ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

詩篇3篇

詩篇3篇

ダビデがその子アブシャロムから逃れた時の詩篇

主よ!どれほど、私への敵どもは増えてきたことでしょう。
私に立ち向かってくる者どもは多いのです。
多くの者どもが私の魂について言います。
「神のうちに彼のための救いはない。」セラ
しかし、あなたは、主よ!私のための盾です。私の栄光です。
そして、私の頭を高く上げてくださる方です。
私の声で私は主に向かって叫び求めました。
そして、主は主の聖なる山から聞いて答えてくださいました。セラ
私は横たわり、そして、眠りました。
主が私を支えてくださっていたので、私は目を覚ましました。
私は私の周囲で私に敵対して陣を張った何万人もの人々を恐れません。
立ち上がってください!{カル態命令形}主よ!
私を救ってください!私の神よ!
あなたは私のすべての敵どもの頬を打ち、悪者どもの歯を激しく打ち砕いてくださったからです。
主に救いがあります。
あなたの民の上にあなたの祝福があります。セラ

 

主よ!どれほど、私への敵どもは増えてきた{カル態完了形}ことでしょう。
私に立ち向かってくる者どもは多いのです。
{敵対者:苦悩, 近い, 敵, 火打ち石、狭い;(名詞として)狭い場所(通常は比喩的に、すなわちトラブル);また小石;(他動的に)相手(群がるように)、苦、狭い、小さい、悲しみ、窮屈、患難、トラブル。}
多くの者どもが私の魂{私}について言います。
「神{複数形}のうちに彼のための救いはない。」セラ
しかし、あなたは、主よ!私のための盾です。私の栄光です。
そして、私の頭を高く上げて{ヒフイル態}くださる方です。

詩篇3篇4節 ☆

私の声で私は主に向かって叫び求めました。☆
そして、主は主の聖なる山から聞いて答えてくださいました。セラ☆

私の声で私は主{YHWH}に向かって叫び求めました。☆{with my voice}{カル態未完了形}
そして、主は主の聖なる山から答えてくださいました。セラ☆{聞いて、応答して:カル態未完了形}
{呼び出す、宣言する、読む:なる (1), 有名になる (1), 呼び出す (121), 呼び出す (301), 呼び出す (11), 呼び出す (17), 泣いた (24), 泣く (1), 泣く (19), 泣く (2), 口述* (1), 有名* (1), 与えた (4), 与えられた (1), 与える (1), 把握する (1), ゲスト (4), 招待する (6), 招待 (14), ライブ (1), 宣言する (1), 宣言をする (1), 宣言をする (1), 名声のある男性(3)、言及された(4)、名前*(12)、名前(62)、名前*(1)、条件を提供する(28)、宣言する(17)、宣言された(3)、宣言する(2)、宣言する(35)、読む(2)、読む(1)、読む(2)、叫んだ(1)、叫んだ*(1)、叫んだ(1)、話された(1)、訴える(6)、召喚(14)、召喚された(1)、召喚(2)、召喚}
{歌う、叫ぶ、証言する、発表する:原始的な語源で、正しくは「見る」または「(一般的に)注意する」、つまり「注意を払う」、暗黙のうちに「応答する」、「拡張する」。話し始めること;具体的には、歌う、叫ぶ、証言する、発表する -- 説明する、(アナと間違って)悩む、(アナと間違って)答える、(アナと間違って)低くする、叫ぶ、聞く、リーノート、持ち上げる、言う、X学者、(声を)出す、歌う(当然一緒に)、話す、証言する、発する、(証人に)する}
私の声を主に向けて、私は呼びます。
すると、主の聖なる山から主は私に答えてくださいます。セラ


私は横たわり{カル態完了形}、そして、眠りました。{カル態未完了形}
主が私を支えてくださっていた{カル態未完了形}ので、私は目を覚ましました。{ヒフイル態完了形}
私は私の周囲で私に敵対して陣を張った何万人もの人々を恐れません。{カル態未完了形;will}
立ち上がってください!{カル態命令形}主よ!
私を救ってください!{ヒフイル態命令形}私の神{複数形}よ!
あなたは私のすべての敵どもの頬を打ち{ヒフイル態完了形}、
悪者どもの歯を激しく打ち砕いてくださったからです。{ピエル態完了形}
Arise O LORD save me O my God for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone thou hast broken the teeth of the ungodly
主に救いがあります。
あなたの民の上にあなたの祝福があります。セラ

 

ダビデがその子アブシャロムから逃れた時の賛歌

主よ!なんと私の敵どもが増えてきたことでしょう。
多くの者達が私に対して立ち上がっています。
多くの者達が私の魂に言っています。
「彼に神のもとでの救いはない。」 セラ
しかし、主よ!あなたは私のための盾です。あなたは私の栄光です。また、あなたは私の頭を高く上げてくださる方です。
私の声を主に向けて、私は呼びます。
すると、主の聖なる山から主は私に答えてくださいます。セラ
私は身を横たえました。そして、眠りたいのです。
私は目覚めました。
なぜなら、主が私を支えてくださるからです。
私に対して周囲に布陣した幾万の民を私は恐れません。
立ち上がってください!主よ!
私を救ってください!私の神よ!
しかり、あなたは私のすべての敵どもの頬を打ちました。
悪者どもの多くの歯をあなたは打ち砕きました。
主に救いがあります。あなたの民の上にあなたの祝福があります。 セラ


A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.
2 LORD, how many are mine adversaries become! Many are they that rise up against me.
3 Many there are that say of my soul: 'There is no salvation for him in God.' Selah
4 But thou, O LORD, art a shield about me; my glory, and the lifter up of my head.
5 With my voice I call unto the LORD, and He answereth me out of His holy mountain. Selah
6 I lay me down, and I sleep; I awake, for the LORD sustaineth me.
7 I am not afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
8 Arise, O LORD; save me, O my God; for Thou hast smitten all mine enemies upon the cheek, 
Thou hast broken the teeth of the wicked.
9 Salvation belongeth unto the LORD; Thy blessing be upon Thy people. Selah