ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

詩篇114篇

詩篇114篇

 

詩篇114篇1,2節

イスラエルがエジプトから出た時、ヤコブの家は不可解{奇妙:不慣れ}な言語の民から出ました。
ユダはこのお方の聖所となり、イスラエルはこのお方の支配地になりました。

イスラエルがエジプトから出た時、ヤコブの家は不可解{奇妙:不慣れ}な言語の民から出ました。{カル態}
{不明瞭または理解できない:奇妙な言語を話す}
1 イスラエルがエジプトから、ヤコブの家が異なることばの民のうちから、出て来たとき、
ユダはこのお方の聖所となり、イスラエルはこのお方の支配地になりました。{カル態完了形}
2 ユダは神の聖所となり、イスラエルはその領地となった。

海はこのことを見て逃げ去り、ヨルダン川は逆さに流れました。
3 海は見て逃げ去り、ヨルダン川はさかさに流れた。
山々は雄羊たちのように飛びはね、いくつもの丘は若い羊たちのようになりました。
4 山々は雄羊のように、丘は子羊のように、はねた。

詩篇114篇5節

海よ!何がおまえを逃げ出させたのか?
ヨルダン川よ!何がおまえをさかさに流れさせたのか?

海よ!何がおまえを逃げ出させたのか?{カル態未完了形}ヨルダン川よ!何がおまえをさかさに流れさせたのか?{カル態未完了形}
5 海よ。なぜ、おまえは逃げ去るのか。ヨルダン川よ。なぜ、さかさに流れるのか。
What ailed thee O thou sea that thou fleddest thou Jordan that thou wast driven back.
※何故というより何です。

詩篇114篇6節

あなたがたの山々は、雄羊たちのように飛びはね、
あなたがたのいくつもの丘は、若い羊たちのようではないか?

あなたがたの山々は、雄羊たちのように飛びはね{カル態未完了形}、あなたがたのいくつもの丘は、若い羊たちのようではないか?
6 山々よ。おまえはなぜ雄羊のようにはねるのか。丘よ。なぜ子羊のようにはねるのか。

詩篇114篇7,8節 要研究

主のいくつもの御前に、震え上がれ!地よ!
岩をたくさんの水の淵とし、火打石のように硬い石をたくさんの水の泉に変えてくださったヤコブの神のいくつもの御前に!

主のいくつもの御前に、震え上がれ!{カル態命令形}地よ!ヤコブの神のいくつもの御前に!
7 地よ。主の御前におののけ。ヤコブの神の御前に。
岩をたくさんの水の淵とし、火打石のように硬い石をたくさんの水の泉に変えてくださった{カル態}
{沼地、泥のプール:沼地(1)、池(1)、プール(4)、淵(2)、沼地(1)}
8 神は、岩を水のある沢に変えられた。堅い石を水の出る泉に。
ヘブライ語の語順で訳してみました。迫力があります!

 

 

1 イスラエルがエジプトから、ヤコブの家が異なることばの民のうちから、出て来たとき、
2 ユダは神の聖所となり、イスラエルはその領地となった。
3 海は見て逃げ去り、ヨルダン川はさかさに流れた。
4 山々は雄羊のように、丘は子羊のように、はねた。
5 海よ。なぜ、おまえは逃げ去るのか。ヨルダン川よ。なぜ、さかさに流れるのか。
6 山々よ。おまえはなぜ雄羊のようにはねるのか。丘よ。なぜ子羊のようにはねるのか。
7 地よ。主の御前におののけ。ヤコブの神の御前に。
8 神は、岩を水のある沢に変えられた。堅い石を水の出る泉に。


When Israel came forth out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
2 Judah became His sanctuary, Israel His dominion.
3 The sea saw it, and fled; the Jordan turned backward.
4 The mountains skipped like rams, the hills like young sheep.
5 What aileth thee, O thou sea, that thou fleest? thou Jordan, that thou turnest backward?
6 Ye mountains, that ye skip like rams; ye hills, like young sheep?
7 Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
8 Who turned the rock into a pool of water, the flint into a fountain of waters.