り、ゆるがない霊を私のうちに新しくしてください。
11 私をあなたの御前から、投げ捨てず、あなたの聖霊を、私から取り去らないでください。
12 あなたの救いの喜びを、私に返し、喜んで仕える霊が、私をささえますように。
13 私は、そむく者たちに、あなたの道を教えましょう。そうすれば、罪人は、あなたのもとに帰りましょう。
14 神よ。私の救いの神よ。血の罪から私を救い出してください。そうすれば、私の舌は、あなたの義を、高らかに歌うでしょう。
15 主よ。私のくちびるを開いてください。そうすれば、私の口は、あなたの誉れを告げるでしょう。
16 たとい私が捧げても、まことに、あなたはいけにえを喜ばれません。全焼のいけにえを望まれません。
17 神へのいけにえは、砕かれた霊。砕かれた、悔いた心。神よ。あなたは、それをさげすまれません。
18 どうか、ご恩寵により、シオンにいつくしみを施し、エルサレムの城壁を築いてください。
19 そのとき、あなたは、全焼のいけにえと全焼の捧げ物との、義のいけにえを喜ばれるでしょう。そのとき、雄の子牛があなたの祭壇に捧げられましょう。

For the Leader. A Psalm of David;
2 When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba.
3 Be gracious unto me, O God, according to Thy mercy; according to the multitude of Thy compassions blot out my transgressions.
4 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
5 For I know my transgressions; and my sin is ever before me.
6 Against Thee, Thee only, have I sinned, and done that which is evil in Thy sight; 
that Thou mayest be justified when Thou speakest, and be in the right when Thou judgest.
7 Behold, I was brought forth in iniquity, and in sin did my mother conceive me.
8 Behold, Thou desirest truth in the inward parts; make me, therefore, to know wisdom in mine inmost heart.
9 Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
10 Make me to hear joy and gladness; that the bones which Thou hast crushed may rejoice.
11 Hide Thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
12 Create me a clean heart, O God; and renew a stedfast spirit within me.
13 Cast me not away from Thy presence; and take not Thy holy spirit from me.
14 Restore unto me the joy of Thy salvation; and let a willing spirit uphold me.
15 Then will I teach transgressors Thy ways; and sinners shall return unto Thee.
16 Deliver me from bloodguiltiness, O God, Thou God of my salvation; 
so shall my tongue sing aloud of Thy righteousness.
17 O Lord, open Thou my lips; and my mouth shall declare Thy praise.
18 For Thou delightest not in sacrifice, else would I give it; Thou hast no pleasure in burnt-offering.
19 The sacrifices of God are a broken spirit; 
a broken and a contrite heart, O God, Thou wilt not despise.
20 Do good in Thy favour unto Zion; build Thou the walls of Jerusalem.
21 Then wilt Thou delight in the sacrifices of righteousness, in burnt-offering and whole offering; 
then will they offer bullocks upon Thine altar.