ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

ピリピ人への手紙4章

ピリピ人への手紙4章

ですから、私の愛する兄弟達、私の喜びであり冠である皆さん!
主の中で堅く立ってください!
1 そういうわけですから、私の愛し慕う兄弟達、私の喜び、冠よ。どうか、このように主にあってしっかりと立ってください。私の愛する人達。

私はユウオディアとシンテケにお願いします。
主にあって同じ思いを持つようにしてください!
2 ユウオデヤに勧め、スントケに勧めます。あなたがたは、主にあって一致してください。

また、あなたにもお願いします。福音のために私とともに働いた婦人達、クレメンスや、いのちの書に名が刻まれている他の同労者達を助けてください!
3 ほんとうに、真の協力者よ。あなたにも頼みます。彼女達を助けてやってください。この人達は、いのちの書に名のしるされているクレメンスや、そのほかの私の同労者達とともに、福音を広めることで私に協力して戦ったのです。

いつも主にあって喜びなさい!もう一度言います。喜びなさい!
4 いつも主にあって喜びなさい。もう一度言います。喜びなさい。


ピリピ人への手紙4章5節 要研究

あなたがたの節度をすべての人に知られるようにしなさい!
主は近くにおられます。

あなたがたの節度{優しさ・慎み深さ}をすべての人に知られるようにしなさい!{アオリスト形・命令形・受身形}
主は近くにおられます。
{節度、優しさ、穏やか、忍耐強い、公正、合理的、寛容な心:適度、穏健、温和、節制}
あなたの節度をすべての人に知らせなさい 主は近くにおられます
Let your moderation be known unto all men The Lord is at hand
5 あなたがたの寛容な心を、すべての人に知らせなさい。主は近いのです。


ピリピ人への手紙4章6節 要研究

何も思い煩うな!ただ、すべての事において、多くの感謝をもって捧げる祈りと願いによって、あなたがたのいくつもの願い事を神に知っていただきなさい!

何も思い煩うな!{心配するな!不安になるな!現在形・命令形}ただ、すべての事において、多くの感謝をもって捧げる祈りと願いによって、あなたがたのいくつもの願い事を神に知っていただきなさい!{知っていただくように!現在形、命令形、受身形}
何事にも思い煩わず、すべての事において、感謝を込めて祈りと願いをささげ、あなたがたの願い事を神に知っていただきなさい。
Be careful for nothing but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God
6 何も思い煩わないで、あらゆる場合に、感謝をもってささげる祈りと願いによって、あなたがたの願い事を神に知っていただきなさい。


そうすれば、人知ではとうてい測り知ることのできない神の平安が、あなたがたの心と思いをキリスト・イエスにあって守ってくださいます。
7 そうすれば、人のすべての考えにまさる神の平安が、あなたがたの心と思いをキリスト・イエスにあって守ってくれます。


最後に、兄弟達よ!何であれ真実なこと、何であれ正直なこと、何であれ正しいこと、何であれ清いこと、何であれ愛すべきこと、何であれ評判の良いこと、徳と称賛に値することがあれば、これらのことに心を留めなさい!
8 最後に、兄弟達。すべての真実なこと、すべての誉れあること、すべての正しいこと、すべての清いこと、すべての愛すべきこと、すべての評判の良いこと、そのほか徳と言われること、称賛に値することがあるならば、そのようなことに心を留めなさい。


あなたがたが私から学び、受け、聞き、見たことを実行してください!
そうすれば、平和の神があなたがたとともにおられます。
9 あなたがたが私から学び、受け、聞き、また見たことを実行しなさい。そうすれば、平和の神があなたがたとともにいてくださいます。

しかし、あなたがたが私に対して抱いていた心遣いが、ついに再び豊かになったことを、私は主にあって大いに喜びました。
あなたがたもそのことに心を配っていたのですが、機会がなかったのです。
10 私のことを心配してくれるあなたがたの心が、このたびついによみがえって来たことを、私は主にあって非常に喜びました。あなたがたは心にかけてはいたのですが、機会がなかったのです。


ピリピ人への手紙4章11節 要研究

私は欠乏について話しているのではありません。
私は、どんな境遇にあっても、満ち足りることを学んだのです。

私は欠乏{貧困}について話しているのではありません。
私は、どんな境遇にあっても、満ち足りること{自給自足、内容、満足、独立}を学んだのです。

私は欠乏について語っているのではなく、どんな状況にあっても満足することを学んだからである。
Not that I speak in respect __ of want for I have learned in whatsoever state I am therewith to be content
11 乏しいからこう言うのではありません。私は、どんな境遇にあっても満ち足りることを学びました。


私は貧しくなることも、豊かになることも知っています。
すべてのことにおいて、満ち足りることも、飢えることも、豊かになることにも、乏しいことも、私は秘訣を学びました。
私は貧しくなることも、豊かになることも知っています。
すべてのことにおいて、満ちることも飢えることも、豊かになることにも乏しいことに耐えることも教えられています。
I know both how to be abased and I know how to abound every where __ and in all things I am instructed both to be full and to be hungry both to abound and to suffer need
12 私は、貧しさの中にいる道も知っており、豊かさの中にいる道も知っています。また、飽くことにも飢えることにも、富むことにも乏しいことにも、あらゆる境遇に対処する秘訣を心得ています。


私は、私を強くしてくださるキリストによって、すべてのことができるのです。
私を強くしてくださるキリストによって、私は何でもできるのです。
I can do all things through Christ which strengtheneth me
13 私は、私を強くしてくださる方によって、どんなことでもできるのです。


しかし、あなたがたは、私の苦しみのうちに交流してくれました。
それにもかかわらず、あなた方は私の苦しみを理解してくれた。
Notwithstanding ye have well done that ye did communicate with my affliction
14 それにしても、あなたがたは、よく私と困難を分け合ってくれました。


ピリピの人達も知っているように、私が福音を説き始めた頃、マケドニアから出発した時、施しや受け取りに関して私に同情してくれた教会は一つもなく、あなたがただけでした。
15 ピリピの人達。あなたがたも知っているとおり、私が福音を宣べ伝え始めたころ、マケドニヤを離れて行ったときには、私の働きのために、物をやり取りしてくれた教会は、あなたがたのほかには一つもありませんでした。

テサロニケでも、あなたがたは、私の必要を満たすために、何度も物を送ってくれました。
テサロニケでも、あなたがたは一度も、また何度も、わたしの必要を満たすために手紙を送ってくれたのです。
For even in Thessalonica ye sent once __ and again unto my necessity
16 テサロニケにいたときでさえ、あなたがたは一度ならず二度までも物を送って、私の乏しさを補ってくれました。


ピリピ人への手紙4章17節 要研究

私は贈り物を欲しているのではなく、あなたがたの益となる豊かな実を欲しているのです。

私は贈り物を欲しているのではなく、あなたがたの益{言葉}となる豊かな実を欲しているのです。

{一言、言葉:レゴから;何かが言われた(思考を含む)。暗示的には、トピック(談話の主題)、推論(精神的能力)または動機。ひいては、計算。特に、(ヨハネの記事で)神聖な表現(すなわちキリスト)--説明、原因、コミュニケーション、Xに関すること、教義、名声、Xがしなければならないこと、意図、問題、口、説教、質問、理由、+計算、取り除く、言う(-ing)、見せる、Xスピーカー、スピーチ、トーク、物事、+これらのことのどれも私を動かしません、知らせ、論文、発話、言葉、仕事}
私は贈り物を望んでいるのではなく、あなたの口座に豊かに実を結ぶことを望んでいるのです
Not because I desire a gift but I desire fruit that may abound to your account
17 私は贈り物を求めているのではありません。私のほしいのは、あなたがたの収支を償わせて余りある霊的祝福なのです。


しかし、私はすべてを持っており、満ち足りています。
あなたがたからエパフロデトから送られた物を受けて、私は満ち足りています。
それは、香ばしい香りであり、神に喜ばれ、喜ばれる供え物です。
しかし、私はすべてを持っており、満ち足りています。
エパフロデトからあなたがたから送られた物を受け取って、私は満ち足りています。それは、神に受け入れられ、喜ばれる供え物であり、良い香りのする物です。
But I have all and abound I am full having received of Epaphroditus the things which were sent from you an odour of a sweet smell a sacrifice acceptable wellpleasing to God
18 私は、すべての物を受けて、満ちあふれています。エパフロデトからあなたがたに贈り物を受けたので、満ち足りています。それは香ばしいかおりであって、神が喜んで受けてくださる供え物です。


ピリピ人への手紙4章19節 要研究

それで、キリスト・イエスのうちの栄光のうちのこのお方の富によって、私の神はあなたがたのすべての必要を満たしてくださいます。

それで、キリスト・イエスのうちの栄光のうちのこのお方の富によって、私の神はあなたがたのすべての必要を満たしてくださいます。{未来形}
But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus
19 また、私の神は、キリスト・イエスにあるご自身の栄光の富をもって、あなたがたの必要をすべて満たしてくださいます。


どうか、私達の父なる神に、世々限りなく栄光がありますように!アーメン!
20 どうか、私達の父なる神に御栄えがとこしえにありますように。アーメン。


キリスト・イエスにあって聖なるすべての人々によろしく伝えてください!
私と一緒にいる兄弟達が、あなたがたによろしくと言っています。
21 キリスト・イエスにある聖徒のひとりひとりに、よろしく伝えてください。私といっしょにいる兄弟達が、あなたがたによろしくと言っています。


すべての聖なる人々が、特に皇帝の家の者達が、あなたがたによろしくと言っています。
22 聖徒達全員が、そして特に、カイザルの家に属する人々が、よろしくと言っています。


私達の主イエス・キリストの恵みが、あなたがたの霊と共にありますように!アーメン!{ピリピ人への手紙、ローマからエパフロデトが書き送る。}
イエス・キリストの恵みがあなた方全員と共にありますように。アーメン _ ローマからエパフロディトによって書かれたフィリピ人への手紙
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all Amen __To the Philippians written from Rome by Epaphroditus
23 どうか、主イエス・キリストの恵みが、あなたがたの霊とともにありますように。


1 そういうわけですから、私の愛し慕う兄弟達、私の喜び、冠よ。どうか、このように主にあってしっかりと立ってください。私の愛する人達。
2 ユウオデヤに勧め、スントケに勧めます。あなたがたは、主にあって一致してください。
3 ほんとうに、真の協力者よ。あなたにも頼みます。彼女達を助けてやってください。この人達は、いのちの書に名のしるされているクレメンスや、そのほかの私の同労者達とともに、福音を広めることで私に協力して戦ったのです。
4 いつも主にあって喜びなさい。もう一度言います。喜びなさい。
5 あなたがたの寛容な心を、すべての人に知らせなさい。主は近いのです。
6 何も思い煩わないで、あらゆる場合に、感謝をもってささげる祈りと願いによって、あなたがたの願い事を神に知っていただきなさい。
7 そうすれば、人のすべての考えにまさる神の平安が、あなたがたの心と思いをキリスト・イエスにあって守ってくれます。
8 最後に、兄弟達。すべての真実なこと、すべての誉れあること、すべての正しいこと、すべての清いこと、すべての愛すべきこと、すべての評判の良いこと、そのほか徳と言われること、称賛に値することがあるならば、そのようなことに心を留めなさい。
9 あなたがたが私から学び、受け、聞き、また見たことを実行しなさい。そうすれば、平和の神があなたがたとともにいてくださいます。
10 私のことを心配してくれるあなたがたの心が、このたびついによみがえって来たことを、私は主にあって非常に喜びました。あなたがたは心にかけてはいたのですが、機会がなかったのです。
11 乏しいからこう言うのではありません。私は、どんな境遇にあっても満ち足りることを学びました。
12 私は、貧しさの中にいる道も知っており、豊かさの中にいる道も知っています。また、飽くことにも飢えることにも、富むことにも乏しいことにも、あらゆる境遇に対処する秘訣を心得ています。
13 私は、私を強くしてくださる方によって、どんなことでもできるのです。
14 それにしても、あなたがたは、よく私と困難を分け合ってくれました。
15 ピリピの人達。あなたがたも知っているとおり、私が福音を宣べ伝え始めたころ、マケドニヤを離れて行ったときには、私の働きのために、物をやり取りしてくれた教会は、あなたがたのほかには一つもありませんでした。
16 テサロニケにいたときでさえ、あなたがたは一度ならず二度までも物を送って、私の乏しさを補ってくれました。
17 私は贈り物を求めているのではありません。私のほしいのは、あなたがたの収支を償わせて余りある霊的祝福なのです。
18 私は、すべての物を受けて、満ちあふれています。エパフロデトからあなたがたに贈り物を受けたので、満ち足りています。それは香ばしいかおりであって、神が喜んで受けてくださる供え物です。
19 また、私の神は、キリスト・イエスにあるご自身の栄光の富をもって、あなたがたの必要をすべて満たしてくださいます。
20 どうか、私達の父なる神に御栄えがとこしえにありますように。アーメン。
21 キリスト・イエスにある聖徒のひとりひとりに、よろしく伝えてください。私といっしょにいる兄弟達が、あなたがたによろしくと言っています。
22 聖徒達全員が、そして特に、カイザルの家に属する人々が、よろしくと言っています。
23 どうか、主イエス・キリストの恵みが、あなたがたの霊とともにありますように。


Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, [my] dearly beloved.
2I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. 
3And I intreat thee also, TRUE yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and [with] other my fellowlabourers, whose names [are] in the book of life.
4Rejoice in the Lord alway: [and] again I say, Rejoice. 
5Let your moderation be known unto all men. The Lord [is] at hand. 
6Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. 
7And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
8Finally, brethren, whatsoever things are TRUE, whatsoever things [are] honest, whatsoever things [are] just, whatsoever things [are] pure, whatsoever things [are] lovely, whatsoever things [are] of good report; if [there be] any virtue, and if [there be] any praise, think on these things. 9Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
10But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity. 
11Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, [therewith] to be content. 
12<1161> I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. 
13I can do all things through Christ which strengtheneth me. 14Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
15Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only. 
16For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity. 
17Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. 
18But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things [which were sent] from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God. 
19But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. 
20Now unto God and our Father [be] glory for ever and ever. Amen.
21Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you. 
22All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.
23The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen. {To [the] Philippians written from Rome, by Epaphroditus. }