ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

ヘブライ語と英語のインターリニア旧約聖書を日本語訳にしています。

創世記14章 翻訳途中

創世記14章14節

アブラムは自分の親族が捕らえられたことを聞くと、自分の家に生まれた訓練された者達318人を集めさせて、ダンに至るまで追跡しました。☆    

アブラムは自分の親族{単数形}が捕らえられた{ニフアル態完了形}ことを聞くと{カル態未完了形}、自分の家に生まれた訓練された者達318人を集めさせて{ヒフイル態未完了形}、ダンに至るまで追跡しました。{カル態未完了形}☆    

 

創世記14章

その頃、シヌアルの王アムラフェル、エラサルの王アルヨク、エラムの王ケドルラオメル、ゴイムの王ティデアルが、    
2 ソドムの王ベラ、ゴモラの王ビルシャ、アデマの王シヌアブ、ツェボイムの王シェムエベル、ベラ(つまりゾアル)の王と戦った。
3 後者五人は味方としてシディムの谷つまり塩の海に来た。
4 彼らは十二年間ケドルラオメルに従っていたが、十三年目に反抗した。
5 十四年目に、ケドルラオメルと彼と同盟していた王達は出て行って、アシュテロト・カルナイムのレファ人、ハムのズズ人、シャベ・キリアタイムのエミテ人を倒した。
6 セイルの丘陵地にいるホルテ人を、砂漠の近くにあるエル・パランまで撃退した。
7 その後、彼らは引き返してエン・ミシュパトすなわちカデシュに攻め入り、アマレク人の全領土とハザゾン・タマルに住んでいたアモリ人を征服した。
8 その後、ソドムの王、ゴモラの王、アドマの王、ゼボイムの王、ベラ(ゾアル)の王は出征して、シディムの谷で戦いに備えた。    
9 エラムの王ケドルラオメル、ゴイムの王ティデアル、シヌアルの王アムラフェル、エラサルの王アルヨクとの間で、四王対五王で戦った。
10 さて、シディムの谷はタールの穴で満ちていて、ソドムとゴモラの王達が逃げた時、ある者は穴に落ちたが、生き残った者は丘陵地に逃げた。
11 四人の王はソドムとゴモラのすべての品物とすべての食物を奪って、自分達の道を進んだ。
12 アブラムの甥のロトがソドムに住んでいたので、彼の持ち物も持ち去った。
13 その後、逃亡者が来て、ヘブライ人のアブラムにこのことを報告した。アブラムはアモリ人マムレの樫の木の近くに住んでいたが、これはエシュコルとアネルの兄弟で、いずれもアブラムと条約で結ばれていた。
アブラムは自分の親族{単数形}が捕らえられた{ニフアル態完了形}ことを聞くと{カル態未完了形}、自分の家に生まれた訓練された者達318人を集めさせて{ヒフイル態未完了形}、ダンに至るまで追跡する。{カル態未完了形}☆    
15 夜、アブラムは軍を分けて、ケドルラオメルの軍を追い払い、ダマスカスの北にあるホバまで追った。    
16 彼はすべての品物と、親戚のロトとその持ち物と、女達と、残りの民を取り戻した。    
17 アブラムがケドルラオメルと彼に味方する王達を倒して帰ってきた後、ソドムの王はシャベの谷、つまり王の谷で彼を迎えに出た。    
18 サレムの王メルキゼデクはパンとぶどう酒を持って来た。彼はいと高き神の祭司であった。    
19そして、アブラムを祝福して言った。
「天地の創造主であるいと高き神によってアブラムは祝福されます。
20 また、あなたの敵をあなたの手に渡されたいと高き神に祝福がありますように!」
それからアブラムはメルキゼデクにすべてのものの十分の一を与えた。
21ソドムの王はアブラムに言った。
「民はくれてやるが、財は自分のものにしてくれ!」    
22しかし、アブラムはソドムの王に答えた。
「私は天地の創造主であるいと高き主なる神に向かって手を上げました。
23あなたが『私がアブラムを富ませた。』と言わないように、私は一本の糸も、サンダルの紐も、あなたの所有するものは一切受け取りません。アブラムを富ませた。』と言われないためです。
24私は、私の部下が食べたものと、私と一緒に行ったアネル、エシュコル、マムレの分以外は受け取らない。彼らは自分の分を取ることができる。」


1 さて、シヌアルの王アムラフェル、エラサルの王アルヨク、エラムの王ケドルラオメル、ゴイムの王ティデアルの時代に、
2 これらの王達は、ソドムの王ベラ、ゴモラの王ビルシャ、アデマの王シヌアブ、ツェボイムの王シェムエベル、ベラの王、すなわちツォアルの王と戦った。
3 このすべての王達は連合して、シディムの谷、すなわち、今の塩の海に進んだ。
4 彼らは十二年間ケドルラオメルに仕えていたが、十三年目にそむいた。
5 十四年目に、ケドルラオメルと彼にくみする王達がやって来て、アシュテロテ・カルナイムでレファイム人を、シャべ・キルヤタイムでエミム人を、
6 セイルの山地でホリ人を打ち破り、砂漠の近くのエル・パランまで進んだ。
7 彼らは引き返して、エン・ミシュパテ、今のカデシュに至り、アマレク人のすべての村落と、ハツァツォン・タマルに住んでいるエモリ人さえも打ち破った。
8 そこで、ソドムの王、ゴモラの王、アデマの王、ツェボイムの王、ベラの王、すなわちツォアルの王が出て行き、シディムの谷で彼らと戦う備えをした。
9 エラムの王ケドルラオメル、ゴイムの王ティデアル、シヌアルの王アムラフェル、エラサルの王アルヨク、この四人の王と、先の五人の王とである。
10 シディムの谷には多くの瀝青の穴が散在していたので、ソドムの王とゴモラの王は逃げたとき、その穴に落ち込み、残りの者達は山のほうに逃げた。
11 そこで、彼らはソドムとゴモラの全財産と食糧全部を奪って行った。
12 彼らはまた、アブラムのおいのロトとその財産をも奪い去った。ロトはソドムに住んでいた。
13 ひとりの逃亡者が、ヘブル人アブラムのところに来て、そのことを告げた。アブラムはエモリ人マムレの樫の木のところに住んでいた。マムレはエシュコルとアネルの兄弟で、彼らはアブラムと盟約を結んでいた。
14 アブラムは自分の親類の者がとりこになったことを聞き、彼の家で生まれたしもべども三百十八人を召集して、ダンまで追跡した。
15 夜になって、彼と奴隷達は、彼らに向かって展開し、彼らを打ち破り、ダマスコの北にあるホバまで彼らを追跡した。
16 そして、彼はすべての財産を取り戻し、また親類の者ロトとその財産、それにまた、女達や人々をも取り戻した。
17 こうして、アブラムがケドルラオメルと、彼といっしょにいた王達とを打ち破って帰って後、ソドムの王は、王の谷と言われるシャベの谷まで、彼らを迎えに出て来た。
18 さて、シャレムの王メルキゼデクはパンとぶどう酒を持って来た。彼はいと高き神の祭司であった。
19 彼はアブラムを祝福して言った。「祝福を受けよ。アブラム。天と地を造られた方、いと高き神より。あなたの手に、あなたの敵を渡された。いと高き神に、誉れあれ。」
20 あなたの手に、あなたの敵を渡されたいと高き神に、誉れあれ。」アブラムはすべての物の十分の一を彼に与えた。
21 ソドムの王はアブラムに言った。「人々は私に返し、財産はあなたが取ってください。」
22 しかし、アブラムはソドムの王に言った。「私は天と地を造られた方、いと高き神、主に誓う。
23 糸一本でも、くつひも一本でも、あなたの所有物から私は何一つ取らない。それは、あなたが、『アブラムを富ませたのは私だ』と言わないためだ。
24 ただ若者達が食べてしまった物と、私といっしょに行った人々の分け前とは別だ。アネルとエシュコルとマムレには、彼らの分け前を取らせるように。」

 

In those days Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim    
2went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar).‪‬) 
3The latter [five] came as allies to the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea).
4For twelve years they had been subject to Chedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled.
5In the fourteenth year, Chedorlaomer and the kings who were allied with him went out and defeated the Rephaites in Ashteroth-karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh-kiriathaim,
6and the Horites in the hill country of Seir, as far as El-paran, which [is] near the desert.
7Then they turned back to invade En-mishpat (that is, Kadesh), and they conquered the whole territory of the Amalekites, as well as the Amorites who lived in Hazazon-tamar.
8Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) marched out and arrayed for battle in the Valley of Siddim    
9against Chedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar— four kings against five.
10Now the Valley of Siddim was full of tar pits, and as the kings of Sodom and Gomorrah fled, some men fell into [the pits], but the survivors fled to the hill country.
11The [four kings] seized all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food, and they went on their way.
12They also carried off Abram’s nephew Lot and his possessions, since he was living in Sodom.
13Then an escapee came and reported [this] to Abram the Hebrew. Now [Abram] was living near the oaks of Mamre the Amorite, a brother of Eshcol [and] Aner, all of whom were bound by treaty to Abram.
14And when Abram heard that his relative had been captured, he assembled the 318 trained men born in his household, and they set out in pursuit as far as Dan.    
15During the night, [Abram] divided his forces and routed [Chedorlaomer’s army], pursuing them as far as Hobah, north of Damascus.    
16He retrieved all the goods, as well as his relative Lot and his possessions, together with the women and the rest of the people.    
17After Abram returned from defeating Chedorlaomer and the kings allied with him, the king of Sodom went out to meet him in the Valley of Shaveh (that is, the King’s Valley).    
18Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine— since he was priest of God Most High—    
19and he blessed [Abram] and said: “Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth,
20and blessed be God Most High, who has delivered your enemies into your hand.” Then Abram gave [Melchizedek] a tenth of everything.
21The king of Sodom said to Abram, “Give me the people, but take the goods for yourself.”    
22But Abram replied to the king of Sodom, “I have raised my hand to the LORD God Most High, Creator of heaven and earth,
23that I will not accept even a thread, or a strap of a sandal, or anything that belongs to you, lest you should say, ‘I {have made} Abram rich.’
24I will accept nothing but what my men have eaten and the share for the men who went with me— Aner, Eshcol, and Mamre. They may take their portion.”